forked from AFPy/python-docs-fr
Merge pull request #13 from entwanne/3.6
Working on library/datetime.po (bis)
This commit is contained in:
commit 5cc2c288bd
1 changed files with 202 additions and 12 deletions
| | @ -1010,6 +1010,9 @@ msgid "" | |||
"https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm for a " | ||||
"good explanation." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le calendrier ISO est une variante largement utilisée du calendrier " | ||||
"grégorien. Voir https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/" | ||||
"isocalendar.htm pour une bonne explication." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:571 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1019,6 +1022,11 @@ msgid "" | |||
"week number 1, and the ISO year of that Thursday is the same as its " | ||||
"Gregorian year." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une année ISO est composée de 52 ou 53 semaines pleines, où chaque semaine " | ||||
"débute un lundi et se termine un dimanche. La première semaine d'une année " | ||||
"ISO est la première semaine calendaire (grégorienne) de l'année comportant " | ||||
"un jeudi. Elle est appelée la semaine numéro 1, et l'année ISO de ce " | ||||
"mercredi est la même que son année grégorienne." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:576 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1027,12 +1035,19 @@ msgid "" | |||
"``date(2003, 12, 29).isocalendar() == (2004, 1, 1)`` and ``date(2004, 1, 4)." | ||||
"isocalendar() == (2004, 1, 7)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Par exemple, l'année 2004 débute un jeudi, donc la première semaine de " | ||||
"l'année ISO 2004 débute le lundi 29 décembre 2003 et se termine le dimanche " | ||||
"4 janvier 2004, ainsi ``date(2003, 12, 29).isocalendar() == (2004, 1, 1)`` " | ||||
"et ``date(2004, 1, 4).isocalendar() == (2004, 1, 7)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:584 | ||||
msgid "" | ||||
"Return a string representing the date in ISO 8601 format, 'YYYY-MM-DD'. For " | ||||
"example, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == '2002-12-04'``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, " | ||||
"'AAAA-MM-JJ'. Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == " | ||||
"'2002-12-04'``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:590 | ||||
msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``." | ||||
| | @ -1046,6 +1061,11 @@ msgid "" | |||
"c:func:`ctime` function (which :func:`time.ctime` invokes, but which :meth:" | ||||
"`date.ctime` does not invoke) conforms to the C standard." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, par exemple " | ||||
"``date(2002, 12, 4).ctime() == 'Wed Dec 4 00:00:00 2002'``. ``d.ctime()`` " | ||||
"est équivalent à ``time.ctime(time.mktime(d.timetuple()))`` sur les " | ||||
"plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time." | ||||
"ctime`invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:604 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1054,6 +1074,10 @@ msgid "" | |||
"values. For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-" | ||||
"strptime-behavior`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, contrôlée par une " | ||||
"chaîne de formatage explicite. Les codes de formatage se référant aux " | ||||
"heures, minutes ou secondes auront pour valeur 0. Pour une liste complète " | ||||
"des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:612 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1062,6 +1086,11 @@ msgid "" | |||
"strings>` and when using :meth:`str.format`. For a complete list of " | ||||
"formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-behavior`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Identique à :meth:`.date.strftime`. Cela permet de spécifier une chaîne de " | ||||
"formatage pour un objet :class:`.date` dans une :ref:`chaîne de formatage " | ||||
"littérale <f-strings>` et à l'utilisation de :meth:`str.format`. Pour une " | ||||
"liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-" | ||||
"behavior`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:619 | ||||
msgid "Example of counting days to an event::" | ||||
| | @ -1099,43 +1128,46 @@ msgid "" | |||
"or an instance of a :class:`tzinfo` subclass. The remaining arguments may " | ||||
"be integers, in the following ranges:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les arguments *year*, *month* et *day* sont requis. *tzinfo* peut être " | ||||
"``None``, ou une instance d'une sous-classe de :class:`tzinfo`. Les " | ||||
"arguments restant doivent être des nombres, dans les intervalles suivants :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:692 | ||||
msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``," | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``," | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:693 | ||||
msgid "``1 <= month <= 12``," | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``1 <= month <= 12``," | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:694 | ||||
msgid "``1 <= day <= number of days in the given month and year``," | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``1 <= day <= nombre de jours dans le mois donné de l'année donnée``," | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:695 ../Doc/library/datetime.rst:1383 | ||||
msgid "``0 <= hour < 24``," | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``0 <= hour < 24``," | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:696 ../Doc/library/datetime.rst:1384 | ||||
msgid "``0 <= minute < 60``," | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``0 <= minute < 60``," | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:697 ../Doc/library/datetime.rst:1385 | ||||
msgid "``0 <= second < 60``," | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``0 <= second < 60``," | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:698 ../Doc/library/datetime.rst:1386 | ||||
msgid "``0 <= microsecond < 1000000``," | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``0 <= microsecond < 1000000``," | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:699 ../Doc/library/datetime.rst:1387 | ||||
msgid "``fold in [0, 1]``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``fold in [0, 1]``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:703 ../Doc/library/datetime.rst:1018 | ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1494 | ||||
msgid "Added the ``fold`` argument." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Ajout de l'argument ``fold``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:710 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1143,6 +1175,9 @@ msgid "" | |||
"equivalent to ``datetime.fromtimestamp(time.time())``. See also :meth:" | ||||
"`now`, :meth:`fromtimestamp`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie le *datetime* local courant, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela " | ||||
"est équivalent à ``datetime.fromtimestamp(time.time())``. Voir aussi :meth:" | ||||
"`now`, :meth:`fromtimestamp`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:717 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1152,6 +1187,12 @@ msgid "" | |||
"time` timestamp (for example, this may be possible on platforms supplying " | ||||
"the C :c:func:`gettimeofday` function)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* " | ||||
"est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:" | ||||
"`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être " | ||||
"trouvé à travers un *timestamp* :func:`time.time` (par exemple, cela peut " | ||||
"être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:" | ||||
"`gettimeofday`)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:723 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1160,6 +1201,11 @@ msgid "" | |||
"In this case the result is equivalent to ``tz.fromutc(datetime.utcnow()." | ||||
"replace(tzinfo=tz))``. See also :meth:`today`, :meth:`utcnow`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" | ||||
"class:`tzinfo`, et la date et l'heure courantes sont converties vers le " | ||||
"fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz." | ||||
"fromutc(datetime.utcnow().replace(tzinfo=tz))``. Voir aussi :meth:`today`, :" | ||||
"meth:`utcnow`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:731 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1168,6 +1214,11 @@ msgid "" | |||
"class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be obtained by " | ||||
"calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date et l'heure UTC courantes, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. " | ||||
"C'est semblable à :meth:`now`, mais renvoie la date et l'heure UTC " | ||||
"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC " | ||||
"courant avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. " | ||||
"Voir aussi :meth:`now`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:738 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1176,6 +1227,11 @@ msgid "" | |||
"not specified, the timestamp is converted to the platform's local date and " | ||||
"time, and the returned :class:`.datetime` object is naive." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date et l'heure locales correspondant au *timestamp* *POSIX*, " | ||||
"comme renvoyé par :func:`time.time`. Si l'argument optionnel *tz* est " | ||||
"``None`` ou n'est pas spécifié, le *timestamp* est converti vers la date et " | ||||
"l'heure locales de la plateforme, et l'objet :class:`.datetime` renvoyé est " | ||||
"naïf." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:743 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1184,6 +1240,10 @@ msgid "" | |||
"the result is equivalent to ``tz.fromutc(datetime." | ||||
"utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" | ||||
"class:`tzinfo`, et le *timestamp* est converti vers le fuseau horaire *tz*. " | ||||
"Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz.fromutc(datetime." | ||||
"utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:748 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1197,6 +1257,16 @@ msgid "" | |||
"a second that yield identical :class:`.datetime` objects. See also :meth:" | ||||
"`utcfromtimestamp`." | ||||
msgstr "" | ||||
":meth:`fromtimestamp` peut lever une :exc:`OverflowError`, si le *timestamp* " | ||||
"est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les fonctions C :c:" | ||||
"func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` " | ||||
"en cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`. Il est courant " | ||||
"d'être restreint aux années de 1970 à 2038. Notez que sur les systèmes non " | ||||
"*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion de " | ||||
"*timestamp*, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:" | ||||
"`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux *timestamps* " | ||||
"différant d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. " | ||||
"Voir aussi :meth:`utcfromtimestamp`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:758 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1205,10 +1275,16 @@ msgid "" | |||
"or :c:func:`gmtime` functions. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:" | ||||
"`ValueError` on :c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` failure." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " | ||||
"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les " | ||||
"fonctions C :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève " | ||||
"une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:765 | ||||
msgid ":meth:`fromtimestamp` may return instances with :attr:`.fold` set to 1." | ||||
msgstr "" | ||||
":meth:`fromtimestamp` peut renvoyer des instances avec l'attribut :attr:`." | ||||
"fold` à 1." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:770 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1218,22 +1294,34 @@ msgid "" | |||
"`gmtime` function, and :exc:`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's " | ||||
"common for this to be restricted to years in 1970 through 2038." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie le :class:`.datetime` UTC corresondant au *timestamp* *POSIX*, avec :" | ||||
"attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :exc:`OverflowError`, si le " | ||||
"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la " | ||||
"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en cas " | ||||
"d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être restreint aux années de " | ||||
"1970 à 2038." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:776 | ||||
msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour obtenir un objet :class:`.datetime` avisé, appelez :meth:" | ||||
"`fromtimestamp` : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:780 | ||||
msgid "" | ||||
"On the POSIX compliant platforms, it is equivalent to the following " | ||||
"expression::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur les plateformes respectant *POSIX*, cela est équivalent à l'expression " | ||||
"suivante : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:785 | ||||
msgid "" | ||||
"except the latter formula always supports the full years range: between :" | ||||
"const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive." | ||||
msgstr "" | ||||
"excepté que la dernière formule supporte l'intervalle complet des années " | ||||
"entre :const:`MINYEAR` et :const:`MAXYEAR` incluses." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:788 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1242,6 +1330,10 @@ msgid "" | |||
"function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:" | ||||
"`gmtime` failure." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le " | ||||
"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la " | ||||
"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt " | ||||
"qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:797 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1251,6 +1343,11 @@ msgid "" | |||
"minute, second and microsecond of the result are all 0, and :attr:`.tzinfo` " | ||||
"is ``None``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie le :class:`.datetime` correspondant à l'ordinal du calendrier " | ||||
"grégorien proleptique, où le 1er janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. Une :exc:" | ||||
"`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= datetime.max." | ||||
"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat " | ||||
"valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:805 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1260,6 +1357,12 @@ msgid "" | |||
"value is used to set the :attr:`.tzinfo` attribute of the result, otherwise " | ||||
"the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un nouvel objet :class:`.datetime` dont les composants de date sont " | ||||
"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et donc les composants de temps " | ||||
"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* " | ||||
"est fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`." | ||||
"tzinfo` du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de " | ||||
"l'argument *time* est utilisé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:812 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1267,10 +1370,13 @@ msgid "" | |||
"time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time " | ||||
"components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour tout objet :class:`.datetime` *d*`, ``d == datetime.combine(d.date(), d." | ||||
"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses " | ||||
"composants de temps et attributs :attr:`.tzinfo` sont ignorés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:817 | ||||
msgid "Added the *tzinfo* argument." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Ajout de l'argument *tzinfo*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:823 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1281,24 +1387,36 @@ msgid "" | |||
"isn't a time tuple. For a complete list of formatting directives, see :ref:" | ||||
"`strftime-strptime-behavior`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un :class:`.datetime` correspondant à la chaîne *date_string*, " | ||||
"analysée conformément à *format*. Cela est équivalent à ``datetime(*(time." | ||||
"strptime(date_string, format)[0:6]))``. Une :exc:`ValueError` est levée si " | ||||
"*date_string* et *format* ne peuvent être analysée par :func:`time.strptime` " | ||||
"ou si elle renvoie une valeur qui n'est pas un *tuple*-temps. Pour une liste " | ||||
"complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:836 | ||||
msgid "" | ||||
"The earliest representable :class:`.datetime`, ``datetime(MINYEAR, 1, 1, " | ||||
"tzinfo=None)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le plus ancien :class:`.datetime` représentable, ``datetime(MINYEAR, 1, 1, " | ||||
"tzinfo=None)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:842 | ||||
msgid "" | ||||
"The latest representable :class:`.datetime`, ``datetime(MAXYEAR, 12, 31, 23, " | ||||
"59, 59, 999999, tzinfo=None)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le dernier :class:`.datetime` représentable, ``datetime(MAXYEAR, 12, 31, 23, " | ||||
"59, 59, 999999, tzinfo=None)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:848 | ||||
msgid "" | ||||
"The smallest possible difference between non-equal :class:`.datetime` " | ||||
"objects, ``timedelta(microseconds=1)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"La plus petite différence possible entre deux objets :class:`.datetime` non-" | ||||
"égaux, ``timedelta(microseconds=1)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:871 ../Doc/library/datetime.rst:1416 | ||||
msgid "In ``range(24)``." | ||||
| | @ -1381,6 +1499,12 @@ msgid "" | |||
"timedelta in isolation can overflow in cases where datetime1 - timedelta " | ||||
"does not." | ||||
msgstr "" | ||||
"Calcule *datetime2* tel que ``datetime2 + timedelta == datetime1``. Comme " | ||||
"pour l'addition, le résultat a le même attribut :attr:`~.datetime.tzinfo` " | ||||
"que le *datetime* d'entrée, et aucun ajustement de fuseau horaire n'est " | ||||
"réalisé même si l'entrée est avisée. Ce n'est pas vraiment équivalent à " | ||||
"datetime1 + (-timedelta), parce que -timedelta isolé peut déborder dans des " | ||||
"cas où datetime1 - timedelta ne déborde pas." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:937 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1388,6 +1512,10 @@ msgid "" | |||
"only if both operands are naive, or if both are aware. If one is aware and " | ||||
"the other is naive, :exc:`TypeError` is raised." | ||||
msgstr "" | ||||
"La soustraction d'un :class:`.datetime` à un autre :class:`.datetime` n'est " | ||||
"définie que si les deux opérandes sont naïfs, ou s'ils sont les deux " | ||||
"avisés. Si l'un est avisé et que l'autre est naïf, une :exc:`TypeError` est " | ||||
"levée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:941 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1396,6 +1524,11 @@ msgid "" | |||
"the result is a :class:`timedelta` object *t* such that ``datetime2 + t == " | ||||
"datetime1``. No time zone adjustments are done in this case." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si les deux sont naïfs, ou que les deux sont avisés et ont le même attribut :" | ||||
"attr:`~.datetime.tzinfo`, les attributs :attr:`~.datetime.tzinfo` sont " | ||||
"ignorés, et le résultat est un objet :class:`timedelta` *t* tel que " | ||||
"``datetime2 + t == datetime1``. Aucun ajustement de fuseau horaire n'a lieu " | ||||
"dans ce cas." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:946 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1405,12 +1538,19 @@ msgid "" | |||
"replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` except that the implementation never " | ||||
"overflows." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si les deux sont avisés mais ont des attributs :attr:`~.datetime.tzinfo` " | ||||
"différents, ``a-b`` agit comme si *a* et *b* étaient premièrement convertis " | ||||
"vers des *datetimes* UTC naïfs. Le résultat est ``(a.replace(tzinfo=None) - " | ||||
"a.utcoffset()) - (b.replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` à l'exception " | ||||
"que l'implémentation ne produit jamais de débordement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:952 | ||||
msgid "" | ||||
"*datetime1* is considered less than *datetime2* when *datetime1* precedes " | ||||
"*datetime2* in time." | ||||
msgstr "" | ||||
"*datetime1* est considéré inférieur à *datetime2* quand il le précède dans " | ||||
"le temps." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:955 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1418,6 +1558,9 @@ msgid "" | |||
"if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " | ||||
"instances are never equal to aware instances." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si un opérande est naïf et l'autre avisé, une :exc:`TypeError` est levée si " | ||||
"une comparaison d'ordre est attendue. Pour les comparaisons d'égalité, les " | ||||
"instances naïves ne sont jamais égales aux instances avisées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:959 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1428,12 +1571,20 @@ msgid "" | |||
"adjusted by subtracting their UTC offsets (obtained from ``self." | ||||
"utcoffset()``)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si les deux opérandes sont avisés, et ont le même attribut :attr:`~.datetime." | ||||
"tzinfo`, l'attribut commun :attr:`~.datetime.tzinfo` est ignoré et les " | ||||
"*datetimes* de base sont comparés. Si les deux opérandes sont avisés et ont " | ||||
"des attributs :attr:`~.datetime.tzinfo` différents, les opérandes sont " | ||||
"premièrement ajustés en soustrayant leurs décalages UTC (obtenus depuis " | ||||
"``self.utcoffset()``)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:965 | ||||
msgid "" | ||||
"Equality comparisons between naive and aware :class:`.datetime` instances " | ||||
"don't raise :exc:`TypeError`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les comparaisons d'égalité entre des instances :class:`.datetime` naïves et " | ||||
"avisées ne lèvent pas de :ex:`TypeError`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:971 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1447,32 +1598,51 @@ msgid "" | |||
"`TypeError` is raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter " | ||||
"cases return :const:`False` or :const:`True`, respectively." | ||||
msgstr "" | ||||
"Afin d'empêcher la comparaison de retomber sur le schéma par défaut de " | ||||
"comparaison des adresses des objets, la comparaison *datetime* lève " | ||||
"normalement une :exc:`TypeError` si l'autre opérande n'est pas aussi un " | ||||
"objet :class:`.datetime`. Cependant, ``NotImplemented`` est renvoyé à la " | ||||
"place si l'autre opérande a un attribut :meth:`timetuple`. Cela permet à " | ||||
"d'autres types d'objets dates d'implémenter la comparaison entre types " | ||||
"mixtes. Sinon, quand un objet :class:`.datetime` est comparé à un objet " | ||||
"d'un type différent, une :exc:`TypeError` est levée à moins que la " | ||||
"comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces derniers cas renvoient " | ||||
"respectivement :const:`False` et :const:`True`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:981 | ||||
msgid "" | ||||
":class:`.datetime` objects can be used as dictionary keys. In Boolean " | ||||
"contexts, all :class:`.datetime` objects are considered to be true." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets :class:`.datetime` peuvent être utilisés comme clés de " | ||||
"dictionnaires. Dans les contextes booléens, tous les objets :class:`." | ||||
"datetime` sont considérés vrais." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:988 | ||||
msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Renvoie un objet :class:`date` avec les mêmes année, mois et jour." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:993 | ||||
msgid "" | ||||
"Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond and " | ||||
"fold. :attr:`.tzinfo` is ``None``. See also method :meth:`timetz`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet :class:`.time` avec les mêmes heure, minute, seconde, " | ||||
"microseconde et *fold*. :attr:`.tzinfo` est ``None``. Voir aussi la " | ||||
"méthode :meth:`timetz`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:996 ../Doc/library/datetime.rst:1005 | ||||
msgid "The fold value is copied to the returned :class:`.time` object." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La valeur *fold* est copiée vers l'objet :class:`.time` renvoyé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1002 | ||||
msgid "" | ||||
"Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond, " | ||||
"fold, and tzinfo attributes. See also method :meth:`time`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet :class:`.time` avec les mêmes attributs heure, minute, " | ||||
"seconde, microseconde, *fold* et *tzinfo*. Voir aussi la méthode :meth:" | ||||
"`time`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1013 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1481,6 +1651,10 @@ msgid "" | |||
"``tzinfo=None`` can be specified to create a naive datetime from an aware " | ||||
"datetime with no conversion of date and time data." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un *datetime* avec les mêmes attributs, exceptés ceux dont de " | ||||
"nouvelles valeurs sont données par les arguments nommés correspondant. " | ||||
"Notez que ``tzinfo=None`` peut être spécifié pour créer un *datetime* naïf " | ||||
"depuis un *datetime* avisé sans conversion de la date ou de l'heure." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1024 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1488,6 +1662,9 @@ msgid "" | |||
"adjusting the date and time data so the result is the same UTC time as " | ||||
"*self*, but in *tz*'s local time." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un objet :class:`.datetime` avec un nouvel attribut :attr:`.tzinfo` " | ||||
"valant *tz*, ajustant la date et l'heure pour que le résultat soit le même " | ||||
"temps UTC que *self*, mais dans le temps local au fuseau *tz*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1028 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1496,6 +1673,10 @@ msgid "" | |||
"*self* is naive (``self.tzinfo is None``), it is presumed to represent time " | ||||
"in the system timezone." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si fourni, *tz* doit être une instance d'une sous-classe :class:`tzinfo`, et " | ||||
"ses méthodes :meth:`utcoffset` et :meth:`dst` ne doivent pas renvoyer " | ||||
"``None``. Si *self* est naïf (``self.tzinfo is None``), il est considéré " | ||||
"représenter un temps dans le fuseau horaire du système." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1033 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1504,6 +1685,10 @@ msgid "" | |||
"converted datetime instance will be set to an instance of :class:`timezone` " | ||||
"with the zone name and offset obtained from the OS." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si appelé sans arguments (ou si ``tz=None``) le fuseau horaire local du " | ||||
"système est utilisé comme fuseau horaire cible. L'attribut ``.tzinfo`` de " | ||||
"l'instance *datetime* convertie aura pour valeur une instance de :class:" | ||||
"`timezone` avec le nom de fuseau et le décalage obtenus depuis l'OS." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1038 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1513,6 +1698,11 @@ msgid "" | |||
"``astz = dt.astimezone(tz)``, ``astz - astz.utcoffset()`` will have the same " | ||||
"date and time data as ``dt - dt.utcoffset()``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si ``self.tzinfo`` est *tz*, ``self.astimezone(tz)`` est égal à *self* : " | ||||
"aucun ajustement de date ou d'heure n'est réalisé. Sinon le résultat est le " | ||||
"temps local dans le fuseau *tz* représentant le même temps UTC que *self* : " | ||||
"après ``astz = dt.astimezone(tz)``, ``astz - astz.utcoffset()`` aura les " | ||||
"mêmes données de date et d'heure que ``dt - dt.utcoffset()``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1044 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue