Make merge
This commit is contained in:
parent 3db1d961d6
commit fecaae68a8
262 changed files with 30375 additions and 23441 deletions
254 using/cmdline.po
254
using/cmdline.po | | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:04+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 16:01+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -143,13 +143,13 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: using/cmdline.rst:68 | ||||
msgid "" | ||||
"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-c" | ||||
"\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys." | ||||
"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-" | ||||
"c\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys." | ||||
"path` (allowing modules in that directory to be imported as top level " | ||||
"modules)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` est ``\"-c" | ||||
"\"`` et le répertoire courant est ajouté au début de :data:`sys.path` " | ||||
"Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` est ``\"-" | ||||
"c\"`` et le répertoire courant est ajouté au début de :data:`sys.path` " | ||||
"(permettant aux modules de ce répertoire d'être importés comme des modules " | ||||
"de premier niveau)." | ||||
| ||||
| | @ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" | |||
"N'ajoute pas le répertoire utilisateur :data:`site-packages <site." | ||||
"USER_SITE>` à :data:`sys.path`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:705 using/cmdline.rst:717 | ||||
#: using/cmdline.rst:724 using/cmdline.rst:736 | ||||
msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory" | ||||
msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages propre à l'utilisateur" | ||||
| ||||
| | @ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" | |||
"Contrôle des avertissements. Le mécanisme d'avertissement de Python, par " | ||||
"défaut, affiche les messages d'avertissement sur :data:`sys.stderr`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:733 | ||||
#: using/cmdline.rst:752 | ||||
msgid "" | ||||
"The simplest settings apply a particular action unconditionally to all " | ||||
"warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by " | ||||
| | @ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" | |||
"`warnings.filterwarnings` peut être utilisée pour filtrer les messages " | ||||
"d'avertissement en utilisant une expression rationnelle." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:744 | ||||
#: using/cmdline.rst:763 | ||||
msgid "" | ||||
"See :ref:`warning-filter` and :ref:`describing-warning-filters` for more " | ||||
"details." | ||||
| | @ -887,7 +887,28 @@ msgstr "" | |||
"lorsqu'un fichier est ouvert avec l'encodage par défaut des paramètres " | ||||
"régionaux. Voir aussi :envvar:`PYTHONWARNDEFAULTENCODING`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:478 | ||||
#: using/cmdline.rst:477 | ||||
msgid "" | ||||
"``-X no_debug_ranges`` disables the inclusion of the tables mapping extra " | ||||
"location information (end line, start column offset and end column offset) " | ||||
"to every instruction in code objects. This is useful when smaller code " | ||||
"objects and pyc files are desired as well as suppressing the extra visual " | ||||
"location indicators when the interpreter displays tracebacks. See also :" | ||||
"envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:483 | ||||
msgid "" | ||||
"``-X frozen_modules`` determines whether or not frozen modules are ignored " | ||||
"by the import machinery. A value of \"on\" means they get imported and " | ||||
"\"off\" means they are ignored. The default is \"on\" if this is an " | ||||
"installed Python (the normal case). If it's under development (running from " | ||||
"the source tree) then the default is \"off\". Note that the " | ||||
"\"importlib_bootstrap\" and \"importlib_bootstrap_external\" frozen modules " | ||||
"are always used, even if this flag is set to \"off\"." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:491 | ||||
msgid "" | ||||
"It also allows passing arbitrary values and retrieving them through the :" | ||||
"data:`sys._xoptions` dictionary." | ||||
| | @ -895,27 +916,27 @@ msgstr "" | |||
"Il est aussi possible de passer des valeurs arbitraires et de les récupérer " | ||||
"par le dictionnaire :data:`sys._xoptions`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:481 | ||||
#: using/cmdline.rst:494 | ||||
msgid "The :option:`-X` option was added." | ||||
msgstr "L'option :option:`-X` a été ajoutée." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:484 | ||||
#: using/cmdline.rst:497 | ||||
msgid "The ``-X faulthandler`` option." | ||||
msgstr "L'option ``-X faulthandler``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:487 | ||||
#: using/cmdline.rst:500 | ||||
msgid "The ``-X showrefcount`` and ``-X tracemalloc`` options." | ||||
msgstr "Les options ``-X showrefcount`` et ``-X tracemalloc`` ." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:490 | ||||
#: using/cmdline.rst:503 | ||||
msgid "The ``-X showalloccount`` option." | ||||
msgstr "L'option ``-X showalloccount``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:493 | ||||
#: using/cmdline.rst:506 | ||||
msgid "The ``-X importtime``, ``-X dev`` and ``-X utf8`` options." | ||||
msgstr "Les options ``-X importtime``, ``-X dev`` et ``-X utf8``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:496 | ||||
#: using/cmdline.rst:509 | ||||
msgid "" | ||||
"The ``-X pycache_prefix`` option. The ``-X dev`` option now logs ``close()`` " | ||||
"exceptions in :class:`io.IOBase` destructor." | ||||
| | @ -924,7 +945,7 @@ msgstr "" | |||
"des exceptions ``close()`` dans le destructeur de la classe :class:`io." | ||||
"IOBase`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:500 | ||||
#: using/cmdline.rst:513 | ||||
msgid "" | ||||
"Using ``-X dev`` option, check *encoding* and *errors* arguments on string " | ||||
"encoding and decoding operations." | ||||
| | @ -933,31 +954,41 @@ msgstr "" | |||
"*encoding* et *errors* sur les opérations d'encodage et de décodage des " | ||||
"chaînes de caractères." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:504 | ||||
#: using/cmdline.rst:517 | ||||
msgid "The ``-X showalloccount`` option has been removed." | ||||
msgstr "L'option ``-X showalloccount`` a été supprimée." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:506 | ||||
#: using/cmdline.rst:519 | ||||
msgid "The ``-X warn_default_encoding`` option." | ||||
msgstr "L'option ``-X warn_default_encoding``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:510 | ||||
#: using/cmdline.rst:524 | ||||
msgid "The ``-X oldparser`` option." | ||||
msgstr "L'option ``-X oldparser``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:514 | ||||
#: using/cmdline.rst:525 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "The ``-X no_debug_ranges`` option." | ||||
msgstr "L'option ``-X oldparser``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:528 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "The ``-X frozen_modules`` option." | ||||
msgstr "L'option ``-X faulthandler``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:533 | ||||
msgid "Options you shouldn't use" | ||||
msgstr "Options à ne pas utiliser" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:518 | ||||
#: using/cmdline.rst:537 | ||||
msgid "Reserved for use by Jython_." | ||||
msgstr "Utilisation réservée à Jython_." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:526 | ||||
#: using/cmdline.rst:545 | ||||
msgid "Environment variables" | ||||
msgstr "Variables d'environnement" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:528 | ||||
#: using/cmdline.rst:547 | ||||
msgid "" | ||||
"These environment variables influence Python's behavior, they are processed " | ||||
"before the command-line switches other than -E or -I. It is customary that " | ||||
| | @ -969,7 +1000,7 @@ msgstr "" | |||
"E* ou *-I*. Il est d'usage que les options de la ligne de commande prennent " | ||||
"le pas sur les variables d'environnement en cas de conflit." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:535 | ||||
#: using/cmdline.rst:554 | ||||
msgid "" | ||||
"Change the location of the standard Python libraries. By default, the " | ||||
"libraries are searched in :file:`{prefix}/lib/python{version}` and :file:" | ||||
| | @ -983,7 +1014,7 @@ msgstr "" | |||
"`{préfixe_exec}` sont des répertoires qui dépendent de l'installation (leur " | ||||
"valeur par défaut étant :file:`/usr/local`)." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:541 | ||||
#: using/cmdline.rst:560 | ||||
msgid "" | ||||
"When :envvar:`PYTHONHOME` is set to a single directory, its value replaces " | ||||
"both :file:`{prefix}` and :file:`{exec_prefix}`. To specify different " | ||||
| | @ -994,7 +1025,7 @@ msgstr "" | |||
"spécifier des valeurs différentes à ces variables, définissez :envvar:" | ||||
"`PYTHONHOME` à :file:`{préfixe}:{préfixe_exec}`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:548 | ||||
#: using/cmdline.rst:567 | ||||
msgid "" | ||||
"Augment the default search path for module files. The format is the same as " | ||||
"the shell's :envvar:`PATH`: one or more directory pathnames separated by :" | ||||
| | @ -1007,7 +1038,7 @@ msgstr "" | |||
"caractère deux-points sous Unix et point-virgule sous Windows). Les " | ||||
"répertoires qui n'existent pas sont ignorés silencieusement." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:553 | ||||
#: using/cmdline.rst:572 | ||||
msgid "" | ||||
"In addition to normal directories, individual :envvar:`PYTHONPATH` entries " | ||||
"may refer to zipfiles containing pure Python modules (in either source or " | ||||
| | @ -1019,7 +1050,7 @@ msgstr "" | |||
"compilée). Les modules d'extensions ne peuvent pas être importés à partir de " | ||||
"fichiers zip." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:557 | ||||
#: using/cmdline.rst:576 | ||||
msgid "" | ||||
"The default search path is installation dependent, but generally begins " | ||||
"with :file:`{prefix}/lib/python{version}` (see :envvar:`PYTHONHOME` above). " | ||||
| | @ -1029,7 +1060,7 @@ msgstr "" | |||
"généralement par :file:`{préfixe}/lib/python{version}` (voir :envvar:" | ||||
"`PYTHONHOME` ci-dessus). Il est *toujours* ajouté à :envvar:`PYTHONPATH`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:561 | ||||
#: using/cmdline.rst:580 | ||||
msgid "" | ||||
"An additional directory will be inserted in the search path in front of :" | ||||
"envvar:`PYTHONPATH` as described above under :ref:`using-on-interface-" | ||||
| | @ -1041,7 +1072,7 @@ msgstr "" | |||
"envvar:`PYTHONPATH`. Le chemin de recherche peut être manipulé depuis un " | ||||
"programme Python avec la variable :data:`sys.path`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:569 | ||||
#: using/cmdline.rst:588 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set to a non-empty string, it overrides the :data:`sys." | ||||
"platlibdir` value." | ||||
| | @ -1049,7 +1080,7 @@ msgstr "" | |||
"Si elle est définie à une chaîne non vide, elle remplace la valeur de :data:" | ||||
"`sys.platlibdir`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:577 | ||||
#: using/cmdline.rst:596 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is the name of a readable file, the Python commands in that file are " | ||||
"executed before the first prompt is displayed in interactive mode. The file " | ||||
| | @ -1068,7 +1099,7 @@ msgstr "" | |||
"`sys.ps2` ainsi que le point d'entrée (*hook* en anglais) :data:`sys." | ||||
"__interactivehook__` dans ce fichier." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:584 | ||||
#: using/cmdline.rst:603 | ||||
msgid "" | ||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``cpython.run_startup`` with " | ||||
"argument ``filename``." | ||||
| | @ -1076,7 +1107,7 @@ msgstr "" | |||
"Lève un :ref:`évènement d'audit <auditing>` ``cpython.run_startup`` avec " | ||||
"comme argument ``filename``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:586 | ||||
#: using/cmdline.rst:605 | ||||
msgid "" | ||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``cpython.run_startup`` with the " | ||||
"filename as the argument when called on startup." | ||||
| | @ -1084,7 +1115,7 @@ msgstr "" | |||
"Lève un :ref:`évènement d'audit <auditing>` ``cpython.run_startup`` avec le " | ||||
"nom du fichier en argument lorsqu'il est lancé au démarrage." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:592 | ||||
#: using/cmdline.rst:611 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the :" | ||||
"option:`-O` option. If set to an integer, it is equivalent to specifying :" | ||||
| | @ -1094,7 +1125,7 @@ msgstr "" | |||
"l'option :option:`-O`. Si elle est définie à un entier, c'est équivalent à " | ||||
"spécifier l'option :option:`-O` plusieurs fois." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:599 | ||||
#: using/cmdline.rst:618 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set, it names a callable using dotted-path notation. The module " | ||||
"containing the callable will be imported and then the callable will be run " | ||||
| | @ -1113,7 +1144,7 @@ msgstr "" | |||
"la chaîne \"0\" entraine que l'implémentation par défaut de :func:`sys." | ||||
"breakpointhook` ne fait rien et s'interrompt immédiatement." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:611 | ||||
#: using/cmdline.rst:630 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the :" | ||||
"option:`-d` option. If set to an integer, it is equivalent to specifying :" | ||||
| | @ -1123,7 +1154,7 @@ msgstr "" | |||
"l'option :option:`-d`. Si elle est définie à un entier, c'est équivalent à " | ||||
"spécifier l'option :option:`-d` plusieurs fois." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:618 | ||||
#: using/cmdline.rst:637 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the :" | ||||
"option:`-i` option." | ||||
| | @ -1131,7 +1162,7 @@ msgstr "" | |||
"Si elle est définie à une chaîne non vide, c'est équivalent à spécifier " | ||||
"l'option :option:`-i`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:621 | ||||
#: using/cmdline.rst:640 | ||||
msgid "" | ||||
"This variable can also be modified by Python code using :data:`os.environ` " | ||||
"to force inspect mode on program termination." | ||||
| | @ -1139,7 +1170,7 @@ msgstr "" | |||
"Cette variable peut aussi être modifiée par du code Python en utilisant :" | ||||
"data:`os.environ` pour forcer le mode introspectif à la fin du programme." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:627 | ||||
#: using/cmdline.rst:646 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the :" | ||||
"option:`-u` option." | ||||
| | @ -1147,7 +1178,7 @@ msgstr "" | |||
"Si elle est définie à une chaîne non vide, c'est équivalent à spécifier " | ||||
"l'option :option:`-u`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:633 | ||||
#: using/cmdline.rst:652 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the :" | ||||
"option:`-v` option. If set to an integer, it is equivalent to specifying :" | ||||
| | @ -1157,7 +1188,7 @@ msgstr "" | |||
"l'option :option:`-v`. Si elle est définie à un entier, c'est équivalent à " | ||||
"spécifier l'option :option:`-v` plusieurs fois." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:640 | ||||
#: using/cmdline.rst:659 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set, Python ignores case in :keyword:`import` statements. This " | ||||
"only works on Windows and macOS." | ||||
| | @ -1165,7 +1196,7 @@ msgstr "" | |||
"Si elle est définie, Python ignore la casse dans les instructions :keyword:" | ||||
"`import`. Ceci ne fonctionne que sous Windows et macOS." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:646 | ||||
#: using/cmdline.rst:665 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set to a non-empty string, Python won't try to write ``.pyc`` " | ||||
"files on the import of source modules. This is equivalent to specifying " | ||||
| | @ -1175,7 +1206,7 @@ msgstr "" | |||
"fichier ``.pyc`` à l'importation des modules sources. C'est équivalent à " | ||||
"spécifier l'option :option:`-B`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:653 | ||||
#: using/cmdline.rst:672 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set, Python will write ``.pyc`` files in a mirror directory tree " | ||||
"at this path, instead of in ``__pycache__`` directories within the source " | ||||
| | @ -1186,7 +1217,7 @@ msgstr "" | |||
"``__pycache__`` mais dans une arborescence miroir à ce chemin. C'est " | ||||
"l'équivalent de l'option :option:`-X` ``pycache_prefix=PATH``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:663 | ||||
#: using/cmdline.rst:682 | ||||
msgid "" | ||||
"If this variable is not set or set to ``random``, a random value is used to " | ||||
"seed the hashes of str and bytes objects." | ||||
| | @ -1195,7 +1226,7 @@ msgstr "" | |||
"aléatoire est utilisée pour saler les empreintes des objets ``str`` et " | ||||
"``bytes``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:666 | ||||
#: using/cmdline.rst:685 | ||||
msgid "" | ||||
"If :envvar:`PYTHONHASHSEED` is set to an integer value, it is used as a " | ||||
"fixed seed for generating the hash() of the types covered by the hash " | ||||
| | @ -1205,7 +1236,7 @@ msgstr "" | |||
"utilisée comme valeur de salage pour générer les empreintes des types " | ||||
"utilisant l'imprévisibilité du hachage." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:670 | ||||
#: using/cmdline.rst:689 | ||||
msgid "" | ||||
"Its purpose is to allow repeatable hashing, such as for selftests for the " | ||||
"interpreter itself, or to allow a cluster of python processes to share hash " | ||||
| | @ -1215,7 +1246,7 @@ msgstr "" | |||
"l'interpréteur lui-même ou pour qu'un groupe de processus Python puisse " | ||||
"partager des empreintes." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:674 | ||||
#: using/cmdline.rst:693 | ||||
msgid "" | ||||
"The integer must be a decimal number in the range [0,4294967295]. " | ||||
"Specifying the value 0 will disable hash randomization." | ||||
| | @ -1224,7 +1255,7 @@ msgstr "" | |||
"4 294 967 295. Spécifier la valeur 0 désactive l'imprévisibilité des " | ||||
"empreintes." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:682 | ||||
#: using/cmdline.rst:701 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set before running the interpreter, it overrides the encoding " | ||||
"used for stdin/stdout/stderr, in the syntax ``encodingname:errorhandler``. " | ||||
| | @ -1238,7 +1269,7 @@ msgstr "" | |||
"facultatifs tous les deux et possèdent la même signification que dans :func:" | ||||
"`str.encode`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:687 | ||||
#: using/cmdline.rst:706 | ||||
msgid "" | ||||
"For stderr, the ``:errorhandler`` part is ignored; the handler will always " | ||||
"be ``'backslashreplace'``." | ||||
| | @ -1246,11 +1277,11 @@ msgstr "" | |||
"Pour la sortie d'erreur, la partie ``:gestionnaire_erreur`` est ignorée : le " | ||||
"gestionnaire est toujours ``'backslashreplace'``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:690 | ||||
#: using/cmdline.rst:709 | ||||
msgid "The ``encodingname`` part is now optional." | ||||
msgstr "La partie ``nom_encodage`` est maintenant optionnelle." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:693 | ||||
#: using/cmdline.rst:712 | ||||
msgid "" | ||||
"On Windows, the encoding specified by this variable is ignored for " | ||||
"interactive console buffers unless :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` is " | ||||
| | @ -1262,7 +1293,7 @@ msgstr "" | |||
"`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` ne soit aussi spécifié. Les fichiers et tubes " | ||||
"(*pipes* en anglais) redirigés vers les flux standards ne sont pas concernés." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:700 | ||||
#: using/cmdline.rst:719 | ||||
msgid "" | ||||
"If this is set, Python won't add the :data:`user site-packages directory " | ||||
"<site.USER_SITE>` to :data:`sys.path`." | ||||
| | @ -1270,7 +1301,7 @@ msgstr "" | |||
"Si elle est définie, Python n'ajoute pas le répertoire :data:`site-packages " | ||||
"propre à l'utilisateur <site.USER_SITE>` à :data:`sys.path`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:710 | ||||
#: using/cmdline.rst:729 | ||||
msgid "" | ||||
"Defines the :data:`user base directory <site.USER_BASE>`, which is used to " | ||||
"compute the path of the :data:`user site-packages directory <site." | ||||
| | @ -1283,7 +1314,7 @@ msgstr "" | |||
"de Distutils <inst-alt-install-user>` pour ``python setup.py install --" | ||||
"user``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:722 | ||||
#: using/cmdline.rst:741 | ||||
msgid "" | ||||
"If this environment variable is set, ``sys.argv[0]`` will be set to its " | ||||
"value instead of the value got through the C runtime. Only works on macOS." | ||||
| | @ -1292,7 +1323,7 @@ msgstr "" | |||
"cette valeur au lieu de la valeur fournie par l'exécutable. Ne fonctionne " | ||||
"que sur macOS." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:728 | ||||
#: using/cmdline.rst:747 | ||||
msgid "" | ||||
"This is equivalent to the :option:`-W` option. If set to a comma separated " | ||||
"string, it is equivalent to specifying :option:`-W` multiple times, with " | ||||
| | @ -1303,7 +1334,7 @@ msgstr "" | |||
"option:`-W` plusieurs fois. Dans ce cas, les filtres spécifiés en derniers " | ||||
"prennent le pas sur ceux qui les précèdent dans la liste." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:750 | ||||
#: using/cmdline.rst:769 | ||||
msgid "" | ||||
"If this environment variable is set to a non-empty string, :func:" | ||||
"`faulthandler.enable` is called at startup: install a handler for :const:" | ||||
| | @ -1317,7 +1348,7 @@ msgstr "" | |||
"`SIGILL` afin de générer une trace de la pile d'appels. C'est équivalent à " | ||||
"spécifier l'option :option:`-X` ``faulthandler``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:761 | ||||
#: using/cmdline.rst:780 | ||||
msgid "" | ||||
"If this environment variable is set to a non-empty string, start tracing " | ||||
"Python memory allocations using the :mod:`tracemalloc` module. The value of " | ||||
| | @ -1332,7 +1363,7 @@ msgstr "" | |||
"ne stocke que l'appel le plus récent. Voir :func:`tracemalloc.start` pour " | ||||
"davantage d'informations." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:772 | ||||
#: using/cmdline.rst:791 | ||||
msgid "" | ||||
"If this environment variable is set to a non-empty string, Python will show " | ||||
"how long each import takes. This is exactly equivalent to setting ``-X " | ||||
| | @ -1342,7 +1373,7 @@ msgstr "" | |||
"pris par les importations. C'est exactement équivalent à donner ``-X " | ||||
"importtime`` en ligne de commande." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:781 | ||||
#: using/cmdline.rst:800 | ||||
msgid "" | ||||
"If this environment variable is set to a non-empty string, enable the :ref:" | ||||
"`debug mode <asyncio-debug-mode>` of the :mod:`asyncio` module." | ||||
| | @ -1350,17 +1381,17 @@ msgstr "" | |||
"Si elle est définie à une chaîne non vide, active le :ref:`mode debogage " | ||||
"<asyncio-debug-mode>` du module :mod:`asyncio`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:789 | ||||
#: using/cmdline.rst:808 | ||||
msgid "Set the Python memory allocators and/or install debug hooks." | ||||
msgstr "" | ||||
"Définit l'allocateur mémoire de Python ou installe des points d'entrée " | ||||
"(*hooks* en anglais) de débogage." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:791 | ||||
#: using/cmdline.rst:810 | ||||
msgid "Set the family of memory allocators used by Python:" | ||||
msgstr "Définit la famille d'allocateurs mémoire utilisés par Python :" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:793 | ||||
#: using/cmdline.rst:812 | ||||
msgid "" | ||||
"``default``: use the :ref:`default memory allocators <default-memory-" | ||||
"allocators>`." | ||||
| | @ -1368,7 +1399,7 @@ msgstr "" | |||
"``default``: utilise les :ref:`allocateurs de mémoire par défaut <default-" | ||||
"memory-allocators>`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:795 | ||||
#: using/cmdline.rst:814 | ||||
msgid "" | ||||
"``malloc``: use the :c:func:`malloc` function of the C library for all " | ||||
"domains (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, :c:data:" | ||||
| | @ -1378,7 +1409,7 @@ msgstr "" | |||
"standard pour tous les domaines (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:" | ||||
"`PYMEM_DOMAIN_MEM`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:798 | ||||
#: using/cmdline.rst:817 | ||||
msgid "" | ||||
"``pymalloc``: use the :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>` for :c:data:" | ||||
"`PYMEM_DOMAIN_MEM` and :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` domains and use the :c:" | ||||
| | @ -1389,13 +1420,13 @@ msgstr "" | |||
"utilise la fonction :c:func:`malloc` pour le domaine :c:data:" | ||||
"`PYMEM_DOMAIN_RAW`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:802 | ||||
#: using/cmdline.rst:821 | ||||
msgid "Install :ref:`debug hooks <pymem-debug-hooks>`:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Chacun de ces modes possède un pendant qui ajoute en plus des :ref:`points " | ||||
"d'entrée de débogage <pymem-debug-hooks>` :" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:804 | ||||
#: using/cmdline.rst:823 | ||||
msgid "" | ||||
"``debug``: install debug hooks on top of the :ref:`default memory allocators " | ||||
"<default-memory-allocators>`." | ||||
| | @ -1403,19 +1434,19 @@ msgstr "" | |||
"``debug`` pour :ref:`l'allocateur de mémoire par défaut <default-memory-" | ||||
"allocators>` ;" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:806 | ||||
#: using/cmdline.rst:825 | ||||
msgid "``malloc_debug``: same as ``malloc`` but also install debug hooks." | ||||
msgstr "``malloc_debug`` pour ``malloc`` ;" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:807 | ||||
#: using/cmdline.rst:826 | ||||
msgid "``pymalloc_debug``: same as ``pymalloc`` but also install debug hooks." | ||||
msgstr "``pymalloc_debug`` pour ``pymalloc``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:809 | ||||
#: using/cmdline.rst:828 | ||||
msgid "Added the ``\"default\"`` allocator." | ||||
msgstr "L'allocateur ``default`` a été ajouté." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:817 | ||||
#: using/cmdline.rst:836 | ||||
msgid "" | ||||
"If set to a non-empty string, Python will print statistics of the :ref:" | ||||
"`pymalloc memory allocator <pymalloc>` every time a new pymalloc object " | ||||
| | @ -1426,7 +1457,7 @@ msgstr "" | |||
"qu'un objet est créé par ce gestionnaire, ainsi qu'à la fin de l'exécution " | ||||
"du programme." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:821 | ||||
#: using/cmdline.rst:840 | ||||
msgid "" | ||||
"This variable is ignored if the :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable " | ||||
"is used to force the :c:func:`malloc` allocator of the C library, or if " | ||||
| | @ -1437,7 +1468,7 @@ msgstr "" | |||
"bibliothèque C standard ou si Python est configuré sans le support de " | ||||
"``pymalloc``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:825 | ||||
#: using/cmdline.rst:844 | ||||
msgid "" | ||||
"This variable can now also be used on Python compiled in release mode. It " | ||||
"now has no effect if set to an empty string." | ||||
| | @ -1445,7 +1476,7 @@ msgstr "" | |||
"Cette variable peut maintenant être utilisée avec Python compilé en mode " | ||||
"*release*. Elle n'a pas d'effet si elle est définie à une chaine vide." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:832 | ||||
#: using/cmdline.rst:851 | ||||
msgid "" | ||||
"If set to a non-empty string, the default :term:`filesystem encoding and " | ||||
"error handler` mode will revert to their pre-3.6 values of 'mbcs' and " | ||||
| | @ -1456,10 +1487,10 @@ msgstr "" | |||
"pour interagir avec le système de fichiers et le gestionnaire d'erreurs " | ||||
"associé <filesystem encoding and error handler>` reviennent à leurs valeurs " | ||||
"par défaut pré-3.6, respectivement ``'mbcs'`` et ``'replace'``. Sinon, elles " | ||||
"prennent les nouvelles valeurs par défaut ``\"UTF-8\"`` et ``\"surrogatepass" | ||||
"\"``." | ||||
"prennent les nouvelles valeurs par défaut ``\"UTF-8\"`` et " | ||||
"``\"surrogatepass\"``." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:837 | ||||
#: using/cmdline.rst:856 | ||||
msgid "" | ||||
"This may also be enabled at runtime with :func:`sys." | ||||
"_enablelegacywindowsfsencoding()`." | ||||
| | @ -1467,15 +1498,15 @@ msgstr "" | |||
"Vous pouvez aussi activer ceci à l'exécution avec :func:`sys." | ||||
"_enablelegacywindowsfsencoding()`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:855 | ||||
#: using/cmdline.rst:874 | ||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows." | ||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:842 | ||||
#: using/cmdline.rst:861 | ||||
msgid "See :pep:`529` for more details." | ||||
msgstr "Voir la :pep:`529` pour plus d'informations." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:847 | ||||
#: using/cmdline.rst:866 | ||||
msgid "" | ||||
"If set to a non-empty string, does not use the new console reader and " | ||||
"writer. This means that Unicode characters will be encoded according to the " | ||||
| | @ -1485,7 +1516,7 @@ msgstr "" | |||
"et écrivain de la nouvelle console. Cela signifie que les caractères Unicode " | ||||
"sont encodés avec l'encodage de la console active plutôt qu'en UTF-8." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:851 | ||||
#: using/cmdline.rst:870 | ||||
msgid "" | ||||
"This variable is ignored if the standard streams are redirected (to files or " | ||||
"pipes) rather than referring to console buffers." | ||||
| | @ -1494,7 +1525,7 @@ msgstr "" | |||
"fichiers ou des tubes) plutôt que pointant vers des mémoires tampons de " | ||||
"console." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:861 | ||||
#: using/cmdline.rst:880 | ||||
msgid "" | ||||
"If set to the value ``0``, causes the main Python command line application " | ||||
"to skip coercing the legacy ASCII-based C and POSIX locales to a more " | ||||
| | @ -1505,7 +1536,7 @@ msgstr "" | |||
"POSIX à base ASCII, mais bascule sur une alternative basée sur l'UTF-8 qui " | ||||
"doit posséder plus de possibilités." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:865 | ||||
#: using/cmdline.rst:884 | ||||
msgid "" | ||||
"If this variable is *not* set (or is set to a value other than ``0``), the " | ||||
"``LC_ALL`` locale override environment variable is also not set, and the " | ||||
| | @ -1524,19 +1555,19 @@ msgstr "" | |||
"paramètres régionaux pour la catégorie ``LC_TYPE`` dans l'ordre suivant " | ||||
"avant de charger l'exécutable de l'interpréteur :" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:873 | ||||
#: using/cmdline.rst:892 | ||||
msgid "``C.UTF-8``" | ||||
msgstr "``C.UTF-8``" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:874 | ||||
#: using/cmdline.rst:893 | ||||
msgid "``C.utf8``" | ||||
msgstr "``C.utf8``" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:875 | ||||
#: using/cmdline.rst:894 | ||||
msgid "``UTF-8``" | ||||
msgstr "``UTF-8``" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:877 | ||||
#: using/cmdline.rst:896 | ||||
msgid "" | ||||
"If setting one of these locale categories succeeds, then the ``LC_CTYPE`` " | ||||
"environment variable will also be set accordingly in the current process " | ||||
| | @ -1560,7 +1591,7 @@ msgstr "" | |||
"régionale C courante, tel que c'est le cas pour la propre fonction Python :" | ||||
"func:`locale.getdefaultlocale`)." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:887 | ||||
#: using/cmdline.rst:906 | ||||
msgid "" | ||||
"Configuring one of these locales (either explicitly or via the above " | ||||
"implicit locale coercion) automatically enables the ``surrogateescape`` :ref:" | ||||
| | @ -1577,7 +1608,7 @@ msgstr "" | |||
"régionale). Ce comportement relatif à la gestion des flux standards peut " | ||||
"être surchargé, comme d'habitude, par :envvar:`PYTHONIOENCODING`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:894 | ||||
#: using/cmdline.rst:913 | ||||
msgid "" | ||||
"For debugging purposes, setting ``PYTHONCOERCECLOCALE=warn`` will cause " | ||||
"Python to emit warning messages on ``stderr`` if either the locale coercion " | ||||
| | @ -1589,7 +1620,7 @@ msgstr "" | |||
"régionale est activée, ou si une configuration régionale qui *aurait* activé " | ||||
"est toujours active quand l'interpréteur Python est initialisé." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:899 | ||||
#: using/cmdline.rst:918 | ||||
msgid "" | ||||
"Also note that even when locale coercion is disabled, or when it fails to " | ||||
"find a suitable target locale, :envvar:`PYTHONUTF8` will still activate by " | ||||
| | @ -1604,15 +1635,15 @@ msgstr "" | |||
"désactivées pour forcer l'interpréteur à utiliser ``ASCII`` en lieu et place " | ||||
"de ``UTF-8`` pour les interfaces avec le système." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:906 | ||||
#: using/cmdline.rst:925 | ||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: \\*nix." | ||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : systèmes de type UNIX." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:907 | ||||
#: using/cmdline.rst:926 | ||||
msgid "See :pep:`538` for more details." | ||||
msgstr "Voir la :pep:`538` pour plus d'informations." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:913 | ||||
#: using/cmdline.rst:932 | ||||
msgid "" | ||||
"If this environment variable is set to a non-empty string, enable :ref:" | ||||
"`Python Development Mode <devmode>`, introducing additional runtime checks " | ||||
| | @ -1623,15 +1654,15 @@ msgstr "" | |||
"additionnelles durant l'exécution qui sont trop lourdes pour être activées " | ||||
"par défaut." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:921 | ||||
#: using/cmdline.rst:940 | ||||
msgid "If set to ``1``, enable the :ref:`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>`." | ||||
msgstr "La valeur ``1`` active le :ref:`mode UTF-8 <utf8-mode>`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:923 | ||||
#: using/cmdline.rst:942 | ||||
msgid "If set to ``0``, disable the :ref:`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>`." | ||||
msgstr "La valeur ``0`` désactive le :ref:`mode UTF-8 <utf8-mode>`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:925 | ||||
#: using/cmdline.rst:944 | ||||
msgid "" | ||||
"Setting any other non-empty string causes an error during interpreter " | ||||
"initialisation." | ||||
| | @ -1639,7 +1670,7 @@ msgstr "" | |||
"Définir une valeur autre (non vide) entraine une erreur pendant " | ||||
"l'initialisation de l'interpréteur." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:932 | ||||
#: using/cmdline.rst:951 | ||||
msgid "" | ||||
"If this environment variable is set to a non-empty string, issue a :class:" | ||||
"`EncodingWarning` when the locale-specific default encoding is used." | ||||
| | @ -1648,27 +1679,36 @@ msgstr "" | |||
"`EncodingWarning` est émis lorsque l'encodage par défaut de la configuration " | ||||
"régionale est utilisé." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:935 | ||||
#: using/cmdline.rst:954 | ||||
msgid "See :ref:`io-encoding-warning` for details." | ||||
msgstr "Voir :ref:`io-encoding-warning` pour plus de détails." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:941 | ||||
#: using/cmdline.rst:960 | ||||
msgid "" | ||||
"If this variable is set, it disables the inclusion of the tables mapping " | ||||
"extra location information (end line, start column offset and end column " | ||||
"offset) to every instruction in code objects. This is useful when smaller " | ||||
"code objects and pyc files are desired as well as suppressing the extra " | ||||
"visual location indicators when the interpreter displays tracebacks." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:971 | ||||
msgid "Debug-mode variables" | ||||
msgstr "Variables en mode débogage" | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:945 | ||||
#: using/cmdline.rst:975 | ||||
msgid "If set, Python will print threading debug info into stdout." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si elle est définie, Python affiche sur la sortie standard des informations " | ||||
"de débogage relatives aux différents fils d'exécution." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:947 | ||||
#: using/cmdline.rst:977 | ||||
msgid "Need a :ref:`debug build of Python <debug-build>`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette variable nécessite un interpréteur :ref:`compilé avec les paramètres " | ||||
"de débogage <debug-build>`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:954 | ||||
#: using/cmdline.rst:984 | ||||
msgid "" | ||||
"If set, Python will dump objects and reference counts still alive after " | ||||
"shutting down the interpreter." | ||||
| | @ -1677,13 +1717,23 @@ msgstr "" | |||
"compteurs de références toujours existant après la fermeture de " | ||||
"l'interpréteur." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:957 | ||||
#: using/cmdline.rst:994 | ||||
msgid "" | ||||
"Need Python configured with the :option:`--with-trace-refs` build option." | ||||
msgstr "" | ||||
"Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation :option:`--" | ||||
"with-trace-refs`." | ||||
| ||||
#: using/cmdline.rst:991 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If set, Python will dump objects and reference counts still alive after " | ||||
"shutting down the interpreter into a file called *FILENAME*." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si elle est définie, Python affiche (de manière brute) les objets et les " | ||||
"compteurs de références toujours existant après la fermeture de " | ||||
"l'interpréteur." | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "By default, each warning is printed once for each source line where it " | ||||
#~ "occurs. This option controls how often warnings are printed." | ||||
| | | |||
File diff suppressed because it is too large Load diff
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:04+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-22 01:46+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -167,8 +167,8 @@ msgstr "Fichiers et chemins liés à Python" | |||
#: using/unix.rst:95 | ||||
msgid "" | ||||
"These are subject to difference depending on local installation " | ||||
"conventions; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) and :envvar:`exec_prefix` (``" | ||||
"${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as " | ||||
"conventions; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) and :envvar:`exec_prefix` " | ||||
"(``${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as " | ||||
"for GNU software; they may be the same." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ceux-ci sont sujets à des différences en fonction des conventions locales " | ||||
| | | |||
634 using/windows.po
634
using/windows.po File diff suppressed because it is too large Load diff
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue