make merge from cpython 3.9 (#1330)
This commit is contained in:
parent a0543d942d
commit c3fedc6e1c
104 changed files with 4644 additions and 3983 deletions
118 install/index.po
118
install/index.po | | @ -1746,121 +1746,3 @@ msgid "" | |||
"Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:" | ||||
"`cygwin1.dll`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "This document describes the Python Distribution Utilities (\"Distutils\") " | ||||
#~ "from the end-user's point-of-view, describing how to extend the " | ||||
#~ "capabilities of a standard Python installation by building and installing " | ||||
#~ "third-party Python modules and extensions." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Ce document décrit les utilitaires de distribution de Python (\"Distutils" | ||||
#~ "\") du point de vue de l'utilisateur final, décrivant comment étendre les " | ||||
#~ "capacités d'une installation standard de python en construisant et " | ||||
#~ "installant des modules python tiers et des extensions." | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "Although Python's extensive standard library covers many programming " | ||||
#~ "needs, there often comes a time when you need to add some new " | ||||
#~ "functionality to your Python installation in the form of third-party " | ||||
#~ "modules. This might be necessary to support your own programming, or to " | ||||
#~ "support an application that you want to use and that happens to be " | ||||
#~ "written in Python." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Bien que la vaste bibliothèque standard de Python comble beaucoup de " | ||||
#~ "besoins en programmation, il arrive souvent un moment où vous avez besoin " | ||||
#~ "d'ajouter de nouvelles fonctionnalités à votre installation de Python, " | ||||
#~ "via des modules tiers. Cela peut être nécessaire pour vous aider à écrire " | ||||
#~ "vos programmes ou pour prendre en charge une application écrite en Python " | ||||
#~ "que vous souhaitez utiliser." | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "In the past, there has been little support for adding third-party modules " | ||||
#~ "to an existing Python installation. With the introduction of the Python " | ||||
#~ "Distribution Utilities (Distutils for short) in Python 2.0, this changed." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Dans le passé, il y a eu peu de prise d'aide à l'ajout de modules tiers " | ||||
#~ "sur une installation existante de Python. Avec l'introduction des " | ||||
#~ "utilitaires de distribution de Python (Distutils pour faire plus court) " | ||||
#~ "dans Python 2.0, ceci a changé." | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "This document is aimed primarily at the people who need to install third-" | ||||
#~ "party Python modules: end-users and system administrators who just need " | ||||
#~ "to get some Python application running, and existing Python programmers " | ||||
#~ "who want to add some new goodies to their toolbox. You don't need to " | ||||
#~ "know Python to read this document; there will be some brief forays into " | ||||
#~ "using Python's interactive mode to explore your installation, but that's " | ||||
#~ "it. If you're looking for information on how to distribute your own " | ||||
#~ "Python modules so that others may use them, see the :ref:`distutils-" | ||||
#~ "index` manual. :ref:`debug-setup-script` may also be of interest." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Ce document s'adresse principalement aux personnes qui ont besoin " | ||||
#~ "d'installer des modules tiers de Python : les utilisateurs finaux et les " | ||||
#~ "administrateurs système, qui ont juste besoin de faire fonctionner une " | ||||
#~ "application Python, et les programmeurs Python, qui veulent ajouter de " | ||||
#~ "nouvelles fonctionnalités à leur boîte à outils. Vous n'avez pas besoin " | ||||
#~ "de connaître Python pour lire ce document. Il y aura quelques brèves " | ||||
#~ "utilisations du mode interactif de Python pour explorer votre " | ||||
#~ "installation, mais c'est tout. Si vous cherchez des informations sur la " | ||||
#~ "façon de distribuer vos propres modules Python afin que d'autres puissent " | ||||
#~ "les utiliser, allez voir le manuel :ref:`distutils-index`. :ref:`debug-" | ||||
#~ "setup-script` peut aussi être intéressant." | ||||
| ||||
#~ msgid "Best case: trivial installation" | ||||
#~ msgstr "Le meilleur des cas : l'installation simple" | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "In the best case, someone will have prepared a special version of the " | ||||
#~ "module distribution you want to install that is targeted specifically at " | ||||
#~ "your platform and is installed just like any other software on your " | ||||
#~ "platform. For example, the module developer might make an executable " | ||||
#~ "installer available for Windows users, an RPM package for users of RPM-" | ||||
#~ "based Linux systems (Red Hat, SuSE, Mandrake, and many others), a Debian " | ||||
#~ "package for users of Debian-based Linux systems, and so forth." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Dans le meilleur des cas, quelqu'un aura préparé une version spéciale de " | ||||
#~ "la distribution du module que vous souhaitez installer qui est destiné " | ||||
#~ "spécifiquement à votre plateforme et elle va s'installer comme n'importe " | ||||
#~ "quel autre logiciel sur votre plateforme. Par exemple, le développeur du " | ||||
#~ "module pourrait faire un installateur exécutable disponible pour les " | ||||
#~ "utilisateurs Windows, un paquetage RPM pour les utilisateurs de systèmes " | ||||
#~ "Linux basés sur RPM (Red Hat, SuSE, Mandrake et bien d'autres), un paquet " | ||||
#~ "Debian pour les utilisateurs de Linux basé sur le système Debian et ainsi " | ||||
#~ "de suite." | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "In that case, you would download the installer appropriate to your " | ||||
#~ "platform and do the obvious thing with it: run it if it's an executable " | ||||
#~ "installer, ``rpm --install`` it if it's an RPM, etc. You don't need to " | ||||
#~ "run Python or a setup script, you don't need to compile anything---you " | ||||
#~ "might not even need to read any instructions (although it's always a good " | ||||
#~ "idea to do so anyway)." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Dans ce cas, vous devez télécharger le programme d'installation approprié " | ||||
#~ "à votre plateforme et faire d'elle ce qui vous semble évident : " | ||||
#~ "l'exécuter s'il s'agit d'un exécutable d'installation, ``rpm --install`` " | ||||
#~ "si c'est un RPM, etc. Vous n'avez même pas besoin d'exécuter Python ou un " | ||||
#~ "script d'installation, vous n'avez pas besoin de compiler quoi que ce " | ||||
#~ "soit -- vous devriez même pas avoir besoin de lire toutes les " | ||||
#~ "instructions (même si c'est toujours une bonne idée de le faire)." | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "Of course, things will not always be that easy. You might be interested " | ||||
#~ "in a module distribution that doesn't have an easy-to-use installer for " | ||||
#~ "your platform. In that case, you'll have to start with the source " | ||||
#~ "distribution released by the module's author/maintainer. Installing from " | ||||
#~ "a source distribution is not too hard, as long as the modules are " | ||||
#~ "packaged in the standard way. The bulk of this document is about " | ||||
#~ "building and installing modules from standard source distributions." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Bien sûr, les choses ne seront pas toujours aussi simple que cela. Vous " | ||||
#~ "pourriez être intéressés par une distribution d'un module qui n'a pas de " | ||||
#~ "programme d'installation facile à utiliser pour votre plateforme. Dans ce " | ||||
#~ "cas, vous allez devoir repartir des fichiers sources publiés par l'auteur/" | ||||
#~ "mainteneur du module. L'installation à partir des sources n'est pas très " | ||||
#~ "difficile, du moment que les modules en question sont empaquetés de façon " | ||||
#~ "standard. Le cœur de ce document explique comment configurer et installer " | ||||
#~ "des modules à partir des sources." | ||||
| ||||
#~ msgid "The new standard: Distutils" | ||||
#~ msgstr "Le nouveau standard: Distutils" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue