forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction de faq/gui.po (#849)
This commit is contained in:
parent e01b01c360
commit 8e229194a3
2 changed files with 99 additions and 12 deletions
2 dict
2
dict | | @ -54,6 +54,7 @@ html | |||
indiçage | ||||
indo-arabes | ||||
interchangés | ||||
iOS | ||||
itérateur | ||||
itérateurs | ||||
journaliser | ||||
| | @ -129,3 +130,4 @@ ininterruptible | |||
journalisé | ||||
journalisés | ||||
retraçage | ||||
X11 | ||||
| | | |||
109 faq/gui.po
109
faq/gui.po | | @ -6,11 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 16:57+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 11:31+0200\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Last-Translator: Zepmanbc <zepman@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: \n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:5 | ||||
msgid "Graphic User Interface FAQ" | ||||
| | @ -42,7 +45,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:27 | ||||
msgid "Tkinter" | ||||
msgstr "Tkinter" | ||||
msgstr "*Tkinter*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:29 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -54,6 +57,14 @@ msgid "" | |||
"tk>`_. Tcl/Tk is fully portable to the Mac OS X, Windows, and Unix " | ||||
"platforms." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les versions standards de Python incluent une interface orientée objet pour " | ||||
"le jeu d'objets graphiques *Tcl/Tk*, appelée :ref:`tkinter <Tkinter>`. " | ||||
"C'est probablement la plus facile à installer (puisqu'elle est incluse avec " | ||||
"la plupart des `distributions binaires <https://www.python.org/downloads/>`_ " | ||||
"de Python) et à utiliser. Pour plus d'informations sur *Tk*, y compris les " | ||||
"liens vers les sources, voir la page d'accueil `Tcl/Tk <https://www.tcl." | ||||
"tk>`_. *Tcl/Tk* est entièrement portable sur les plates-formes Mac OS X, " | ||||
"Windows et Unix." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:38 | ||||
msgid "wxWidgets" | ||||
| | @ -67,6 +78,11 @@ msgid "" | |||
"targets. Language bindings are available for a number of languages " | ||||
"including Python, Perl, Ruby, etc." | ||||
msgstr "" | ||||
"`wxWidgets` (https://www.wxwidgets.org) est une librairie de classe IUG " | ||||
"portable et gratuite écrite en C++ qui fournit une apparence native sur un " | ||||
"certain nombre de plates-formes, elle est notamment en version stable pour " | ||||
"Windows, Mac OS X, GTK et X11. Des clients sont disponibles pour un certain " | ||||
"nombre de langages, y compris Python, Perl, Ruby, etc." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:46 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -79,8 +95,8 @@ msgstr "" | |||
"`wxPython <http://www.wxpython.org>`_ est le portage Python de *wxWidgets*. " | ||||
"Bien qu’il soit légèrement en retard sur les versions officielles de " | ||||
"*wxWidgets*, il offre également des fonctionnalités propres à Python qui ne " | ||||
"sont pas disponibles pour les autres langages. *WxPython* dispose de plus, " | ||||
"d’une communauté d’utilisateurs et de développeurs active." | ||||
"sont pas disponibles pour les clients d'autres langages. *WxPython* dispose " | ||||
"de plus, d’une communauté d’utilisateurs et de développeurs active." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:52 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -88,10 +104,14 @@ msgid "" | |||
"licences that allow their use in commercial products as well as in freeware " | ||||
"or shareware." | ||||
msgstr "" | ||||
"*wxWidgets* et *wxPython* sont tous deux des logiciels libres, open source, " | ||||
"avec des licences permissives qui permettent leur utilisation dans des " | ||||
"produits commerciaux ainsi que dans des logiciels gratuits ou contributifs " | ||||
"(*shareware*)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:58 | ||||
msgid "Qt" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*Qt*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:60 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -103,16 +123,26 @@ msgid "" | |||
"com/commercial/license-faq>`_ if you want to write proprietary " | ||||
"applications. PySide is free for all applications." | ||||
msgstr "" | ||||
"Il existe des liens disponibles pour la boîte à outils *Qt* (en utilisant " | ||||
"soit `PyQt <https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro>`_ ou `PySide " | ||||
"<https://wiki.qt.io/PySide>`_) et pour *KDE* (`PyKDE4 <https://techbase.kde." | ||||
"org/Languages/Python/Using_PyKDE_4>`__). *PyQt* est actuellement plus mûre " | ||||
"que *PySide*, mais*PyQt* nécessite d'acheter une licence de `Riverbank " | ||||
"Computing <https://www.riverbankcomputing.com/commercial/license-faq>`_ si " | ||||
"vous voulez écrire des applications propriétaires. *PySide* est gratuit " | ||||
"pour toutes les applications." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:67 | ||||
msgid "" | ||||
"Qt 4.5 upwards is licensed under the LGPL license; also, commercial licenses " | ||||
"are available from `The Qt Company <https://www.qt.io/licensing/>`_." | ||||
msgstr "" | ||||
"*Qt >= 4.5* est sous licence LGPL ; de plus, des licences commerciales sont " | ||||
"disponibles auprès de `The Qt Company <https://www.qt.io/licensing/>`_." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:71 | ||||
msgid "Gtk+" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*Gtk+*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:73 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -121,16 +151,23 @@ msgid "" | |||
"also a `Python GTK+ 3 Tutorial <https://python-gtk-3-tutorial.readthedocs." | ||||
"io>`_." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les `GObject introspection bindings <https://wiki.gnome.org/Projects/" | ||||
"PyGObject>`_ pour Python vous permettent d'écrire des applications GTK+ 3. " | ||||
"Il y a aussi un tutoriel `Python GTK+ 3 <https://python-gtk-3-tutorial." | ||||
"readthedocs.io>`_." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:77 | ||||
msgid "" | ||||
"The older PyGtk bindings for the `Gtk+ 2 toolkit <https://www.gtk.org>`_ " | ||||
"have been implemented by James Henstridge; see <http://www.pygtk.org>." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les anciennes versions de *PyGtk* pour le `Gtk+ 2 toolkit <https://www.gtk." | ||||
"org>`_ ont été implémentées par James Henstridge ; voir <http://www.pygtk." | ||||
"org>." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:81 | ||||
msgid "Kivy" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*Kivy*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:83 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -139,15 +176,20 @@ msgid "" | |||
"(Android, iOS). It is written in Python and Cython, and can use a range of " | ||||
"windowing backends." | ||||
msgstr "" | ||||
"`*Kivy* <https://kivy.org/>`_ est une bibliothèque GUI multi-plateformes " | ||||
"disponible à la fois sur les systèmes d'exploitation de bureau (Windows, " | ||||
"MacOS, Linux) et les appareils mobiles (Android, iOS). Elle est écrite en " | ||||
"Python et Cython, et peut utiliser une série de fenêtres de *backends*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:88 | ||||
msgid "" | ||||
"Kivy is free and open source software distributed under the MIT license." | ||||
msgstr "" | ||||
"*Kivy* est un logiciel libre et open source distribué sous licence MIT." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:91 | ||||
msgid "FLTK" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*FLTK*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:93 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -155,24 +197,33 @@ msgid "" | |||
"powerful and mature cross-platform windowing system, are available from `the " | ||||
"PyFLTK project <http://pyfltk.sourceforge.net>`_." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les liaisons Python pour `the FLTK toolkit <http://www.fltk.org>`_, un " | ||||
"système de fenêtrage multi-plateformes simple mais puissant et mûr, sont " | ||||
"disponibles auprès de `the PyFLTK project <http://pyfltk.sourceforge.net>`_." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:98 | ||||
msgid "OpenGL" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*OpenGL*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:100 | ||||
msgid "For OpenGL bindings, see `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge.net>`_." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour les clients OpenGL, voir `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge.net>`_." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:104 | ||||
msgid "What platform-specific GUI toolkits exist for Python?" | ||||
msgstr "" | ||||
"Quelles boîtes à outils IUG spécifiques à la plate-forme existent pour " | ||||
"Python ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:106 | ||||
msgid "" | ||||
"By installing the `PyObjc Objective-C bridge <https://pypi.org/project/" | ||||
"pyobjc/>`_, Python programs can use Mac OS X's Cocoa libraries." | ||||
msgstr "" | ||||
"En installant le `PyObjc Objective-C bridge <https://pypi.org/project/pyobjc/" | ||||
">`_, les programmes Python peuvent utiliser les bibliothèques Cocoa de Mac " | ||||
"OS X." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:110 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -180,14 +231,17 @@ msgid "" | |||
"Microsoft Foundation Classes and a Python programming environment that's " | ||||
"written mostly in Python using the MFC classes." | ||||
msgstr "" | ||||
":ref:`Pythonwin <windows-faq>` de Mark Hammond inclut une interface vers les " | ||||
"classes `Microsoft Foundation Classes` et un environnement de programmation " | ||||
"Python qui est écrit principalement en Python utilisant les classes *MFC*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:116 | ||||
msgid "Tkinter questions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Questions à propos de *Tkinter*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:119 | ||||
msgid "How do I freeze Tkinter applications?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Comment puis-je geler (*freezer*) les applications *Tkinter* ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:121 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -195,6 +249,10 @@ msgid "" | |||
"applications, the applications will not be truly stand-alone, as the " | ||||
"application will still need the Tcl and Tk libraries." | ||||
msgstr "" | ||||
"*Freeze* est un outil pour créer des applications autonomes. Lors du " | ||||
"*freezage* des applications Tkinter, les applications ne seront pas vraiment " | ||||
"autonomes, car l'application aura toujours besoin des bibliothèques Tcl et " | ||||
"Tk." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:125 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -202,6 +260,9 @@ msgid "" | |||
"point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:" | ||||
"`TK_LIBRARY` environment variables." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une solution consiste à empaqueter les bibliothèques *Tcl* et *Tk* dans " | ||||
"l'application et de les retrouver à l'exécution en utilisant les variables " | ||||
"d'environnement :envvar:`TCL_LIBRARY` et :envvar:`TK_LIBRARY`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:129 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -210,6 +271,10 @@ msgid "" | |||
"is SAM (stand-alone modules), which is part of the Tix distribution (http://" | ||||
"tix.sourceforge.net/)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour obtenir des applications vraiment autonomes, les scripts *Tcl* qui " | ||||
"forment la bibliothèque doivent également être intégrés dans l'application. " | ||||
"Un outil supportant cela est *SAM* (modules autonomes), qui fait partie de " | ||||
"la distribution *Tix* (http://tix.sourceforge.net/)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:134 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -217,10 +282,14 @@ msgid "" | |||
"`Tclsam_init`, etc. inside Python's :file:`Modules/tkappinit.c`, and link " | ||||
"with libtclsam and libtksam (you might include the Tix libraries as well)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Compilez Tix avec SAM activé, exécutez l'appel approprié à :c:func:" | ||||
"`Tclsam_init`, etc. dans le fichier :file:`Modules/tkappinit.c` de Python, " | ||||
"et liez avec *libtclsam* et *libtksam* (il est également possible d'inclure " | ||||
"les bibliothèques *Tix*)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:141 | ||||
msgid "Can I have Tk events handled while waiting for I/O?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Puis-je modifier des événements *Tk* pendant l'écoute des *E/S* ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:143 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -230,10 +299,18 @@ msgid "" | |||
"function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a " | ||||
"file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur d'autres plates-formes que Windows, oui, et vous n'avez même pas besoin " | ||||
"de fils d'exécution multiples ! Mais vous devrez restructurer un peu votre " | ||||
"code *E/S*. *Tk* possède l'équivalent de l'appel :c:func:`XtAddInput()` de " | ||||
"*Xt*, qui vous permet d'enregistrer une fonction de *callback* qui sera " | ||||
"appelée par la boucle principale *Tk* lorsque des *E/S* sont disponibles sur " | ||||
"un descripteur de fichier. Voir :ref:`tkinter-file-handlers`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:151 | ||||
msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?" | ||||
msgstr "" | ||||
"Je n'arrive pas à faire fonctionner les raccourcis clavier dans *Tkinter* : " | ||||
"pourquoi ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:153 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -241,6 +318,9 @@ msgid "" | |||
"meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is " | ||||
"pressed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une raison récurrente est que les gestionnaires d’évènements liés à des " | ||||
"évènements avec la méthode :meth:`bind` ne sont pas pris en charge même " | ||||
"lorsque la touche appropriée est activée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/gui.rst:156 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -249,3 +329,8 @@ msgid "" | |||
"focus command. Usually a widget is given the keyboard focus by clicking in " | ||||
"it (but not for labels; see the takefocus option)." | ||||
msgstr "" | ||||
"La cause la plus fréquente est que l'objet graphique auquel s'applique la " | ||||
"liaison n'a pas de « focus clavier ». Consultez la documentation *Tk* pour " | ||||
"la commande *focus*. Habituellement, un objet graphique reçoit le focus du " | ||||
"clavier en cliquant dessus (mais pas pour les étiquettes ; voir l'option " | ||||
"*takefocus*)." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue