Make merge of 3.9 (#1505)

This commit is contained in:
Julien Palard 2020-12-18 07:09:57 +01:00 committed by GitHub
commit 25e6bb0dc1
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 20:30+0900\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1087,10 +1087,11 @@ msgid "The :keyword:`!async for` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!async for`"
#: reference/compound_stmts.rst:802
#, fuzzy
msgid ""
"An :term:`asynchronous iterable` is able to call asynchronous code in its "
"*iter* implementation, and :term:`asynchronous iterator` can call "
"asynchronous code in its *next* method."
"An :term:`asynchronous iterable` provides an ``__aiter__`` method that "
"directly returns an :term:`asynchronous iterator`, which can call "
"asynchronous code in its ``__anext__`` method."
msgstr ""
"Un :term:`itérable asynchrone <asynchronous iterable>` est capable d'appeler "
"du code asynchrone dans l'implémentation de sa méthode *iter* ; un :term:"
@ -1098,9 +1099,10 @@ msgstr ""
"asynchrone dans sa méthode *next*."
#: reference/compound_stmts.rst:806
#, fuzzy
msgid ""
"The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous "
"iterators."
"iterables."
msgstr ""
"L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérateurs "
"asynchrones."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 22:05+0900\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1299,8 +1299,9 @@ msgid "Cached bytecode invalidation"
msgstr "Invalidation de *bytecode* mis en cache"
#: reference/import.rst:683
#, fuzzy
msgid ""
"Before Python loads cached bytecode from ``.pyc`` file, it checks whether "
"Before Python loads cached bytecode from a ``.pyc`` file, it checks whether "
"the cache is up-to-date with the source ``.py`` file. By default, Python "
"does this by storing the source's last-modified timestamp and size in the "
"cache file when writing it. At runtime, the import system then validates the "
@ -1691,17 +1692,18 @@ msgstr ""
"(attribut `loader`) défini, à une exception près."
#: reference/import.rst:859
#, fuzzy
msgid ""
"To indicate to the import machinery that the spec represents a namespace :"
"term:`portion`, the path entry finder sets \"loader\" on the spec to "
"``None`` and \"submodule_search_locations\" to a list containing the portion."
"term:`portion`, the path entry finder sets \"submodule_search_locations\" to "
"a list containing the portion."
msgstr ""
"Pour indiquer au mécanisme d'importation que le spécificateur représente "
"une :term:`portion <portion>` d'un espace de nommage, le chercheur d'entrée "
"dans *path* définit le chargeur du spécificateur à ``None`` et l'attribut "
"*submodule_search_locations* à une liste contenant la portion."
#: reference/import.rst:864
#: reference/import.rst:863
msgid ""
":meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` replaced :meth:`~importlib."
"abc.PathEntryFinder.find_loader` and :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder."
@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"PathEntryFinder.find_module`, ces deux méthodes étant dorénavant obsolètes "
"mais restant utilisées si ``find_spec()`` n'est pas définie."
#: reference/import.rst:870
#: reference/import.rst:869
msgid ""
"Older path entry finders may implement one of these two deprecated methods "
"instead of ``find_spec()``. The methods are still respected for the sake of "
@ -1726,44 +1728,21 @@ msgstr ""
"si ``find_spec()`` est implémentée par le chercheur d'entrée dans *path*, "
"les méthodes historiques sont ignorées."
#: reference/import.rst:875
#: reference/import.rst:874
#, fuzzy
msgid ""
":meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` takes one argument, the "
"fully qualified name of the module being imported. ``find_loader()`` "
"returns a 2-tuple where the first item is the loader and the second item is "
"a namespace :term:`portion`. When the first item (i.e. the loader) is "
"``None``, this means that while the path entry finder does not have a loader "
"for the named module, it knows that the path entry contributes to a "
"namespace portion for the named module. This will almost always be the case "
"where Python is asked to import a namespace package that has no physical "
"presence on the file system. When a path entry finder returns ``None`` for "
"the loader, the second item of the 2-tuple return value must be a sequence, "
"although it can be empty."
"a namespace :term:`portion`."
msgstr ""
"La méthode :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` prend un "
"argument, le nom complètement qualifié du module en cours d'importation. "
"``find_loader()`` renvoie un couple dont le premier élément est le chargeur "
"et le second est une :term:`portion <portion>` d'espace de nommage. Quand le "
"premier élément (c'est-à-dire le chargeur) est ``None``, cela signifie que, "
"bien que le chercheur d'entrée dans *path* n'a pas de chargeur pour le "
"module considéré, il sait que cette entrée contribue à une portion d'espace "
"de nommage pour le module considéré. C'est presque toujours le cas quand "
"vous demandez à Python d'importer un paquet-espace de nommage qui n'est pas "
"présent physiquement sur le système de fichiers. Quand un chercheur d'entrée "
"dans *path* renvoie ``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément "
"du couple renvoyé doit être une séquence, éventuellement vide."
"La méthode :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` prend deux "
"arguments : le nom complètement qualifié du module en cours d'importation et "
"(optionnellement) le module cible. ``find_spec()`` renvoie un spécificateur "
"de module pleinement peuplé. Ce spécificateur doit avoir son chargeur "
"(attribut `loader`) défini, à une exception près."
#: reference/import.rst:887
msgid ""
"If ``find_loader()`` returns a non-``None`` loader value, the portion is "
"ignored and the loader is returned from the path based finder, terminating "
"the search through the path entries."
msgstr ""
"Si ``find_loader()`` renvoie une valeur de chargeur qui n'est pas ``None``, "
"la portion est ignorée et le chargeur est renvoyé par le chercheur dans "
"*path*, mettant un terme à la recherche dans les chemins."
#: reference/import.rst:891
#: reference/import.rst:879
msgid ""
"For backwards compatibility with other implementations of the import "
"protocol, many path entry finders also support the same, traditional "
@ -1780,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"*path* (il est convenu qu'elles enregistrent les informations relatives au "
"chemin approprié au moment de leur appel initial au point d'entrée)."
#: reference/import.rst:898
#: reference/import.rst:886
msgid ""
"The ``find_module()`` method on path entry finders is deprecated, as it does "
"not allow the path entry finder to contribute portions to namespace "
@ -1795,11 +1774,11 @@ msgstr ""
"chercheur d'entrée dans *path*, le système d'importation utilise toujours "
"``find_loader()`` plutôt que ``find_module()``."
#: reference/import.rst:906
#: reference/import.rst:894
msgid "Replacing the standard import system"
msgstr "Remplacement du système d'importation standard"
#: reference/import.rst:908
#: reference/import.rst:896
msgid ""
"The most reliable mechanism for replacing the entire import system is to "
"delete the default contents of :data:`sys.meta_path`, replacing them "
@ -1809,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"supprimer le contenu par défaut de :data:`sys.meta_path` et de le remplacer "
"complètement par un chercheur dans les méta-chemins sur mesure."
#: reference/import.rst:912
#: reference/import.rst:900
msgid ""
"If it is acceptable to only alter the behaviour of import statements without "
"affecting other APIs that access the import system, then replacing the "
@ -1823,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"technique peut aussi être employée au niveau d'un module pour n'altérer le "
"comportement des importations qu'à l'intérieur de ce module."
#: reference/import.rst:918
#: reference/import.rst:906
msgid ""
"To selectively prevent the import of some modules from a hook early on the "
"meta path (rather than disabling the standard import system entirely), it is "
@ -1840,11 +1819,11 @@ msgstr ""
"indique que la recherche dans le méta-chemin peut continuer alors que la "
"levée de l'exception termine immédiatement la recherche."
#: reference/import.rst:928
#: reference/import.rst:916
msgid "Package Relative Imports"
msgstr "Importations relatives au paquet"
#: reference/import.rst:930
#: reference/import.rst:918
msgid ""
"Relative imports use leading dots. A single leading dot indicates a relative "
"import, starting with the current package. Two or more leading dots indicate "
@ -1857,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"paquet actuel, un niveau par point avant le premier. Par exemple, en ayant "
"le contenu suivant ::"
#: reference/import.rst:946
#: reference/import.rst:934
msgid ""
"In either ``subpackage1/moduleX.py`` or ``subpackage1/__init__.py``, the "
"following are valid relative imports::"
@ -1865,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"Dans ``subpackage1/moduleX.py`` ou ``subpackage1/__init__.py``, les "
"importations suivantes sont des importations relatives valides ::"
#: reference/import.rst:956
#: reference/import.rst:944
msgid ""
"Absolute imports may use either the ``import <>`` or ``from <> import <>`` "
"syntax, but relative imports may only use the second form; the reason for "
@ -1875,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"soit ``from <> import <>``, mais les importations relatives doivent "
"seulement utiliser la deuxième forme, la raison étant ::"
#: reference/import.rst:962
#: reference/import.rst:950
msgid ""
"should expose ``XXX.YYY.ZZZ`` as a usable expression, but .moduleY is not a "
"valid expression."
@ -1883,11 +1862,11 @@ msgstr ""
"devrait exposer ``XXX.YYY.ZZZ`` comme une expression utilisable, mais ``."
"moduleY`` nest pas une expression valide."
#: reference/import.rst:967
#: reference/import.rst:955
msgid "Special considerations for __main__"
msgstr "Cas particulier de ``__main__``"
#: reference/import.rst:969
#: reference/import.rst:957
msgid ""
"The :mod:`__main__` module is a special case relative to Python's import "
"system. As noted :ref:`elsewhere <programs>`, the ``__main__`` module is "
@ -1905,11 +1884,11 @@ msgstr ""
"natif. Effectivement, la manière dont est initialisé ``__main__`` dépend des "
"drapeaux et options avec lesquels l'interpréteur est lancé."
#: reference/import.rst:980
#: reference/import.rst:968
msgid "__main__.__spec__"
msgstr "``__main__.__spec__``"
#: reference/import.rst:982
#: reference/import.rst:970
msgid ""
"Depending on how :mod:`__main__` is initialized, ``__main__.__spec__`` gets "
"set appropriately or to ``None``."
@ -1917,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"En fonction de la manière dont :mod:`__main__` est initialisé, ``__main__."
"__spec__`` est défini de manière conforme ou mis à ``None``."
#: reference/import.rst:985
#: reference/import.rst:973
msgid ""
"When Python is started with the :option:`-m` option, ``__spec__`` is set to "
"the module spec of the corresponding module or package. ``__spec__`` is also "
@ -1930,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"que partie de l'exécution d'un répertoire, d'un fichier zip ou d'une entrée "
"de :data:`sys.path`."
#: reference/import.rst:990
#: reference/import.rst:978
msgid ""
"In :ref:`the remaining cases <using-on-interface-options>` ``__main__."
"__spec__`` is set to ``None``, as the code used to populate the :mod:"
@ -1940,23 +1919,23 @@ msgstr ""
"__spec__`` est mis à ``None``, car le code qui peuple :mod:`__main__` ne "
"trouve pas de correspondance directe avec un module que l'on importe :"
#: reference/import.rst:994
#: reference/import.rst:982
msgid "interactive prompt"
msgstr "invite de commande interactive"
#: reference/import.rst:995
#: reference/import.rst:983
msgid ":option:`-c` option"
msgstr "l'option :option:`-c`"
#: reference/import.rst:996
#: reference/import.rst:984
msgid "running from stdin"
msgstr "lecture depuis l'entrée standard"
#: reference/import.rst:997
#: reference/import.rst:985
msgid "running directly from a source or bytecode file"
msgstr "lecture depuis un fichier de code source ou de *bytecode*"
#: reference/import.rst:999
#: reference/import.rst:987
msgid ""
"Note that ``__main__.__spec__`` is always ``None`` in the last case, *even "
"if* the file could technically be imported directly as a module instead. Use "
@ -1968,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"que module. Utilisez l'option :option:`-m` si vous souhaitez disposer de "
"métadonnées valides du module dans :mod:`__main__`."
#: reference/import.rst:1004
#: reference/import.rst:992
msgid ""
"Note also that even when ``__main__`` corresponds with an importable module "
"and ``__main__.__spec__`` is set accordingly, they're still considered "
@ -1983,15 +1962,15 @@ msgstr ""
"module est utilisé pour peupler l'espace de nommage de ``__main__``, et pas "
"durant une importation normale."
#: reference/import.rst:1012
#: reference/import.rst:1000
msgid "Open issues"
msgstr "Idées d'amélioration"
#: reference/import.rst:1014
#: reference/import.rst:1002
msgid "XXX It would be really nice to have a diagram."
msgstr "XXX Ce serait vraiment bien de disposer d'un diagramme."
#: reference/import.rst:1016
#: reference/import.rst:1004
msgid ""
"XXX * (import_machinery.rst) how about a section devoted just to the "
"attributes of modules and packages, perhaps expanding upon or supplanting "
@ -2001,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"attributs des modules et paquets, développant ou remplaçant les entrées "
"associées dans la page de référence du modèle de données ?"
#: reference/import.rst:1020
#: reference/import.rst:1008
msgid ""
"XXX runpy, pkgutil, et al in the library manual should all get \"See Also\" "
"links at the top pointing to the new import system section."
@ -2010,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"comporter un lien \"Lisez aussi\" en début de page pointant vers la section "
"du nouveau mécanisme d'import."
#: reference/import.rst:1023
#: reference/import.rst:1011
msgid ""
"XXX Add more explanation regarding the different ways in which ``__main__`` "
"is initialized?"
@ -2018,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"XXX Ajouter des explications sur les différentes manières dont ``__main__`` "
"est initialisé ?"
#: reference/import.rst:1026
#: reference/import.rst:1014
msgid ""
"XXX Add more info on ``__main__`` quirks/pitfalls (i.e. copy from :pep:"
"`395`)."
@ -2026,11 +2005,11 @@ msgstr ""
"XXX Ajouter des informations sur les pièges et bizarreries de ``__main__`` "
"(c.-à-d. des extraits de la :pep:`395`)."
#: reference/import.rst:1031
#: reference/import.rst:1019
msgid "References"
msgstr "Références"
#: reference/import.rst:1033
#: reference/import.rst:1021
msgid ""
"The import machinery has evolved considerably since Python's early days. "
"The original `specification for packages <https://www.python.org/doc/essays/"
@ -2042,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"packages/>`_ originale est toujours disponible, bien que quelques détails "
"ont changé depuis l'écriture de ce document."
#: reference/import.rst:1038
#: reference/import.rst:1026
msgid ""
"The original specification for :data:`sys.meta_path` was :pep:`302`, with "
"subsequent extension in :pep:`420`."
@ -2050,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"La spécification originale de :data:`sys.meta_path` se trouve dans la :pep:"
"`302`. La :pep:`420` contient des extensions significatives."
#: reference/import.rst:1041
#: reference/import.rst:1029
msgid ""
":pep:`420` introduced :term:`namespace packages <namespace package>` for "
"Python 3.3. :pep:`420` also introduced the :meth:`find_loader` protocol as "
@ -2061,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"meth:`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:"
"`find_module`."
#: reference/import.rst:1045
#: reference/import.rst:1033
msgid ""
":pep:`366` describes the addition of the ``__package__`` attribute for "
"explicit relative imports in main modules."
@ -2069,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"La :pep:`366` décrit l'ajout de l'attribut ``__package__`` pour les "
"importations relatives explicites dans les modules principaux."
#: reference/import.rst:1048
#: reference/import.rst:1036
msgid ""
":pep:`328` introduced absolute and explicit relative imports and initially "
"proposed ``__name__`` for semantics :pep:`366` would eventually specify for "
@ -2079,11 +2058,11 @@ msgstr ""
"relatives explicites. Elle a aussi proposé ``__name__`` pour la sémantique "
"que la :pep:`366` attribuait à ``__package__``."
#: reference/import.rst:1052
#: reference/import.rst:1040
msgid ":pep:`338` defines executing modules as scripts."
msgstr ":pep:`338` définit l'exécution de modules en tant que scripts."
#: reference/import.rst:1054
#: reference/import.rst:1042
msgid ""
":pep:`451` adds the encapsulation of per-module import state in spec "
"objects. It also off-loads most of the boilerplate responsibilities of "
@ -2097,15 +2076,15 @@ msgstr ""
"permettent de supprimer plusieurs API dans le système d'importation et "
"d'ajouter de nouvelles méthodes aux chercheurs et chargeurs."
#: reference/import.rst:1061
#: reference/import.rst:1049
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: reference/import.rst:1062
#: reference/import.rst:1050
msgid "See :class:`types.ModuleType`."
msgstr "Voir :class:`types.ModuleType`."
#: reference/import.rst:1064
#: reference/import.rst:1052
msgid ""
"The importlib implementation avoids using the return value directly. "
"Instead, it gets the module object by looking the module name up in :data:"
@ -2120,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"comportement spécifique à l'implémentation dont le résultat n'est pas "
"garanti pour les autres implémentations de Python."
#: reference/import.rst:1071
#: reference/import.rst:1059
msgid ""
"In legacy code, it is possible to find instances of :class:`imp."
"NullImporter` in the :data:`sys.path_importer_cache`. It is recommended "
@ -2131,3 +2110,39 @@ msgstr ""
"`imp.NullImporter` dans :data:`sys.path_importer_cache`. Il est recommandé "
"de modifier ce code afin d'utiliser ``None`` à la place. Lisez :ref:"
"`portingpythoncode` pour plus de détails."
#~ msgid ""
#~ ":meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` takes one argument, "
#~ "the fully qualified name of the module being imported. ``find_loader()`` "
#~ "returns a 2-tuple where the first item is the loader and the second item "
#~ "is a namespace :term:`portion`. When the first item (i.e. the loader) is "
#~ "``None``, this means that while the path entry finder does not have a "
#~ "loader for the named module, it knows that the path entry contributes to "
#~ "a namespace portion for the named module. This will almost always be the "
#~ "case where Python is asked to import a namespace package that has no "
#~ "physical presence on the file system. When a path entry finder returns "
#~ "``None`` for the loader, the second item of the 2-tuple return value must "
#~ "be a sequence, although it can be empty."
#~ msgstr ""
#~ "La méthode :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` prend un "
#~ "argument, le nom complètement qualifié du module en cours d'importation. "
#~ "``find_loader()`` renvoie un couple dont le premier élément est le "
#~ "chargeur et le second est une :term:`portion <portion>` d'espace de "
#~ "nommage. Quand le premier élément (c'est-à-dire le chargeur) est "
#~ "``None``, cela signifie que, bien que le chercheur d'entrée dans *path* "
#~ "n'a pas de chargeur pour le module considéré, il sait que cette entrée "
#~ "contribue à une portion d'espace de nommage pour le module considéré. "
#~ "C'est presque toujours le cas quand vous demandez à Python d'importer un "
#~ "paquet-espace de nommage qui n'est pas présent physiquement sur le "
#~ "système de fichiers. Quand un chercheur d'entrée dans *path* renvoie "
#~ "``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément du couple renvoyé "
#~ "doit être une séquence, éventuellement vide."
#~ msgid ""
#~ "If ``find_loader()`` returns a non-``None`` loader value, the portion is "
#~ "ignored and the loader is returned from the path based finder, "
#~ "terminating the search through the path entries."
#~ msgstr ""
#~ "Si ``find_loader()`` renvoie une valeur de chargeur qui n'est pas "
#~ "``None``, la portion est ignorée et le chargeur est renvoyé par le "
#~ "chercheur dans *path*, mettant un terme à la recherche dans les chemins."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Antoine <antoine.venier@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1244,9 +1244,10 @@ msgid "other future statements."
msgstr "d'autres instructions *future*."
#: reference/simple_stmts.rst:877
#, fuzzy
msgid ""
"The only feature in Python 3.7 that requires using the future statement is "
"``annotations``."
"The only feature that requires using the future statement is ``annotations`` "
"(see :pep:`563`)."
msgstr ""
"La seule fonctionnalité dans Python 3.7 qui nécessite l'utilisation de "
"l'instruction `future` est ``annotations``."