Correction et traduction de la section 5
This commit is contained in:
parent 6cef991e0e
commit ffd3af8bfc
1 changed files with 23 additions and 12 deletions
| | @ -51,8 +51,8 @@ msgid "" | |||
"as there are packagers." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une distribution compilée est une manière de rendre la vie plus facile à " | ||||
"ceux qui installent votre module: pour les utilisateurs de système Linux " | ||||
"basé sur RPM, ce sera des binaire RPM; pour les utilisateurs de Windows, " | ||||
"ceux qui installent votre module : pour les utilisateurs de système Linux " | ||||
"basé sur RPM, ce sera des binaire RPM ; pour les utilisateurs de Windows, " | ||||
"c'est un installateur exécutable; pour les utilisateurs de Linux basé sur " | ||||
"Debian, c'est un paquet Debian; et ainsi de suite. Évidemment, personne " | ||||
"n'est capable de créer une distribution compilée pour toute les plateformes " | ||||
| | @ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" | |||
"plateforme que le développeur initial n'a pas; ou bien un logiciel qui prend " | ||||
"les sources périodiquement et les transforme en une distribution compilée " | ||||
"pour autant de plateforme que le logiciel a accès. Peu importe qui ils " | ||||
"sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la command :command:`bdist` " | ||||
"sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la commande :command:`bdist` " | ||||
"afin de générer une distribution compilée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:32 | ||||
| | @ -97,7 +97,7 @@ msgid "" | |||
"considered \"dumb\" because it has to be unpacked in a specific location to " | ||||
"work.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Alors Distutils construit ma distribution du module (Distutils lui même dans " | ||||
"alors Distutils construit ma distribution du module (Distutils lui même dans " | ||||
"ce cas), fait une \"fausse\" installation (aussi dans le dossier :file:" | ||||
"`build`) et crée le type de distribution compilée par défaut pour ma " | ||||
"plateforme. Le format par défaut est un \"bête\" fichier tar pour Unix et un " | ||||
| | @ -116,12 +116,12 @@ msgid "" | |||
"distributions relative to :file:`{prefix}`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Par conséquent, la commande si dessus crée le fichier :file:`Distutils-1.0." | ||||
"{plat}.tar.gz` sur les systèmes Unix; décompresser cette tarball au bon " | ||||
"{plat}.tar.gz` sur les systèmes Unix; décompresser cette archive tar au bon " | ||||
"endroit installe Distutils exactement comme si vous aviez téléchargé la " | ||||
"distribution source et lancé ``python setup.py install`` (le \"bon endroit\" " | ||||
"est soit la racine du système de fichier, ou le dossier de Python :file:" | ||||
"`{prefix}`, tout dépend des options données à la commande :command:" | ||||
"`bdist_dumb` ;la valeur par défaut est de créer une distribution \"bête\" " | ||||
"`bdist_dumb`; la valeur par défaut est de créer une distribution \"bête\" " | ||||
"relative à :file:`{prefix}`)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:52 | ||||
| | @ -149,6 +149,9 @@ msgid "" | |||
"the :command:`sdist` command, which you can use to select the types of built " | ||||
"distribution to generate: for example, ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La commande :command:`bdist` a l'option :option:`!--formats`, similaire à " | ||||
"la commande :command:`sdist`, que vous pouvez utiliser pour sélectionner le type " | ||||
"de dustribution compilée à générer : par exemple," | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:66 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -156,7 +159,7 @@ msgid "" | |||
"---again, this archive would be unpacked from the root directory to install " | ||||
"the Distutils." | ||||
msgstr "" | ||||
"aurait, quand lancé sur un système Unix, crée file:`Distutils-1.0.{plat}.zip`" | ||||
"serait, lors d'une éxécution sur un système Unix, crée :file:`Distutils-1.0.{plat}.zip`" | ||||
"\\ ---à nouveau, cette archive devra être décompressé depuis la racine pour " | ||||
"installer Distutils." | ||||
| ||||
| | @ -194,7 +197,7 @@ msgstr "``bztar``" | |||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:78 | ||||
msgid "bzipped tar file (:file:`.tar.bz2`)" | ||||
msgstr "fichier tar de type bzipped (:file:`.tar.bz2`)" | ||||
msgstr "Fichier tar de type bzipped (:file:`.tar.bz2`)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:81 | ||||
msgid "``xztar``" | ||||
| | @ -202,7 +205,7 @@ msgstr "``xztar``" | |||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:81 | ||||
msgid "xzipped tar file (:file:`.tar.xz`)" | ||||
msgstr "fichier tar de type xzipped (:file:`.tar.xz`)" | ||||
msgstr "Fichier tar de type xzipped (:file:`.tar.xz`)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:84 | ||||
msgid "``ztar``" | ||||
| | @ -302,7 +305,7 @@ msgstr "Par défaut sur Windows" | |||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:116 | ||||
msgid "requires external :program:`compress` utility." | ||||
msgstr "requires external :program:`compress` utility." | ||||
msgstr "Nécessite un programme externe :program:`compress`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:119 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -317,7 +320,7 @@ msgid "" | |||
"requires external :program:`rpm` utility, version 3.0.4 or better (use ``rpm " | ||||
"--version`` to find out which version you have)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Nécessite un programme externe :program:`rpm` , version 3.0.4 ou mieux " | ||||
"Nécessite un programme externe :program:`rpm`, version 3.0.4 ou mieux " | ||||
"(utilisez ``rpm --version`` pour connaître quelle version vous avez)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:126 | ||||
| | @ -331,10 +334,18 @@ msgid "" | |||
"`bdist_rpm` generates both binary and source RPMs. The :command:`bdist` sub-" | ||||
"commands, and the formats generated by each, are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous ne devez pas utiliser la commande :command:`bdist` avec l'option " | ||||
":option:`!--formats`; Vous pouvez également utiliser la commande qui " | ||||
"implémente directement le format qui vous intéresse. Certaines de ces " | ||||
"\"sous-commandes\" :command:`bdist` génèrent plusieurs formats similaire; par exemple, " | ||||
"La commande :command:`bdist_dumb` génère les archives aux formats \"bête\" " | ||||
"(``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, and ``zip``), et :command:`bdist_rpm` " | ||||
"génère les binaires RPM et ainsi que les sources. Les sous-commandes :command:`bdist`, " | ||||
"et les formats générés par chacun, sont :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:136 | ||||
msgid "Command" | ||||
msgstr "Command" | ||||
msgstr "Commande" | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:136 | ||||
msgid "Formats" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue