forked from AFPy/python-docs-fr
translation of filecmp.po (#618)
This commit is contained in:
parent 25f7d6929f
commit 5238d09f7f
1 changed files with 73 additions and 12 deletions
| | @ -28,28 +28,38 @@ msgid "" | |||
"directories, with various optional time/correctness trade-offs. For " | ||||
"comparing files, see also the :mod:`difflib` module." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`filecmp` définit les fonctions permettant de comparer les " | ||||
"fichiers et les répertoires, avec différents compromis optionnels durée / " | ||||
"exactitude. Pour comparer des fichiers, voir aussi le module :mod:`difflib`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:17 | ||||
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Le module :mod:`filecmp` définit les fonctions suivantes :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:22 | ||||
msgid "" | ||||
"Compare the files named *f1* and *f2*, returning ``True`` if they seem " | ||||
"equal, ``False`` otherwise." | ||||
msgstr "" | ||||
"Compare les fichiers nommés *f1* et *f2* , renvoie ``True`` s’ils semblent " | ||||
"égaux, ``False`` sinon." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:25 | ||||
msgid "" | ||||
"If *shallow* is true, files with identical :func:`os.stat` signatures are " | ||||
"taken to be equal. Otherwise, the contents of the files are compared." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *shallow* est vrai, les fichiers avec des signatures :func:`os.stat()` " | ||||
"identiques sont considérés comme égaux. Sinon, le contenu des fichiers est " | ||||
"comparé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:28 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that no external programs are called from this function, giving it " | ||||
"portability and efficiency." | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez qu'aucun programme externe n'est appelé à partir de cette fonction, ce " | ||||
"qui lui confère des qualités de portabilité et d'efficacité." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:31 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -57,12 +67,18 @@ msgid "" | |||
"entries invalidated if the :func:`os.stat` information for the file " | ||||
"changes. The entire cache may be cleared using :func:`clear_cache`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette fonction utilise un cache pour les comparaisons antérieures et les " | ||||
"résultats, les entrées du cache étant invalidées si les informations :func:" | ||||
"`os.stat()` du fichier sont modifiées. La totalité du cache peut être " | ||||
"effacée avec :func:`clear_cache()`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:38 | ||||
msgid "" | ||||
"Compare the files in the two directories *dir1* and *dir2* whose names are " | ||||
"given by *common*." | ||||
msgstr "" | ||||
"Compare les fichiers des deux répertoires *dir1* et *dir2* dont les noms " | ||||
"sont donnés par *common*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:41 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -73,12 +89,21 @@ msgid "" | |||
"directories, the user lacks permission to read them or if the comparison " | ||||
"could not be done for some other reason." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie trois listes de noms de fichiers : *match* , *mismatch*, *errors*. " | ||||
"*match* contient la liste des fichiers qui correspondent, *mismatch* " | ||||
"contient les noms de ceux qui ne correspondent pas et *errors* répertorie " | ||||
"les noms des fichiers qui n'ont pas pu être comparés. Les fichiers sont " | ||||
"répertoriés dans *errors* s'ils n'existent pas dans l'un des répertoires, si " | ||||
"l'utilisateur ne dispose pas de l'autorisation nécessaire pour les lire ou " | ||||
"si la comparaison n'a pas pu être effectuée pour une autre raison." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:48 | ||||
msgid "" | ||||
"The *shallow* parameter has the same meaning and default value as for :func:" | ||||
"`filecmp.cmp`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le paramètre *shallow* a la même signification et la même valeur par défaut " | ||||
"que pour :func:`filecmp.cmp`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:51 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -86,6 +111,9 @@ msgid "" | |||
"``b/c`` and ``a/d/e`` with ``b/d/e``. ``'c'`` and ``'d/e'`` will each be in " | ||||
"one of the three returned lists." | ||||
msgstr "" | ||||
"Par exemple, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` compare ``a/c`` et ``b/" | ||||
"c`` et ``a/d/e`` avec ``b/d/e``. ``'c'`` et ``'d/e'`` seront chacun dans " | ||||
"l'une des trois listes renvoyées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:58 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -93,10 +121,13 @@ msgid "" | |||
"after it is modified that it is within the mtime resolution of the " | ||||
"underlying filesystem." | ||||
msgstr "" | ||||
"Efface le cache *filecmp*. Cela peut être utile si un fichier est comparé " | ||||
"juste après avoir été modifié (dans un délai inférieur à la résolution " | ||||
"*mtime* du système de fichiers sous-jacent)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:68 | ||||
msgid "The :class:`dircmp` class" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La classe :class:`dircmp`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:72 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -105,31 +136,41 @@ msgid "" | |||
"`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* is a list of names to hide, and defaults " | ||||
"to ``[os.curdir, os.pardir]``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Construit un nouvel objet de comparaison de répertoires, pour comparer les " | ||||
"répertoires *a* et *b*. *ignore* est une liste de noms à ignorer, par défaut " | ||||
"à :attr:`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* est une liste de noms à cacher, " | ||||
"par défaut à ``[os.curdir, os.pardir]``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:77 | ||||
msgid "" | ||||
"The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons as " | ||||
"described for :func:`filecmp.cmp`." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`dircmp` compare les fichiers en faisant des comparaisons " | ||||
"*superficielles* comme décrit pour :func:`filecmp.cmp`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:80 | ||||
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La classe :class:`dircmp` fournit les méthodes suivantes :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:84 | ||||
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Affiche (sur :data:`sys.stdout`) une comparaison entre *a* et *b*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:88 | ||||
msgid "" | ||||
"Print a comparison between *a* and *b* and common immediate subdirectories." | ||||
msgstr "" | ||||
"Affiche une comparaison entre *a* et *b* et les sous-répertoires immédiats " | ||||
"communs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:93 | ||||
msgid "" | ||||
"Print a comparison between *a* and *b* and common subdirectories " | ||||
"(recursively)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Affiche une comparaison entre a et b et les sous-répertoires communs " | ||||
"(récursivement)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:96 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -137,6 +178,9 @@ msgid "" | |||
"be used to get various bits of information about the directory trees being " | ||||
"compared." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`dircmp` offre un certain nombre d'attributs intéressants " | ||||
"qui peuvent être utilisés pour obtenir diverses informations sur les " | ||||
"arborescences de répertoires comparées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:100 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -144,76 +188,93 @@ msgid "" | |||
"so there is no speed penalty if only those attributes which are lightweight " | ||||
"to compute are used." | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez que, via les points d'ancrage :meth:`__getattr__`, tous les attributs " | ||||
"sont calculés de manière paresseuse. Il n'y a donc pas de pénalité en " | ||||
"vitesse si seuls les attributs rapides à calculer sont utilisés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:107 | ||||
msgid "The directory *a*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Le répertoire *a*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:112 | ||||
msgid "The directory *b*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Le répertoire *b*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:117 | ||||
msgid "Files and subdirectories in *a*, filtered by *hide* and *ignore*." | ||||
msgstr "" | ||||
"Fichiers et sous-répertoires dans *a* , filtrés par *hide* et *ignore*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:122 | ||||
msgid "Files and subdirectories in *b*, filtered by *hide* and *ignore*." | ||||
msgstr "" | ||||
"Fichiers et sous-répertoires dans *b* , filtrés par *hide* et *ignore*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:127 | ||||
msgid "Files and subdirectories in both *a* and *b*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Fichiers et sous-répertoires à la fois dans *a* et *b*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:132 | ||||
msgid "Files and subdirectories only in *a*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Fichiers et sous-répertoires uniquement dans *a*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:137 | ||||
msgid "Files and subdirectories only in *b*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Fichiers et sous-répertoires uniquement dans *b*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:142 | ||||
msgid "Subdirectories in both *a* and *b*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Sous-répertoires à la fois dans *a* et *b*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:147 | ||||
msgid "Files in both *a* and *b*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Fichiers à la fois dans *a* et *b*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:152 | ||||
msgid "" | ||||
"Names in both *a* and *b*, such that the type differs between the " | ||||
"directories, or names for which :func:`os.stat` reports an error." | ||||
msgstr "" | ||||
"Noms dans *a* et *b* , tels que le type diffère entre les répertoires, ou " | ||||
"noms pour lesquels :func:`os.stat` signale une erreur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:158 | ||||
msgid "" | ||||
"Files which are identical in both *a* and *b*, using the class's file " | ||||
"comparison operator." | ||||
msgstr "" | ||||
"Fichiers identiques dans *a* et *b*, en utilisant l'opérateur de comparaison " | ||||
"de fichiers de la classe." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:164 | ||||
msgid "" | ||||
"Files which are in both *a* and *b*, whose contents differ according to the " | ||||
"class's file comparison operator." | ||||
msgstr "" | ||||
"Fichiers figurant à la fois dans *a* et dans *b* , dont le contenu diffère " | ||||
"en fonction de l'opérateur de comparaison de fichiers de la classe." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:170 | ||||
msgid "Files which are in both *a* and *b*, but could not be compared." | ||||
msgstr "" | ||||
"Fichiers à la fois dans *a* et dans *b* , mais ne pouvant pas être comparés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:175 | ||||
msgid "" | ||||
"A dictionary mapping names in :attr:`common_dirs` to :class:`dircmp` objects." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un dictionnaire faisant correspondre les noms dans :attr:`common_dirs` vers " | ||||
"des objets :class:`dircmp`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:182 | ||||
msgid "List of directories ignored by :class:`dircmp` by default." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Liste des répertoires ignorés par défaut par :class:`dircmp`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/filecmp.rst:185 | ||||
msgid "" | ||||
"Here is a simplified example of using the ``subdirs`` attribute to search " | ||||
"recursively through two directories to show common different files::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Voici un exemple simplifié d'utilisation de l'attribut ``subdirs`` pour " | ||||
"effectuer une recherche récursive dans deux répertoires afin d'afficher des " | ||||
"fichiers communs différents ::" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue