make merge from cpython 3.9 (#1330)

This commit is contained in:
Julien Palard 2020-06-05 09:32:47 +02:00 committed by GitHub
commit c3fedc6e1c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -1746,121 +1746,3 @@ msgid ""
"Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:"
"`cygwin1.dll`."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This document describes the Python Distribution Utilities (\"Distutils\") "
#~ "from the end-user's point-of-view, describing how to extend the "
#~ "capabilities of a standard Python installation by building and installing "
#~ "third-party Python modules and extensions."
#~ msgstr ""
#~ "Ce document décrit les utilitaires de distribution de Python (\"Distutils"
#~ "\") du point de vue de l'utilisateur final, décrivant comment étendre les "
#~ "capacités d'une installation standard de python en construisant et "
#~ "installant des modules python tiers et des extensions."
#~ msgid ""
#~ "Although Python's extensive standard library covers many programming "
#~ "needs, there often comes a time when you need to add some new "
#~ "functionality to your Python installation in the form of third-party "
#~ "modules. This might be necessary to support your own programming, or to "
#~ "support an application that you want to use and that happens to be "
#~ "written in Python."
#~ msgstr ""
#~ "Bien que la vaste bibliothèque standard de Python comble beaucoup de "
#~ "besoins en programmation, il arrive souvent un moment où vous avez besoin "
#~ "d'ajouter de nouvelles fonctionnalités à votre installation de Python, "
#~ "via des modules tiers. Cela peut être nécessaire pour vous aider à écrire "
#~ "vos programmes ou pour prendre en charge une application écrite en Python "
#~ "que vous souhaitez utiliser."
#~ msgid ""
#~ "In the past, there has been little support for adding third-party modules "
#~ "to an existing Python installation. With the introduction of the Python "
#~ "Distribution Utilities (Distutils for short) in Python 2.0, this changed."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le passé, il y a eu peu de prise d'aide à l'ajout de modules tiers "
#~ "sur une installation existante de Python. Avec l'introduction des "
#~ "utilitaires de distribution de Python (Distutils pour faire plus court) "
#~ "dans Python 2.0, ceci a changé."
#~ msgid ""
#~ "This document is aimed primarily at the people who need to install third-"
#~ "party Python modules: end-users and system administrators who just need "
#~ "to get some Python application running, and existing Python programmers "
#~ "who want to add some new goodies to their toolbox. You don't need to "
#~ "know Python to read this document; there will be some brief forays into "
#~ "using Python's interactive mode to explore your installation, but that's "
#~ "it. If you're looking for information on how to distribute your own "
#~ "Python modules so that others may use them, see the :ref:`distutils-"
#~ "index` manual. :ref:`debug-setup-script` may also be of interest."
#~ msgstr ""
#~ "Ce document s'adresse principalement aux personnes qui ont besoin "
#~ "d'installer des modules tiers de Python : les utilisateurs finaux et les "
#~ "administrateurs système, qui ont juste besoin de faire fonctionner une "
#~ "application Python, et les programmeurs Python, qui veulent ajouter de "
#~ "nouvelles fonctionnalités à leur boîte à outils. Vous n'avez pas besoin "
#~ "de connaître Python pour lire ce document. Il y aura quelques brèves "
#~ "utilisations du mode interactif de Python pour explorer votre "
#~ "installation, mais c'est tout. Si vous cherchez des informations sur la "
#~ "façon de distribuer vos propres modules Python afin que d'autres puissent "
#~ "les utiliser, allez voir le manuel :ref:`distutils-index`. :ref:`debug-"
#~ "setup-script` peut aussi être intéressant."
#~ msgid "Best case: trivial installation"
#~ msgstr "Le meilleur des cas : l'installation simple"
#~ msgid ""
#~ "In the best case, someone will have prepared a special version of the "
#~ "module distribution you want to install that is targeted specifically at "
#~ "your platform and is installed just like any other software on your "
#~ "platform. For example, the module developer might make an executable "
#~ "installer available for Windows users, an RPM package for users of RPM-"
#~ "based Linux systems (Red Hat, SuSE, Mandrake, and many others), a Debian "
#~ "package for users of Debian-based Linux systems, and so forth."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le meilleur des cas, quelqu'un aura préparé une version spéciale de "
#~ "la distribution du module que vous souhaitez installer qui est destiné "
#~ "spécifiquement à votre plateforme et elle va s'installer comme n'importe "
#~ "quel autre logiciel sur votre plateforme. Par exemple, le développeur du "
#~ "module pourrait faire un installateur exécutable disponible pour les "
#~ "utilisateurs Windows, un paquetage RPM pour les utilisateurs de systèmes "
#~ "Linux basés sur RPM (Red Hat, SuSE, Mandrake et bien d'autres), un paquet "
#~ "Debian pour les utilisateurs de Linux basé sur le système Debian et ainsi "
#~ "de suite."
#~ msgid ""
#~ "In that case, you would download the installer appropriate to your "
#~ "platform and do the obvious thing with it: run it if it's an executable "
#~ "installer, ``rpm --install`` it if it's an RPM, etc. You don't need to "
#~ "run Python or a setup script, you don't need to compile anything---you "
#~ "might not even need to read any instructions (although it's always a good "
#~ "idea to do so anyway)."
#~ msgstr ""
#~ "Dans ce cas, vous devez télécharger le programme d'installation approprié "
#~ "à votre plateforme et faire d'elle ce qui vous semble évident : "
#~ "l'exécuter s'il s'agit d'un exécutable d'installation, ``rpm --install`` "
#~ "si c'est un RPM, etc. Vous n'avez même pas besoin d'exécuter Python ou un "
#~ "script d'installation, vous n'avez pas besoin de compiler quoi que ce "
#~ "soit -- vous devriez même pas avoir besoin de lire toutes les "
#~ "instructions (même si c'est toujours une bonne idée de le faire)."
#~ msgid ""
#~ "Of course, things will not always be that easy. You might be interested "
#~ "in a module distribution that doesn't have an easy-to-use installer for "
#~ "your platform. In that case, you'll have to start with the source "
#~ "distribution released by the module's author/maintainer. Installing from "
#~ "a source distribution is not too hard, as long as the modules are "
#~ "packaged in the standard way. The bulk of this document is about "
#~ "building and installing modules from standard source distributions."
#~ msgstr ""
#~ "Bien sûr, les choses ne seront pas toujours aussi simple que cela. Vous "
#~ "pourriez être intéressés par une distribution d'un module qui n'a pas de "
#~ "programme d'installation facile à utiliser pour votre plateforme. Dans ce "
#~ "cas, vous allez devoir repartir des fichiers sources publiés par l'auteur/"
#~ "mainteneur du module. L'installation à partir des sources n'est pas très "
#~ "difficile, du moment que les modules en question sont empaquetés de façon "
#~ "standard. Le cœur de ce document explique comment configurer et installer "
#~ "des modules à partir des sources."
#~ msgid "The new standard: Distutils"
#~ msgstr "Le nouveau standard: Distutils"