Reviewing fuzzy strings.
This commit is contained in:
parent 2258ed12c4
commit ff33607bfd
13 changed files with 130 additions and 143 deletions
| | @ -3,19 +3,19 @@ | |||
# This file is distributed under the same license as the Python package. | ||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||
# | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 10:29+0200\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: \n" | ||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:7 | ||||
msgid "Installing Python Modules (Legacy version)" | ||||
| | @ -333,7 +333,6 @@ msgid "How building works" | |||
msgstr "Comment fonctionne une construction" | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:200 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"As implied above, the :command:`build` command is responsible for putting " | ||||
"the files to install into a *build directory*. By default, this is :file:" | ||||
| | @ -341,12 +340,12 @@ msgid "" | |||
"speed, or want to keep the source tree pristine, you can change the build " | ||||
"directory with the :option:`!--build-base` option. For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Comme sous-entendu ci-dessus, la commande :command:`build` est chargé de " | ||||
"Comme sous-entendu ci-dessus, la commande :command:`build` est chargée de " | ||||
"mettre les fichiers à installer dans un *répertoire de travail*. Par défaut, " | ||||
"c'est :file:`build` sous la racine de la distribution ; si vous êtes très " | ||||
"c'est :file:`build` à la racine de la distribution ; si vous êtes très " | ||||
"préoccupés par la vitesse, ou si vous voulez conserver l'arborescence des " | ||||
"sources d'origine, vous pouvez changer le répertoire de construction avec " | ||||
"l'option :option:`--build-base`. Par exemple : ::" | ||||
"l'option :option:`!--build-base`. Par exemple : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:208 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -783,16 +782,15 @@ msgstr "" | |||
"Installer une nouvelle distribution de module est aussi simple que : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:402 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"where you can supply any directory you like for the :option:`!--home` " | ||||
"option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:" | ||||
"`install` command will expand this to your home directory::" | ||||
msgstr "" | ||||
"où vous pouvez fournir n’importe quel dossier que vous souhaitez à l’option :" | ||||
"option:`--home`. Sur Unix, vous pouvez simplementer taper un tilde (``~``) ; " | ||||
"la commande :command:`install` le remplacera par le chemin vers votre " | ||||
"dossier *home* : ::" | ||||
"où vous pouvez fournir le dossier de votre choix à l’option :option:`!--" | ||||
"home`. Sur Unix, les paresseux pourront juste mettre un tilde (``~``) ; la " | ||||
"commande :command:`install` le remplacera par le chemin vers votre dossier " | ||||
"*home* : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:408 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -807,13 +805,12 @@ msgstr "" | |||
"func:`site.addsitedir` ou modifiez :data:`sys.path`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:413 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The :option:`!--home` option defines the installation base directory. Files " | ||||
"are installed to the following directories under the installation base as " | ||||
"follows:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L’option :option:`--home` définit le dossier de base de l’installation. Les " | ||||
"L’option :option:`!--home` définit le dossier de base de l’installation. Les " | ||||
"fichiers sont installés dans les dossiers suivants dans la base de " | ||||
"l’installation de la façon suivante : ::" | ||||
| ||||
| | @ -895,7 +892,6 @@ msgstr "" | |||
"export/lib/python2.{X}`.Ça peut être fait avec : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:458 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"In either case, the :option:`!--prefix` option defines the installation " | ||||
"base, and the :option:`!--exec-prefix` option defines the platform-specific " | ||||
| | @ -905,13 +901,13 @@ msgid "" | |||
"supplied, it defaults to :option:`!--prefix`. Files are installed as " | ||||
"follows:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans les deux cas, l’option :option:`--prefix` définit la base de " | ||||
"l’installation, et l’option :option:`--exec-prefix` définit la base " | ||||
"Dans les deux cas, l’option :option:`!--prefix` définit la base de " | ||||
"l’installation, et l’option :option:`!--exec-prefix` définit la base " | ||||
"d’installation spécifique à la plateforme, qui est utilisé pour des fichiers " | ||||
"spécifiques à la plateforme. (Actuellement, ça ne signifie que les " | ||||
"distributions de modules non-purs, mais peuvent être étendus aux " | ||||
"bibliothèques C, exécutables, etc.). Si :option:`--exec-prefix` n’est pas " | ||||
"fourni, il vaut par défaut :option:`--prefix`. Les fichiers sont ainsi : ::" | ||||
"bibliothèques C, exécutables, etc.). Si :option:`!--exec-prefix` n’est pas " | ||||
"fourni, il vaut par défaut :option:`!--prefix`. Les fichiers sont ainsi : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:468 ../Doc/install/index.rst:545 | ||||
msgid "Python modules" | ||||
| | @ -934,18 +930,16 @@ msgid ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" | |||
msgstr ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:475 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"There is no requirement that :option:`!--prefix` or :option:`!--exec-prefix` " | ||||
"actually point to an alternate Python installation; if the directories " | ||||
"listed above do not already exist, they are created at installation time." | ||||
msgstr "" | ||||
"Il n'est pas obligatoire que :option:`--prefix` ou :option:`--exec-prefix` " | ||||
"Il n'est pas obligatoire que :option:`!--prefix` ou :option:`!--exec-prefix` " | ||||
"pointent vers une installation alternative de Python. Si les dossiers listés " | ||||
"ci-dessus n’existent pas, ils sont créés au moment de l’installation." | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:479 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Incidentally, the real reason the prefix scheme is important is simply that " | ||||
"a standard Unix installation uses the prefix scheme, but with :option:`!--" | ||||
| | @ -956,14 +950,13 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Accessoirement, la vraie raison pour laquelle le schéma *prefix* est " | ||||
"important est simplement qu’une installation Unix standard utilise le schéma " | ||||
"*prefix*, mais avec les options :option:`--prefix` et :option:`--exec-" | ||||
"*prefix*, mais avec les options :option:`!--prefix` et :option:`!--exec-" | ||||
"prefix` fournies par Python lui-même en tant que ``sys.prefix`` and ``sys." | ||||
"exec_prefix``. Vous pouvez donc penser que vous n’utiliserez jamais le " | ||||
"schéma *prefix*, mais à chaque fois que vous lancez ``python setup.py " | ||||
"install`` sans autre option, vous l’utilisez." | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:486 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Note that installing extensions to an alternate Python installation has no " | ||||
"effect on how those extensions are built: in particular, the Python header " | ||||
| | @ -978,17 +971,17 @@ msgid "" | |||
"immaterial.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez qu’installer des extensions à une installation Python alternative n’a " | ||||
"aucun effet sur la façon dont ces extensions. En particulier, les fichers en-" | ||||
"tête de Python (:file:`Python.h` et ses amis) installés avec l’interprète " | ||||
"Python utilisé pour exécuter le script *setup* sera utilisé pour compiler " | ||||
"les extensions. Il est de votre responsabilité de vous assurer que " | ||||
"l’interprète utilisé pour pour exécuter les extensions installées de cette " | ||||
"façon est compatible avec celui utilisé pour les compiler. La meilleure " | ||||
"façon pour cela est de s’assurer qu’ils sont exactement la même version de " | ||||
"Python (possiblement des compilations différentes, ou différentes copies de " | ||||
"la même). (Évidemment, si vos :option:`--prefix` et :option:`--exec-prefix` " | ||||
"ne pointent pas vers une installation alternative de Python, cela n’a pas de " | ||||
"sens." | ||||
"aucun effet sur la façon dont ces extensions sont construites. En " | ||||
"particulier, les fichers en-tête de Python (:file:`Python.h` et ses amis) " | ||||
"installés avec l’interprète Python utilisé pour exécuter le script *setup* " | ||||
"sera utilisé pour compiler les extensions. Il est de votre responsabilité de " | ||||
"vous assurer que l’interprète utilisé pour pour exécuter les extensions " | ||||
"installées de cette façon est compatible avec celui utilisé pour les " | ||||
"compiler. La meilleure façon pour cela est de s’assurer qu’ils sont " | ||||
"exactement la même version de Python (possiblement des compilations " | ||||
"différentes, ou différentes copies de la même). (Évidemment, si vos :option:" | ||||
"`!--prefix` et :option:`!--exec-prefix` ne pointent pas vers une " | ||||
"installation alternative de Python, cela n’a pas de sens." | ||||
| ||||
#: ../Doc/install/index.rst:501 | ||||
msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue