forked from AFPy/python-docs-fr
Translation of venv.po (#407)
This commit is contained in:
parent d4757ecd4e
commit 8e3221c76e
1 changed files with 192 additions and 19 deletions
211 library/venv.po
211
library/venv.po | | @ -6,21 +6,22 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:19+0100\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`venv` --- Creation of virtual environments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`venv` --- Création d'environnements virtuels" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:12 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/venv/`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/venv/`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:18 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -31,10 +32,18 @@ msgid "" | |||
"environment) and can have its own independent set of installed Python " | ||||
"packages in its site directories." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`venv` permet de créer des \"environnements virtuels\" légers " | ||||
"avec leurs propres dossiers ``site``, optionnellement isolés des dossiers " | ||||
"``site`` système. Chaque environnement virtuel a son propre binaire Python " | ||||
"(qui correspond à la version du binaire qui a été utilisée pour créer cet " | ||||
"environnement) et peut avoir sa propre liste de paquets Python installés " | ||||
"dans ses propres dossiers ``site``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:25 | ||||
msgid "See :pep:`405` for more information about Python virtual environments." | ||||
msgstr "" | ||||
"Voir la :pep:`405` pour plus d'informations à propos des environnements " | ||||
"virtuels Python." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:29 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -51,6 +60,8 @@ msgid "" | |||
"``python3 -m venv`` to help prevent any potential confusion as to which " | ||||
"Python interpreter a virtual environment will be based on." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le script ``pyenv`` est obsolète depuis Python 3.6 et a été remplacé par " | ||||
"``python3 -m venv``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:39 | ||||
msgid "Creating virtual environments" | ||||
| | @ -62,6 +73,8 @@ msgid "" | |||
"Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the " | ||||
"command ``venv``::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La création d':ref:`environnements virtuels <venv-def>` est faite en " | ||||
"exécutant la commande ``venv`` ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:6 | ||||
| | @ -75,6 +88,15 @@ msgid "" | |||
"packages`` subdirectory (on Windows, this is ``Lib\\site-packages``). If an " | ||||
"existing directory is specified, it will be re-used." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lancer cette commande crée le dossier du **venv** (en créant tous les " | ||||
"dossiers parents qui n'existent pas déjà) et crée un fichier ``pyenv.cfg`` à " | ||||
"l’intérieur de ce dossier avec une clé ``home`` qui pointe sur l'installation " | ||||
"Python depuis laquelle cette commande a été lancée. Il crée aussi un sous-" | ||||
"dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` sur Windows) contenant une copie du binaire " | ||||
"``python`` (ou binaires, dans le cas de Windows). Il crée aussi un sous-" | ||||
"dossier (initialement vide) ``lib/pythonX.Y/site-packages`` (Sur Windows, " | ||||
"c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier existant est spécifié, il sera " | ||||
"réutilisé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:15 | ||||
| | @ -92,13 +114,13 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos " | ||||
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos " | ||||
"environnements virtuels." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:25 | ||||
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Sur Windows, appelez la commande ``venv`` comme suit ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:29 | ||||
| | @ -106,11 +128,14 @@ msgid "" | |||
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for " | ||||
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Alternativement, si vous avez configuré les variables ``PATH`` et " | ||||
"``PATHEXT`` pour votre :ref:`installation Python <using-on-windows>` ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:34 | ||||
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La commande, si lancée avec ``-h``, montrera les options disponibles ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:64 | ||||
| | @ -118,6 +143,7 @@ msgid "" | |||
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` " | ||||
"options" | ||||
msgstr "" | ||||
"Installe pip par défaut, ajout des options ``--without-pip`` et ``--copies``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:68 | ||||
| | @ -125,6 +151,9 @@ msgid "" | |||
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was " | ||||
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided." | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans les versions précédentes, si le dossier de destination existait déjà, " | ||||
"une erreur était levée, sauf si l'option ``--clear`` ou ``--upgrade`` était " | ||||
"incluse." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:72 | ||||
| | @ -133,6 +162,9 @@ msgid "" | |||
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-" | ||||
"packages`` option, ``false`` otherwise." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le fichier crée ``pyenv.cfg`` inclus aussi la clé ``include-system-site-" | ||||
"packages``, dont la valeur est ``true`` si ``venv`` est lancé avec l'option " | ||||
"``--system-site-packages``, sinon sa valeur est ``false``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:76 | ||||
| | @ -140,6 +172,8 @@ msgid "" | |||
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be " | ||||
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sauf si l'option ``--without-pip`` est incluse, :mod:`ensurepip` sera " | ||||
"invoqué pour amorcer ``pip`` dans l'environnement virtuel." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:79 | ||||
| | @ -148,6 +182,9 @@ msgid "" | |||
"environment will be created, according to the given options, at each " | ||||
"provided path." | ||||
msgstr "" | ||||
"Plusieurs chemins peuvent être donnés à ``venv``, et dans ce cas un " | ||||
"environnement virtuel sera créé, en fonction des options incluses, à chaque " | ||||
"chemin donné." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:83 | ||||
| | @ -156,6 +193,9 @@ msgid "" | |||
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the " | ||||
"script is platform-specific:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une fois qu'un environnement virtuel est créé, il peut être \"activé\" en " | ||||
"utilisant un script dans le dossier binaire de l'environnement virtuel. " | ||||
"L'invocation de ce script est spécifique à chaque plateforme :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88 | ||||
| | @ -165,7 +205,7 @@ msgstr "Plateforme" | |||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88 | ||||
msgid "Shell" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Invite de commande" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88 | ||||
| | @ -185,7 +225,7 @@ msgstr "bash/zsh" | |||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:90 | ||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate" | ||||
msgstr "$ source <venv>/bin/activate" | ||||
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:92 | ||||
| | @ -195,7 +235,7 @@ msgstr "fish" | |||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:92 | ||||
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish" | ||||
msgstr "$ . <venv>/bin/activate.fish" | ||||
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:94 | ||||
| | @ -205,7 +245,7 @@ msgstr "csh/tcsh" | |||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:94 | ||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh" | ||||
msgstr "$ source <venv>/bin/activate.csh" | ||||
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96 | ||||
| | @ -220,7 +260,7 @@ msgstr "cmd.exe" | |||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96 | ||||
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:98 | ||||
| | @ -230,7 +270,7 @@ msgstr "PowerShell" | |||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:98 | ||||
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:101 | ||||
| | @ -242,6 +282,13 @@ msgid "" | |||
"scripts installed in a virtual environment should be runnable without " | ||||
"activating it, and run with the virtual environment's Python automatically." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous ne devez pas spécialement activer un environnement ; l'activation " | ||||
"ajoute juste le chemin du dossier de binaires de votre environnement virtuel " | ||||
"à votre PATH, pour que \"python\" invoque l’interpréteur Python de " | ||||
"l'environnement virtuel et que vous puissiez lancer des scripts installés " | ||||
"sans avoir à utiliser leur chemin complet. Cependant, tous les scripts " | ||||
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans " | ||||
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:108 | ||||
| | @ -252,11 +299,17 @@ msgid "" | |||
"there are separate scripts called ``deactivate.bat`` and ``Deactivate.ps1`` " | ||||
"which are installed when the virtual environment is created." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant \"**deactivate**" | ||||
"\" dans votre shell. Le mécanisme est spécifique à chaque plateforme : Par " | ||||
"exemple, le script d'activation pour Bash défini une fonction " | ||||
"\"**deactivate**\", alors que sur Windows il y a des scripts séparés appelés " | ||||
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand " | ||||
"l'environnement virtuel est créé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from | ||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:114 | ||||
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:46 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -266,12 +319,20 @@ msgid "" | |||
"installed in a \"system\" Python, i.e., one which is installed as part of " | ||||
"your operating system." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un environnement virtuel est un environnement Python tel que l'interpréteur " | ||||
"Python, les bibliothèques et les scripts installés sont isolés de ceux " | ||||
"installés dans d'autres environnements virtuels, et (par défaut) de toutes " | ||||
"autres bibliothèques installées dans un Python \"système\", par exemple " | ||||
"celui qui est installé avec votre système d'exploitation." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:52 | ||||
msgid "" | ||||
"A virtual environment is a directory tree which contains Python executable " | ||||
"files and other files which indicate that it is a virtual environment." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un environnement virtuel est une arborescence de dossiers qui contiens les " | ||||
"fichiers exécutables Python et autres fichiers qui indiquent que c'est un " | ||||
"environnement virtuel." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:55 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -280,6 +341,11 @@ msgid "" | |||
"environment is active, they install Python packages into the virtual " | ||||
"environment without needing to be told to do so explicitly." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les outils d'installations communs comme ``Setuptools`` et ``pip`` " | ||||
"fonctionnent comme prévu avec des environnements virtuels. En d'autres " | ||||
"termes, quand un environnement virtuel est actif, ils installent les paquets " | ||||
"Python dans l'environnement virtuel sans avoir besoin de leur préciser " | ||||
"explicitement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:60 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -293,6 +359,16 @@ msgid "" | |||
"is the same as :attr:`sys.base_exec_prefix` (they all point to a non-virtual " | ||||
"environment Python installation)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand un environnement virtuel est actif (Par exemple quand l’interpréteur " | ||||
"Python de l'environnement virtuel est lancé), les attributs :attr:`sys." | ||||
"prefix` et :attr:`sys.exec_prefix` pointent vers le dossier racine de " | ||||
"l'environnement virtuel, alors que :attr:`sys.base_prefix` et :attr:`sys." | ||||
"base_exec_prefix` pointent vers l'installation de Python qui n'est pas celle " | ||||
"de l'environnement virtuel et qui a été utilisée pour créer l'environnement " | ||||
"virtuel. Si un environnement virtuel n'est pas actif, alors :attr:`sys." | ||||
"prefix` est égal à :attr:`sys.base_prefix` et :attr:`sys.exec_prefix` est " | ||||
"égal à :attr:`sys.base_exec_prefix` (ils pointent tous sur une installation " | ||||
"Python qui n'est pas un environnement virtuel)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:71 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -301,6 +377,10 @@ msgid "" | |||
"prevent projects being inadvertently installed outside of the virtual " | ||||
"environment." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand un environnement virtuel est actif, toute option qui change le chemin " | ||||
"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration " | ||||
"**distutils** pour éviter que des projets soient accidentellement installés " | ||||
"en dehors de l'environnement virtuel." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:76 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -319,10 +399,25 @@ msgid "" | |||
"window should run the script with the correct interpreter without there " | ||||
"needing to be any reference to its virtual environment in ``PATH``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand vous travaillez dans une invite de commande **shell**, les " | ||||
"utilisateurs peuvent activer un environnement virtuel en lançant un script " | ||||
"``activate`` situé dans le dossier des exécutables de l'environnement " | ||||
"virtuel (le nom de fichier précis dépends du shell utilisé), ce qui ajoute " | ||||
"le dossier des exécutables de l'environnement virtuel dans la variable " | ||||
"d'environnement ``PATH``. Il ne devrait jamais y avoir besoin dans d'autre " | ||||
"circonstances d'activer un environnement virtuel. Des scripts installés dans " | ||||
"un environnement virtuel ont un **shebang** qui pointe vers l’interpréteur " | ||||
"Python de l'environnement virtuel. Cela veux dire que le script sera lancé " | ||||
"avec cet interpréteur peut importe la valeur de ``PATH``. Sur Windows, le " | ||||
"**shebang** est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows " | ||||
"installé (Cela a été ajouté à Python 3.3 -- Voir :pep:`397` pour plus de " | ||||
"détails). De ce fait, double cliquer un script installé dans une fenêtre de " | ||||
"l'Explorateur Windows devrai lancer le script avec le bon interpréteur sans " | ||||
"avoir besoin de référencer son environnement virtuel dans ``PATH``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:95 | ||||
msgid "API" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "API" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:99 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -331,12 +426,18 @@ msgid "" | |||
"customize environment creation according to their needs, the :class:" | ||||
"`EnvBuilder` class." | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode haut niveau décrite au dessus utilise une API simple qui permet à " | ||||
"des créateurs d'environnements virtuels externes de personnaliser la " | ||||
"création d'environnements virtuels basés sur leurs besoins, la classe :class:" | ||||
"`EnvBuilder`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:107 | ||||
msgid "" | ||||
"The :class:`EnvBuilder` class accepts the following keyword arguments on " | ||||
"instantiation:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`EnvBuilder` accepte les arguments suivants lors de " | ||||
"l'instanciation :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:110 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -344,12 +445,17 @@ msgid "" | |||
"Python site-packages should be available to the environment (defaults to " | ||||
"``False``)." | ||||
msgstr "" | ||||
"``system_site_packages`` -- Une valeur booléenne qui indique que les site-" | ||||
"packages du système Python devraient être disponibles dans l'environnement " | ||||
"virtuel (par défaut à ``False``)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:113 | ||||
msgid "" | ||||
"``clear`` -- a Boolean value which, if true, will delete the contents of any " | ||||
"existing target directory, before creating the environment." | ||||
msgstr "" | ||||
"``clear`` -- Une valeur booléenne qui, si vraie, supprimera le contenu de " | ||||
"n'importe quel dossier existant cible, avant de créer l'environnement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:116 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -357,6 +463,9 @@ msgid "" | |||
"Python binary (and any necessary DLLs or other binaries, e.g. ``pythonw." | ||||
"exe``), rather than copying." | ||||
msgstr "" | ||||
"``symlinks`` -- Une valeur booléenne qui indique si il faut créer un lien " | ||||
"symbolique de la bibliothèque (et tous les DLLs ou autres binaires " | ||||
"nécessaires, par exemple ``pythonw.exe``), plutôt que de la copier." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:120 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -364,6 +473,9 @@ msgid "" | |||
"environment with the running Python - for use when that Python has been " | ||||
"upgraded in-place (defaults to ``False``)." | ||||
msgstr "" | ||||
"``upgrade`` -- Une valeur booléenne qui, si vraie, mettra à jour un " | ||||
"environnement existant avec le Python lancé -- utilisé quand Python à été " | ||||
"mis a jour sur place (par défaut à ``False``)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:124 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -371,6 +483,9 @@ msgid "" | |||
"the virtual environment. This uses :mod:`ensurepip` with the ``--default-" | ||||
"pip`` option." | ||||
msgstr "" | ||||
"``with_pip`` -- Une valeur booléenne qui, si vraie, assure que pip est " | ||||
"installé dans l'environnement virtuel. Cela utilise :mod:`ensurepip` avec " | ||||
"l'option ``--default-pip``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:128 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -378,24 +493,30 @@ msgid "" | |||
"(defaults to ``None`` which means directory name of the environment would be " | ||||
"used)." | ||||
msgstr "" | ||||
"``prompt`` -- Une chaine utilisée après que l'environnement virtuel est " | ||||
"activé (par défaut à ``None`` ce qui veux dire qu'il utilisera le nom du " | ||||
"dossier de l'environnement)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:132 ../Doc/library/venv.rst:240 | ||||
msgid "Added the ``with_pip`` parameter" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Ajout du paramètre ``with_pip``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:135 | ||||
msgid "Added the ``prompt`` parameter" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Ajout du paramètre ``prompt``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:139 | ||||
msgid "" | ||||
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the " | ||||
"provided ``EnvBuilder`` class as a base class." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les créateurs des outils de création d'environnement virtuel externes seront " | ||||
"libres d'utiliser la classe ``EnvBuilder`` en tant que classe de base." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:142 | ||||
msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le **env-builder** retourné est un objet qui a une méthode, ``create`` :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:146 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -404,12 +525,18 @@ msgid "" | |||
"environment. The ``create`` method will either create the environment in " | ||||
"the specified directory, or raise an appropriate exception." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette méthode prends en argument obligatoire le chemin (absolu ou relatif " | ||||
"par rapport au dossier courant) du dossier cible qui doit contenir " | ||||
"l'environnement virtuel. La méthode ``create`` doit soit créer un " | ||||
"environnement dans le dossier spécifié, soit lever une exception." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:152 | ||||
msgid "" | ||||
"The ``create`` method of the ``EnvBuilder`` class illustrates the hooks " | ||||
"available for subclass customization::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode ``create`` de la classe ``EnvBuilder`` illustre les points " | ||||
"d'entrées disponibles pour la personnalisation de sous-classes ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:167 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -417,6 +544,9 @@ msgid "" | |||
"`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` and :" | ||||
"meth:`post_setup` can be overridden." | ||||
msgstr "" | ||||
"Chacune des méthodes :meth:`ensure_directories`, :meth:" | ||||
"`create_configuration`, :meth:`setup_python`, :meth:`setup_scripts` et :meth:" | ||||
"`post_setup` peuvent être écrasés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:173 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -426,10 +556,15 @@ msgid "" | |||
"long as either ``clear`` or ``upgrade`` were specified to allow operating on " | ||||
"an existing environment directory." | ||||
msgstr "" | ||||
"Crée un dossier d'environnement et tous les dossiers nécessaires, et " | ||||
"retourne un objet contexte. C'est juste un conteneur pour des attributs " | ||||
"(comme des chemins), qui sera utilisé par d'autres méthodes. Ces dossiers " | ||||
"peuvent déjà exister. tant que ``clear`` ou ``upgrade`` ont été spécifiés " | ||||
"pour permettre de telles opérations dans un dossier d'environnement existant." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:181 | ||||
msgid "Creates the ``pyvenv.cfg`` configuration file in the environment." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Crée le fichier de configuration ``pyenv.cfg`` dans l'environnement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:185 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -438,12 +573,19 @@ msgid "" | |||
"used, symlinks to ``python`` and ``python3`` will be created pointing to " | ||||
"that executable, unless files with those names already exist." | ||||
msgstr "" | ||||
"Crée une copie de l’exécutable Python (et, sous Windows, les DLLs) dans " | ||||
"l'environnement. Sur un système POSIX, si un exécutable ``python3.x`` a été " | ||||
"utilisé, des liens symboliques vers ``python`` et ``python3`` seront crées " | ||||
"pointant vers cet exécutable, sauf si des fichiers avec ces noms existent " | ||||
"déjà." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:193 | ||||
msgid "" | ||||
"Installs activation scripts appropriate to the platform into the virtual " | ||||
"environment." | ||||
msgstr "" | ||||
"Installe des scripts d'activation appropriés pour la plateforme dans " | ||||
"l'environnement virtuel." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:198 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -451,6 +593,9 @@ msgid "" | |||
"to pre-install packages in the virtual environment or perform other post-" | ||||
"creation steps." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une méthode qui n'est la que pour se faire surcharger dans des " | ||||
"implémentation externes pour pré installer des paquets dans l'environnement " | ||||
"virtuel ou pour exécuter des étapes post-création." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:202 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -458,6 +603,10 @@ msgid "" | |||
"called from :meth:`setup_scripts` or :meth:`post_setup` in subclasses to " | ||||
"assist in installing custom scripts into the virtual environment." | ||||
msgstr "" | ||||
"De plus, :class:`EnvBuilder` propose cette méthode utilitaire qui peut être " | ||||
"appelée de :meth:`setup_scripts` ou :meth:`post_setup` dans des sous classes " | ||||
"pour assister dans l'installation de scripts customs dans l'environnement " | ||||
"virtuel." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:208 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -467,56 +616,75 @@ msgid "" | |||
"corresponding to :data:`os.name` are copied after some text replacement of " | ||||
"placeholders:" | ||||
msgstr "" | ||||
"*path* corresponds au chemin vers le dossier qui contiens les sous dossiers " | ||||
"\"**common**\", \"**posix**\", \"**nt**\", chacun contenant des scripts " | ||||
"destinés pour le dossier \"**bin**\" dans l'environnement. Le contenu du " | ||||
"dossier \"**common**\" et le dossier correspondant à :data:`os.name` sont " | ||||
"copiés après quelque remplacement de texte temporaires :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:214 | ||||
msgid "" | ||||
"``__VENV_DIR__`` is replaced with the absolute path of the environment " | ||||
"directory." | ||||
msgstr "" | ||||
"``__VENV_DIR__`` est remplacé avec le chemin absolu du dossier de " | ||||
"l'environnement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:217 | ||||
msgid "" | ||||
"``__VENV_NAME__`` is replaced with the environment name (final path segment " | ||||
"of environment directory)." | ||||
msgstr "" | ||||
"``__VENV_NAME__`` est remplacé avec le nom de l'environnement (le dernier " | ||||
"segment du chemin vers le dossier de l'environnement)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:220 | ||||
msgid "" | ||||
"``__VENV_PROMPT__`` is replaced with the prompt (the environment name " | ||||
"surrounded by parentheses and with a following space)" | ||||
msgstr "" | ||||
"``__VENV_PROMPT__`` est remplacé par le prompt (nom de l'environnement " | ||||
"entouré de parenthèses et avec un espace le suivant)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:223 | ||||
msgid "" | ||||
"``__VENV_BIN_NAME__`` is replaced with the name of the bin directory (either " | ||||
"``bin`` or ``Scripts``)." | ||||
msgstr "" | ||||
"``__VENV_BIN_NAME__`` est remplacé par le nom du dossier **bin** (soit " | ||||
"``bin`` soit ``Scripts``)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:226 | ||||
msgid "" | ||||
"``__VENV_PYTHON__`` is replaced with the absolute path of the environment's " | ||||
"executable." | ||||
msgstr "" | ||||
"``__VENV_PYTHON__`` est remplacé avec le chemin absolu de l’exécutable de " | ||||
"l'environnement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:229 | ||||
msgid "" | ||||
"The directories are allowed to exist (for when an existing environment is " | ||||
"being upgraded)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les dossiers peuvent exister (pour quand un environnement existant est mis à " | ||||
"jour)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:232 | ||||
msgid "There is also a module-level convenience function:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Il y a aussi une fonction pratique au niveau du module :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:237 | ||||
msgid "" | ||||
"Create an :class:`EnvBuilder` with the given keyword arguments, and call " | ||||
"its :meth:`~EnvBuilder.create` method with the *env_dir* argument." | ||||
msgstr "" | ||||
"Crée une :class:`EnvBuilder` avec les arguments donnés, et appelle sa " | ||||
"méthode :meth:`~EnvBuilder.create` avec l'argument *env_dir*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:244 | ||||
msgid "An example of extending ``EnvBuilder``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Un exemple d'extension de ``EnvBuilder``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:246 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -524,9 +692,14 @@ msgid "" | |||
"a subclass which installs setuptools and pip into a created virtual " | ||||
"environment::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le script qui suis montre comment étendre :class:`EnvBuilder` en " | ||||
"implémentant une sous-classe qui installe **setuptools** et **pip** dans un " | ||||
"environnement créé ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:465 | ||||
msgid "" | ||||
"This script is also available for download `online <https://gist.github.com/" | ||||
"vsajip/4673395>`_." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce script est aussi disponible au téléchargement `en ligne <https://gist." | ||||
"github.com/vsajip/4673395>`_." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue