Working with pospell.
This commit is contained in:
parent ed5f843dc3
commit d3515a226f
4 changed files with 78 additions and 55 deletions
| | @ -1,5 +1,10 @@ | |||
language: python | ||||
python: 3.6 | ||||
install: true | ||||
before_install: | ||||
- sudo apt-get update | ||||
- sudo apt-get install -y hunspell hunspell-fr-comprehensive | ||||
install: | ||||
- pip install pospell | ||||
script: | ||||
- pospell --glob '[a-k]*.po' -p dict -l fr | ||||
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7 | ||||
| | | |||
10 copyright.po
10
copyright.po | | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 08:54+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 22:39+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -25,25 +25,25 @@ msgstr "Python et cette documentation sont :" | |||
#: ../Doc/copyright.rst:7 | ||||
msgid "Copyright © 2001-2018 Python Software Foundation. All rights reserved." | ||||
msgstr "" | ||||
"Copyright © 2001-2018 Python Software Foundation. Tout droits réservés." | ||||
"Copyright © 2001-2018 *Python Software Foundation*. Tout droits réservés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/copyright.rst:9 | ||||
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved." | ||||
msgstr "Copyright © 2000 BeOpen.com. Tous droits réservés." | ||||
msgstr "Copyright © 2000 *BeOpen.com*. Tous droits réservés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/copyright.rst:11 | ||||
msgid "" | ||||
"Copyright © 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives. All " | ||||
"rights reserved." | ||||
msgstr "" | ||||
"Copyright © 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives. Tous " | ||||
"Copyright © 1995-2000 *Corporation for National Research Initiatives*. Tous " | ||||
"droits réservés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/copyright.rst:14 | ||||
msgid "" | ||||
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. All rights reserved." | ||||
msgstr "" | ||||
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. Tous droits réservés." | ||||
"Copyright © 1991-1995 *Stichting Mathematisch Centrum*. Tous droits réservés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/copyright.rst:18 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
13 dict Normal file
13
dict Normal file | | @ -0,0 +1,13 @@ | |||
-- | ||||
Jr. | ||||
coroutine | ||||
coroutines | ||||
hachabilité | ||||
hachable | ||||
hachables | ||||
muable | ||||
muables | ||||
métaclasse | ||||
métaclasses | ||||
namespace | ||||
tty | ||||
103 glossary.po
103
glossary.po | | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 23:45+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 23:51+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:136 | ||||
msgid "awaitable" | ||||
msgstr "awaitable" | ||||
msgstr "*awaitable*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:138 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:141 | ||||
msgid "BDFL" | ||||
msgstr "BDFL" | ||||
msgstr "*BDFL*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:143 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -409,8 +409,8 @@ msgid "" | |||
"include :class:`bytes` and a :class:`memoryview` of a :class:`bytes` object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Certaines opérations nécessitent de travailler sur des données binaires " | ||||
"variables. La documentation parle de ceux-ci comme des \"read-write bytes-" | ||||
"like objects\". Par exemple, :class:`bytearray` ou une :class:`memoryview` " | ||||
"variables. La documentation parle de ceux-ci comme des *read-write bytes-" | ||||
"like objects*. Par exemple, :class:`bytearray` ou une :class:`memoryview` " | ||||
"d'un :class:`bytearray` en font partie. D'autres opérations nécessitent de " | ||||
"travailler sur des données binaires stockées dans des objets immuables (*" | ||||
"\"read-only bytes-like objects\"*), par exemples :class:`bytes` ou :class:" | ||||
| | @ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:173 | ||||
msgid "bytecode" | ||||
msgstr "bytecode" | ||||
msgstr "code intermédiaire (*bytecode*)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:175 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -431,14 +431,15 @@ msgid "" | |||
"expected to work between different Python virtual machines, nor to be stable " | ||||
"between Python releases." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le code source, en Python, est compilé en un bytecode, la représentation " | ||||
"interne à CPython d'un programme Python. Le bytecode est mis en cache dans " | ||||
"un fichier ``.pyc`` de manière à ce qu'une seconde exécution soit plus " | ||||
"rapide (la compilation en bytecode a déjà été faite). On dit que ce *langage " | ||||
"intermédiaire* est exécuté sur une :term:`virtual machine` qui exécute des " | ||||
"instructions machine pour chaque instruction du bytecode. Notez que le " | ||||
"bytecode n'a pas vocation à fonctionner sur différentes machines virtuelles " | ||||
"Python ou à être stable entre différentes versions de Python." | ||||
"Le code source, en Python, est compilé en un code intermédiaire (*bytecode* " | ||||
"en anglais), la représentation interne à CPython d'un programme Python. Le " | ||||
"code intermédiaire est mis en cache dans un fichier ``.pyc`` de manière à ce " | ||||
"qu'une seconde exécution soit plus rapide (la compilation en code " | ||||
"intermédiaire a déjà été faite). On dit que ce *langage intermédiaire* est " | ||||
"exécuté sur une :term:`virtual machine` qui exécute des instructions machine " | ||||
"pour chaque instruction du code intermédiaire. Notez que le code " | ||||
"intermédiaire n'a pas vocation à fonctionner sur différentes machines " | ||||
"virtuelles Python ou à être stable entre différentes versions de Python." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:185 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -446,7 +447,7 @@ msgid "" | |||
"`the dis module <bytecodes>`." | ||||
msgstr "" | ||||
"La documentation du :ref:`module dis <bytecodes>` fournit une liste des " | ||||
"instructions du bytecode." | ||||
"instructions du code intermédiaire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:187 | ||||
msgid "class" | ||||
| | @ -609,7 +610,7 @@ msgstr "" | |||
"L'implémentation canonique du langage de programmation Python, tel que " | ||||
"distribué sur `python.org <https://www.python.org>`_. Le terme \"CPython\" " | ||||
"est utilisé dans certains contextes lorsqu'il est nécessaire de distinguer " | ||||
"cette implémentation des autres comme Jython ou IronPython." | ||||
"cette implémentation des autres comme *Jython* ou *IronPython*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:255 | ||||
msgid "decorator" | ||||
| | @ -713,7 +714,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:301 | ||||
msgid "docstring" | ||||
msgstr "docstring" | ||||
msgstr "*docstring*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:303 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:309 | ||||
msgid "duck-typing" | ||||
msgstr "duck-typing" | ||||
msgstr "*duck-typing*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:311 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -752,9 +753,10 @@ msgstr "" | |||
"interfaces plutôt que les types, du code bien construit améliore sa " | ||||
"flexibilité en autorisant des substitutions polymorphiques. Le *duck-typing* " | ||||
"évite de vérifier les types via :func:`type` ou :func:`isinstance`, Notez " | ||||
"cependant que le duck-typing peut travailler de pair avec les :term:`classes " | ||||
"de base abstraites <classe de base abstraite>`. À la place, le *duck-typing* " | ||||
"utilise plutôt :func:`hasattr` ou la programmation :term:`EAFP`." | ||||
"cependant que le *duck-typing* peut travailler de pair avec les :term:" | ||||
"`classes de base abstraites <classe de base abstraite>`. À la place, le " | ||||
"*duck-typing* utilise plutôt :func:`hasattr` ou la programmation :term:" | ||||
"`EAFP`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:320 | ||||
msgid "EAFP" | ||||
| | @ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:487 | ||||
msgid "hash-based pyc" | ||||
msgstr "pyc à base de hachage" | ||||
msgstr "*pyc* utilisant le hachage" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:489 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1159,9 +1161,10 @@ msgid "" | |||
"of the corresponding source file to determine its validity. See :ref:`pyc-" | ||||
"invalidation`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un fichier de cache de bytecode qui utilise le hachage plutôt que l'heure de " | ||||
"dernière modification du fichier source correspondant pour déterminer sa " | ||||
"validité. Voir :ref:`pyc-invalidation`." | ||||
"Un fichier de cache de code intermédiaire (*bytecode* en anglais) qui " | ||||
"utilise le hachage plutôt que l'heure de dernière modification du fichier " | ||||
"source correspondant pour déterminer sa validité. Voir :ref:`pyc-" | ||||
"invalidation`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:492 | ||||
msgid "hashable" | ||||
| | @ -1307,11 +1310,11 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Python est un langage interprété, en opposition aux langages compilés, bien " | ||||
"que la frontière soit floue en raison de la présence d'un compilateur en " | ||||
"bytecode. Cela signifie que les fichiers sources peuvent être exécutés " | ||||
"directement, sans avoir à compiler un fichier exécutable intermédiaire. Les " | ||||
"langages interprétés ont généralement un cycle de développement / débug plus " | ||||
"court que les langages compilés. Cependant, ils s'exécutent généralement " | ||||
"plus lentement. Voir aussi :term:`interactif`." | ||||
"code intermédiaire. Cela signifie que les fichiers sources peuvent être " | ||||
"exécutés directement, sans avoir à compiler un fichier exécutable " | ||||
"intermédiaire. Les langages interprétés ont généralement un cycle de " | ||||
"développement / débogage plus court que les langages compilés. Cependant, " | ||||
"ils s'exécutent généralement plus lentement. Voir aussi :term:`interactif`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:551 | ||||
msgid "interpreter shutdown" | ||||
| | @ -1562,8 +1565,8 @@ msgstr "" | |||
"et renvoyer une liste contenant les résultats. ``result = ['{:#04x}'." | ||||
"format(x) for x in range(256) if x % 2 == 0]`` génère la liste composée des " | ||||
"nombres pairs de 0 à 255 écrits sous formes de chaînes de caractères et en " | ||||
"hexadécimal (0x...). La clause :keyword:`if` est optionnelle. Si elle est " | ||||
"omise, tous les éléments du ``range(256)`` seront utilisés." | ||||
"hexadécimal (``0x``...). La clause :keyword:`if` est optionnelle. Si elle " | ||||
"est omise, tous les éléments du ``range(256)`` seront utilisés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:655 | ||||
msgid "loader" | ||||
| | @ -1938,9 +1941,9 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
":dfn:`keyword-only`: l'argument ne peut être fourni que nommé. Les " | ||||
"paramètres *keyword-only* peuvent être définis en utilisant un seul " | ||||
"paramètre *var-positional*, ou en ajoutant une étoile (*) seule dans la " | ||||
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, kw_only1 et kw_only2 dans le " | ||||
"code suivant : ::" | ||||
"paramètre *var-positional*, ou en ajoutant une étoile (``*``) seule dans la " | ||||
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans " | ||||
"le code suivant : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:810 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1989,7 +1992,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:831 | ||||
msgid "path entry" | ||||
msgstr "entrée de path" | ||||
msgstr "entrée de chemin" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:833 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2002,7 +2005,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:835 | ||||
msgid "path entry finder" | ||||
msgstr "chercheur d'entrée dans path" | ||||
msgstr "chercheur de chemins" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:837 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2021,11 +2024,11 @@ msgid "" | |||
"finders implement." | ||||
msgstr "" | ||||
"Voir :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` pour les méthodes qu'un " | ||||
"chercheur d'entrée dans path doit implémenter." | ||||
"chercheur d'entrée dans *path* doit implémenter." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:843 | ||||
msgid "path entry hook" | ||||
msgstr "point d'entrée pour la recherche dans path" | ||||
msgstr "point d'entrée pour la recherche dans *path*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:845 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2067,7 +2070,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Objet représentant un chemin du système de fichiers. Un objet simili-chemin " | ||||
"est un objet :class:`str` ou un objet :class:`bytes` représentant un chemin " | ||||
"ou un objet implémentant le protocol :class:`os.PathLike`. Un objet qui " | ||||
"ou un objet implémentant le protocole :class:`os.PathLike`. Un objet qui " | ||||
"accepte le protocole :class:`os.PathLike` peut être converti en un chemin :" | ||||
"class:`str` ou :class:`bytes` du système de fichiers en appelant la " | ||||
"fonction :func:`os.fspath`. :func:`os.fsdecode` et :func:`os.fsencode` " | ||||
| | @ -2085,8 +2088,8 @@ msgid "" | |||
"or its processes or environment. PEPs should provide a concise technical " | ||||
"specification and a rationale for proposed features." | ||||
msgstr "" | ||||
"Python Enhancement Proposal (Proposition d'amélioration Python). Un PEP est " | ||||
"un document de conception fournissant des informations à la communauté " | ||||
"*Python Enhancement Proposal* (Proposition d'amélioration Python). Un PEP " | ||||
"est un document de conception fournissant des informations à la communauté " | ||||
"Python ou décrivant une nouvelle fonctionnalité pour Python, ses processus " | ||||
"ou son environnement. Les PEP doivent fournir une spécification technique " | ||||
"concise et une justification des fonctionnalités proposées." | ||||
| | @ -2102,7 +2105,7 @@ msgstr "" | |||
"Les PEPs sont censés être les principaux mécanismes pour proposer de " | ||||
"nouvelles fonctionnalités majeures, pour recueillir les commentaires de la " | ||||
"communauté sur une question et pour documenter les décisions de conception " | ||||
"qui sont intégreés en Python. L’auteur du PEP est responsable de " | ||||
"qui sont intégrées en Python. L’auteur du PEP est responsable de " | ||||
"l’établissement d’un consensus au sein de la communauté et de documenter les " | ||||
"opinions contradictoires." | ||||
| ||||
| | @ -2190,11 +2193,11 @@ msgid "" | |||
"\"Py3k\"." | ||||
msgstr "" | ||||
"Surnom donné à la série des Python 3.x (très vieux surnom donné à l'époque " | ||||
"où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé \"Py3k\"." | ||||
"où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé *Py3k*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:910 | ||||
msgid "Pythonic" | ||||
msgstr "Pythonique" | ||||
msgstr "*Pythonique*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:912 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2215,7 +2218,8 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/glossary.rst:922 | ||||
msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc Pythonique : ::" | ||||
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc " | ||||
"*Pythonique* : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:926 | ||||
msgid "qualified name" | ||||
| | @ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de noms`." | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:966 | ||||
msgid "__slots__" | ||||
msgstr "__slots__" | ||||
msgstr "``__slots__``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:968 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2399,7 +2403,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:1012 | ||||
msgid "struct sequence" | ||||
msgstr "struct sequence" | ||||
msgstr "*struct sequence*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:1014 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2536,7 +2540,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les indications de type sont facultatifs et ne sont pas indispensables à " | ||||
"l'interpréteur Python, mais ils sont utiles aux outils d'analyse de type " | ||||
"statique et aident les IDE à compléter et à refactoriser le code." | ||||
"statique et aident les IDE à compléter et à réusiner (*code refactoring* en " | ||||
"anglais) le code." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:1081 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue