Merge from upstream/3.7 (#609)

This commit is contained in:
Julien Palard 2019-03-20 09:41:37 +01:00 committed by GitHub
commit fa40a1797d
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 18:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-15 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -597,26 +597,16 @@ msgstr "Où www.python.org est-il localisé dans le monde ?"
#: ../Doc/faq/general.rst:271
msgid ""
"The Python project's infrastructure is located all over the world. `www."
"python.org <https://www.python.org>`_ is graciously hosted by `Rackspace "
"<https://www.rackspace.com>`_, with CDN caching provided by `Fastly <https://"
"www.fastly.com>`_. `Upfront Systems <http://www.upfrontsoftware.co.za>`_ "
"hosts `bugs.python.org <https://bugs.python.org>`_. Many other Python "
"services like `the Wiki <https://wiki.python.org>`_ are hosted by `Oregon "
"State University Open Source Lab <https://osuosl.org>`_."
"The Python project's infrastructure is located all over the world and is "
"managed by the Python Infrastructure Team. Details `here <http://infra.psf."
"io>`__."
msgstr ""
"L'infrastructure du projet Python est localisé dans le monde entier. `www."
"python.org <https://www.python.org>`_ est gracieusement hébergé par "
"`Rackspace <https://www.rackspace.com>`_, avec un cache *CDN* fourni par "
"`Fastly <https://www.fastly.com>`_. `Upfront Systems <http://www."
"upfrontsoftware.co.za/>`_ héberge `bugs.python.org <https://bugs.python."
"org>`_."
#: ../Doc/faq/general.rst:282
#: ../Doc/faq/general.rst:276
msgid "Why is it called Python?"
msgstr "Pourquoi le nom Python ?"
#: ../Doc/faq/general.rst:284
#: ../Doc/faq/general.rst:278
msgid ""
"When he began implementing Python, Guido van Rossum was also reading the "
"published scripts from `\"Monty Python's Flying Circus\" <https://en."
@ -630,23 +620,23 @@ msgstr ""
"BBC. Van Rossum a pensé qu'il avait besoin d'un nom court, unique, et un peu "
"mystérieux, donc il a décidé de l'appeler le langage Python."
#: ../Doc/faq/general.rst:292
#: ../Doc/faq/general.rst:286
msgid "Do I have to like \"Monty Python's Flying Circus\"?"
msgstr "Dois-je aimer \"Monty Python's Flying Circus\" ?"
#: ../Doc/faq/general.rst:294
#: ../Doc/faq/general.rst:288
msgid "No, but it helps. :)"
msgstr "Non, mais ça peut aider. :)"
#: ../Doc/faq/general.rst:298
#: ../Doc/faq/general.rst:292
msgid "Python in the real world"
msgstr "Python c'est le monde réel"
#: ../Doc/faq/general.rst:301
#: ../Doc/faq/general.rst:295
msgid "How stable is Python?"
msgstr "Quel est le niveau de stabilité de Python ?"
#: ../Doc/faq/general.rst:303
#: ../Doc/faq/general.rst:297
msgid ""
"Very stable. New, stable releases have been coming out roughly every 6 to "
"18 months since 1991, and this seems likely to continue. Currently there "
@ -656,7 +646,7 @@ msgstr ""
"depuis 1991, et il semble probable que ça continue. Actuellement il y a "
"habituellement environ 18 mois entre deux sorties de version majeure."
#: ../Doc/faq/general.rst:307
#: ../Doc/faq/general.rst:301
msgid ""
"The developers issue \"bugfix\" releases of older versions, so the stability "
"of existing releases gradually improves. Bugfix releases, indicated by a "
@ -673,7 +663,7 @@ msgstr ""
"garanti que les interfaces resteront les mêmes tout au long de la série de "
"versions correctives."
#: ../Doc/faq/general.rst:314
#: ../Doc/faq/general.rst:308
msgid ""
"The latest stable releases can always be found on the `Python download page "
"<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two production-ready "
@ -693,11 +683,11 @@ msgstr ""
"que Python 3.x, cependant la tendance s'est inversée et la plupart des "
"bibliothèques les plus utilisées abandonnent même le support de Python 2.x."
#: ../Doc/faq/general.rst:325
#: ../Doc/faq/general.rst:319
msgid "How many people are using Python?"
msgstr "Combien de personnes utilisent Python ?"
#: ../Doc/faq/general.rst:327
#: ../Doc/faq/general.rst:321
msgid ""
"There are probably tens of thousands of users, though it's difficult to "
"obtain an exact count."
@ -705,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Il y a probablement des dizaines de milliers d'utilisateurs, cependant c'est "
"difficile d'obtenir un nombre exact."
#: ../Doc/faq/general.rst:330
#: ../Doc/faq/general.rst:324
msgid ""
"Python is available for free download, so there are no sales figures, and "
"it's available from many different sites and packaged with many Linux "
@ -716,7 +706,7 @@ msgstr ""
"il est inclus avec de beaucoup de distributions Linux, donc les statistiques "
"de téléchargement ne donnent pas la totalité non plus."
#: ../Doc/faq/general.rst:334
#: ../Doc/faq/general.rst:328
msgid ""
"The comp.lang.python newsgroup is very active, but not all Python users post "
"to the group or even read it."
@ -724,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Le forum *comp.lang.python* est très actif, mais tous les utilisateurs de "
"Python ne laissent pas de messages dessus ou même ne le lisent pas."
#: ../Doc/faq/general.rst:339
#: ../Doc/faq/general.rst:333
msgid "Have any significant projects been done in Python?"
msgstr "Y a-t-il un nombre de projets significatif réalisés en Python ?"
#: ../Doc/faq/general.rst:341
#: ../Doc/faq/general.rst:335
msgid ""
"See https://www.python.org/about/success for a list of projects that use "
"Python. Consulting the proceedings for `past Python conferences <https://www."
@ -741,7 +731,7 @@ msgstr ""
"s'avère que les contributions proviennent de nombreux organismes et "
"entreprises divers."
#: ../Doc/faq/general.rst:346
#: ../Doc/faq/general.rst:340
msgid ""
"High-profile Python projects include `the Mailman mailing list manager "
"<http://www.list.org>`_ and `the Zope application server <http://www.zope."
@ -757,11 +747,11 @@ msgstr ""
"logiciel d'administration système en Python. Les entreprises qui utilisent "
"Python en interne comprennent Google, Yahoo, et Lucasfilm Ltd."
#: ../Doc/faq/general.rst:355
#: ../Doc/faq/general.rst:349
msgid "What new developments are expected for Python in the future?"
msgstr "Quelles sont les nouveautés en développement attendues pour Python ?"
#: ../Doc/faq/general.rst:357
#: ../Doc/faq/general.rst:351
msgid ""
"See https://www.python.org/dev/peps/ for the Python Enhancement Proposals "
"(PEPs). PEPs are design documents describing a suggested new feature for "
@ -776,7 +766,7 @@ msgstr ""
"\"Python X.Y Release Schedule\", où X.Y est la version qui n'a pas encore "
"été publiée."
#: ../Doc/faq/general.rst:363
#: ../Doc/faq/general.rst:357
msgid ""
"New development is discussed on `the python-dev mailing list <https://mail."
"python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_."
@ -784,12 +774,12 @@ msgstr ""
"Le nouveau développement est discuté sur `la liste de diffusion python-dev "
"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_."
#: ../Doc/faq/general.rst:368
#: ../Doc/faq/general.rst:362
msgid "Is it reasonable to propose incompatible changes to Python?"
msgstr ""
"Est-il raisonnable de proposer des changements incompatibles dans Python ?"
#: ../Doc/faq/general.rst:370
#: ../Doc/faq/general.rst:364
msgid ""
"In general, no. There are already millions of lines of Python code around "
"the world, so any change in the language that invalidates more than a very "
@ -806,7 +796,7 @@ msgstr ""
"documentations, beaucoup de livres ont été écrits au sujet de Python, et "
"nous ne voulons pas les rendre invalides soudainement."
#: ../Doc/faq/general.rst:377
#: ../Doc/faq/general.rst:371
msgid ""
"Providing a gradual upgrade path is necessary if a feature has to be "
"changed. :pep:`5` describes the procedure followed for introducing backward-"
@ -815,17 +805,17 @@ msgstr ""
"En fournissant un rythme de mise à jour progressif qui est obligatoire si "
"une fonctionnalité doit être changée."
#: ../Doc/faq/general.rst:383
#: ../Doc/faq/general.rst:377
msgid "Is Python a good language for beginning programmers?"
msgstr ""
"Existe-t-il un meilleur langage de programmation pour les programmeurs "
"débutants ?"
#: ../Doc/faq/general.rst:385
#: ../Doc/faq/general.rst:379
msgid "Yes."
msgstr "Oui."
#: ../Doc/faq/general.rst:387
#: ../Doc/faq/general.rst:381
msgid ""
"It is still common to start students with a procedural and statically typed "
"language such as Pascal, C, or a subset of C++ or Java. Students may be "
@ -849,7 +839,7 @@ msgstr ""
"peuvent même probablement travailler avec des objets définis dans leurs "
"premiers cours."
#: ../Doc/faq/general.rst:397
#: ../Doc/faq/general.rst:391
msgid ""
"For a student who has never programmed before, using a statically typed "
"language seems unnatural. It presents additional complexity that the "
@ -869,7 +859,7 @@ msgstr ""
"terme, ce n'est pas nécessairement la meilleure idée pour s'adresser aux "
"étudiants durant leur tout premier cours."
#: ../Doc/faq/general.rst:405
#: ../Doc/faq/general.rst:399
msgid ""
"Many other aspects of Python make it a good first language. Like Java, "
"Python has a large standard library so that students can be assigned "
@ -892,7 +882,7 @@ msgstr ""
"réutilisation de code. Les modules tiers tels que PyGame sont aussi très "
"utiles pour étendre les compétences des étudiants."
#: ../Doc/faq/general.rst:414
#: ../Doc/faq/general.rst:408
msgid ""
"Python's interactive interpreter enables students to test language features "
"while they're programming. They can keep a window with the interpreter "
@ -906,7 +896,7 @@ msgstr ""
"souvenir des méthodes pour une liste, ils peuvent faire quelque chose comme "
"ça ::"
#: ../Doc/faq/general.rst:443
#: ../Doc/faq/general.rst:437
msgid ""
"With the interpreter, documentation is never far from the student as they "
"are programming."
@ -914,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Avec l'interpréteur, la documentation n'est jamais loin des étudiants quand "
"ils travaillent."
#: ../Doc/faq/general.rst:446
#: ../Doc/faq/general.rst:440
msgid ""
"There are also good IDEs for Python. IDLE is a cross-platform IDE for "
"Python that is written in Python using Tkinter. PythonWin is a Windows-"
@ -934,7 +924,7 @@ msgstr ""
"<https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ pour une liste complète des "
"environnements de développement intégrés."
#: ../Doc/faq/general.rst:454
#: ../Doc/faq/general.rst:448
msgid ""
"If you want to discuss Python's use in education, you may be interested in "
"joining `the edu-sig mailing list <https://www.python.org/community/sigs/"
@ -943,3 +933,19 @@ msgstr ""
"Si vous voulez discuter de l'usage de Python dans l'éducation, vous devriez "
"intéressé pour rejoindre `la liste de diffusion pour l'enseignement <https://"
"www.python.org/community/sigs/current/edu-sig>`_."
#~ msgid ""
#~ "The Python project's infrastructure is located all over the world. `www."
#~ "python.org <https://www.python.org>`_ is graciously hosted by `Rackspace "
#~ "<https://www.rackspace.com>`_, with CDN caching provided by `Fastly "
#~ "<https://www.fastly.com>`_. `Upfront Systems <http://www.upfrontsoftware."
#~ "co.za>`_ hosts `bugs.python.org <https://bugs.python.org>`_. Many other "
#~ "Python services like `the Wiki <https://wiki.python.org>`_ are hosted by "
#~ "`Oregon State University Open Source Lab <https://osuosl.org>`_."
#~ msgstr ""
#~ "L'infrastructure du projet Python est localisé dans le monde entier. `www."
#~ "python.org <https://www.python.org>`_ est gracieusement hébergé par "
#~ "`Rackspace <https://www.rackspace.com>`_, avec un cache *CDN* fourni par "
#~ "`Fastly <https://www.fastly.com>`_. `Upfront Systems <http://www."
#~ "upfrontsoftware.co.za/>`_ héberge `bugs.python.org <https://bugs.python."
#~ "org>`_."

File diff suppressed because it is too large Load diff