howto/clinic translation
Co-Authored-By: mrNicky <39512726+mrNicky@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent 4f596ce253
commit f860a3f5bd
1 changed files with 36 additions and 9 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:51+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:46+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:5 | ||||
msgid "Argument Clinic How-To" | ||||
| | @ -777,6 +777,9 @@ msgid "" | |||
"above it. You should write the opening (and closing) curly braces for the " | ||||
"function, and the implementation inside." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument Clinic génère une ligne de contrôle et la fonction prototype " | ||||
"juste au dessus. Vous devez écrire les accolades d'ouverture (et de " | ||||
"fermeture) pour la fonction, et l’implémentation à l'intérieur. " | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:522 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -833,27 +836,31 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:552 | ||||
msgid "Advanced Topics" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Sujets avancés" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:554 | ||||
msgid "" | ||||
"Now that you've had some experience working with Argument Clinic, it's time " | ||||
"for some advanced topics." | ||||
msgstr "" | ||||
"Maintenant que vous avez un peu d'expérience avec l’argument clinic, c'est le " | ||||
"moment pour des sujets avancés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:559 | ||||
msgid "Symbolic default values" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Valeurs symboliques par défaut" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:561 | ||||
msgid "" | ||||
"The default value you provide for a parameter can't be any arbitrary " | ||||
"expression. Currently the following are explicitly supported:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La valeur par défaut que vous fournissez pour un paramètre ne peut pas être " | ||||
"expression arbitraire. Actuellement, ce qui est géré :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:564 | ||||
msgid "Numeric constants (integer and float)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Constantes numériques (entier ou nombre flottant)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:565 | ||||
msgid "String constants" | ||||
| | @ -861,25 +868,31 @@ msgstr "Chaînes constantes" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:566 | ||||
msgid "``True``, ``False``, and ``None``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "``True``, ``False`` et ``None``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:567 | ||||
msgid "" | ||||
"Simple symbolic constants like ``sys.maxsize``, which must start with the " | ||||
"name of the module" | ||||
msgstr "" | ||||
"Constantes symboliques simples comme ``sys.maxsize``, qui doivent commencer " | ||||
"avec le nom du module" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:570 | ||||
msgid "" | ||||
"In case you're curious, this is implemented in ``from_builtin()`` in ``Lib/" | ||||
"inspect.py``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans le cas où vous êtes curieux, ceci est implémenté dans ``from_builtin()`` " | ||||
"dans ``Lib/inspect.py``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:573 | ||||
msgid "" | ||||
"(In the future, this may need to get even more elaborate, to allow full " | ||||
"expressions like ``CONSTANT - 1``.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"(Dans le futur, il est possible que l'on ait besoin de l'améliorer, pour autoriser " | ||||
"les expressions complètes comme ``CONSTANT - 1``.)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:578 | ||||
msgid "Renaming the C functions and variables generated by Argument Clinic" | ||||
| | @ -902,12 +915,16 @@ msgid "" | |||
"For example, if we wanted to rename the C function names generated for " | ||||
"``pickle.Pickler.dump``, it'd look like this::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Par exemple, si nous voulons renommer les noms de fonction C générés pour " | ||||
"``pickle.Pickler.dump``, ça ressemblerait à ça :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:596 | ||||
msgid "" | ||||
"The base function would now be named ``pickler_dumper()``, and the impl " | ||||
"function would now be named ``pickler_dumper_impl()``." | ||||
msgstr "" | ||||
"La fonction de base sera maintenant nommée ``pickler_dumper()``, et la " | ||||
"fonction *impl* serait maintenant nommé ``pickler_dumper_impl()``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:600 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -916,6 +933,10 @@ msgid "" | |||
"Clinic allows you to give a parameter different names in Python and in C, " | ||||
"using the same ``\"as\"`` syntax::" | ||||
msgstr "" | ||||
"De même, vous pouvez avoir un problème quand vous souhaiterez donner à un " | ||||
"paramètre un nom spécifique à Python, mais ce nom peut être gênant en C. " | ||||
"L'argument Clinic vous permet de donner à un paramètre des noms différents en " | ||||
"Python et en C." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:614 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -925,11 +946,11 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:617 | ||||
msgid "You can use this to rename the ``self`` parameter too!" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Vous pouvez utiliser ceci pour renommer aussi le paramètre ``self``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:621 | ||||
msgid "Converting functions using PyArg_UnpackTuple" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Conversion des fonctions en utilisant *PyArg_UnpackTuple*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:623 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -945,10 +966,12 @@ msgid "" | |||
"Currently the generated code will use :c:func:`PyArg_ParseTuple`, but this " | ||||
"will change soon." | ||||
msgstr "" | ||||
"Actuellement, le code généré utilise :c:func:`PyArg_ParseTuple`, mais cela " | ||||
"va bientôt changer." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:633 | ||||
msgid "Optional Groups" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Groupes optionnels " | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:635 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1027,6 +1050,8 @@ msgid "" | |||
"If there are no required arguments, the optional groups will behave as if " | ||||
"they're to the right of the required arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
"S'il n'y a pas d'arguments requis, les groupes optionnels se comportent " | ||||
"comme s'ils étaient à droite des arguments requis." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:716 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1043,6 +1068,8 @@ msgid "" | |||
"Optional groups are *only* intended for legacy code. Please do not use " | ||||
"optional groups for new code." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les groupes optionnels sont *seulement* destinés au code hérité. S'il vous plaît " | ||||
"ne pas utiliser pour du nouveau code." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:726 | ||||
msgid "Using real Argument Clinic converters, instead of \"legacy converters\"" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue