Traduction de library/datetime.po (#1557)
This commit is contained in:
parent 7cfa16e485
commit bcfbb846cc
1 changed files with 77 additions and 132 deletions
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:22+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 17:48+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" | ||||
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -1355,31 +1355,26 @@ msgid "Return the current local date and time." | |||
msgstr "Renvoie la date et l'heure locale actuelle." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:864 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If optional argument *tz* is ``None`` or not specified, this is like :meth:" | ||||
"`today`, but, if possible, supplies more precision than can be gotten from " | ||||
"going through a :func:`time.time` timestamp (for example, this may be " | ||||
"possible on platforms supplying the C :c:func:`gettimeofday` function)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* " | ||||
"est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:" | ||||
"`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être " | ||||
"trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par exemple, cela peut " | ||||
"être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:" | ||||
"`gettimeofday`)." | ||||
"Si l'argument optionnel *tz* est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode " | ||||
"est similaire à :meth:`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions " | ||||
"que ce qui peut être trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par " | ||||
"exemple, cela peut être possible sur des plateformes fournissant la fonction " | ||||
"C :c:func:`gettimeofday`)." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:870 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` " | ||||
"subclass, and the current date and time are converted to *tz*’s time zone." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" | ||||
"class:`tzinfo`, et la date et l'heure courantes sont converties vers le " | ||||
"fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz." | ||||
"fromutc(datetime.utcnow().replace(tzinfo=tz))``. Voir aussi :meth:`today`, :" | ||||
"meth:`utcnow`." | ||||
"fuseau horaire *tz*." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:873 | ||||
msgid "This function is preferred over :meth:`today` and :meth:`utcnow`." | ||||
| | @ -1391,17 +1386,15 @@ msgstr "" | |||
"Renvoie la date et l'heure UTC actuelle, avec :attr:`.tzinfo` ``None``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:880 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"This is like :meth:`now`, but returns the current UTC date and time, as a " | ||||
"naive :class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be " | ||||
"obtained by calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date et l'heure UTC courantes, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. " | ||||
"C'est semblable à :meth:`now`, mais renvoie la date et l'heure UTC " | ||||
"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC " | ||||
"courant avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. " | ||||
"Voir aussi :meth:`now`." | ||||
"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC courant " | ||||
"avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. Voir " | ||||
"aussi :meth:`now`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:886 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1430,18 +1423,15 @@ msgstr "" | |||
"datetime` renvoyé est naïf." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:899 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` " | ||||
"subclass, and the timestamp is converted to *tz*’s time zone." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" | ||||
"class:`tzinfo`, et l'horodatage (*timestamp* en anglais) est converti vers " | ||||
"le fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz." | ||||
"fromutc(datetime.utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``." | ||||
"le fuseau horaire *tz*." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:902 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":meth:`fromtimestamp` may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is " | ||||
"out of the range of values supported by the platform C :c:func:`localtime` " | ||||
| | @ -1461,8 +1451,8 @@ msgstr "" | |||
"*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion " | ||||
"d'horodatage, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:" | ||||
"`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux horodatages différant " | ||||
"d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Voir aussi :" | ||||
"meth:`utcfromtimestamp`." | ||||
"d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Cette " | ||||
"méthode est préférée à :meth:`utcfromtimestamp`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:913 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1492,19 +1482,16 @@ msgstr "" | |||
"avec :attr:`.tzinfo` ``None`` (l'objet résultant est naïf)." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:928 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range of " | ||||
"values supported by the platform C :c:func:`gmtime` function, and :exc:" | ||||
"`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to be restricted " | ||||
"to years in 1970 through 2038." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie le :class:`.datetime` UTC correspondant à l'horodatage (*timestamp* " | ||||
"en anglais) *POSIX*, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :" | ||||
"exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de l'intervalle de " | ||||
"valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :" | ||||
"exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être " | ||||
"restreint aux années de 1970 à 2038." | ||||
"Cela peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de " | ||||
"l'intervalle de valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la " | ||||
"plateforme, et une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est " | ||||
"courant d'être restreint aux années de 1970 à 2038." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:933 | ||||
msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::" | ||||
| | @ -1555,7 +1542,6 @@ msgstr "" | |||
"exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:962 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return the :class:`.datetime` corresponding to the proleptic Gregorian " | ||||
"ordinal, where January 1 of year 1 has ordinal 1. :exc:`ValueError` is " | ||||
| | @ -1566,11 +1552,10 @@ msgstr "" | |||
"Renvoie le :class:`.datetime` correspondant à l'ordinal du calendrier " | ||||
"grégorien proleptique, où le 1er janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. Une :exc:" | ||||
"`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= datetime.max." | ||||
"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat " | ||||
"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat " | ||||
"valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:970 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to " | ||||
"the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the " | ||||
| | @ -1579,21 +1564,20 @@ msgid "" | |||
"the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un nouvel objet :class:`.datetime` dont les composants de date sont " | ||||
"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et donc les composants de temps " | ||||
"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* " | ||||
"est fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`." | ||||
"tzinfo` du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de " | ||||
"l'argument *time* est utilisé." | ||||
"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et dont les composants de temps " | ||||
"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* est " | ||||
"fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`.tzinfo` " | ||||
"du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de l'argument *time* " | ||||
"est utilisé." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:977 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d." | ||||
"time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time " | ||||
"components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour tout objet :class:`.datetime` *d*`, ``d == datetime.combine(d.date(), d." | ||||
"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses " | ||||
"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses " | ||||
"composants de temps et attributs :attr:`.tzinfo` sont ignorés." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:982 | ||||
| | @ -1601,14 +1585,12 @@ msgid "Added the *tzinfo* argument." | |||
msgstr "Ajout de l'argument *tzinfo*." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:988 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in one of the " | ||||
"formats emitted by :meth:`date.isoformat` and :meth:`datetime.isoformat`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format émis " | ||||
"par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " | ||||
"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD``." | ||||
"Renvoie une :class:`.datetime` correspondant à *date_string* dans le format " | ||||
"émis par :meth:`date.isoformat` et :meth:`datetime.isoformat`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:991 | ||||
msgid "Specifically, this function supports strings in the format:" | ||||
| | @ -1663,20 +1645,16 @@ msgid "This is equivalent to::" | |||
msgstr "C’est équivalent à ::" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1041 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":exc:`ValueError` is raised if the date_string and format can't be parsed " | ||||
"by :func:`time.strptime` or if it returns a value which isn't a time tuple. " | ||||
"For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-" | ||||
"behavior`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie un :class:`.datetime` correspondant à la chaîne *date_string*, " | ||||
"analysée conformément à *format*. Cela est équivalent à ``datetime(*(time." | ||||
"strptime(date_string, format)[0:6]))``. Une :exc:`ValueError` est levée si " | ||||
"*date_string* et *format* ne peuvent être analysée par :func:`time.strptime` " | ||||
"ou si elle renvoie une valeur qui n'est pas un *n*-uplet de temps. Pour une " | ||||
"liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-" | ||||
"behavior`." | ||||
"Une :exc:`ValueError` est levée si *date_string* et *format* ne peuvent être " | ||||
"analysés par :func:`time.strptime` ou si elle renvoie une valeur qui n'est " | ||||
"pas un *n*-uplet de temps. Pour une liste complète des directives de " | ||||
"formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1052 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1723,7 +1701,6 @@ msgstr "" | |||
"class:`.datetime` ou ``None`` si aucun n'a été donné." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1716 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"In ``[0, 1]``. Used to disambiguate wall times during a repeated interval. " | ||||
"(A repeated interval occurs when clocks are rolled back at the end of " | ||||
| | @ -1731,9 +1708,9 @@ msgid "" | |||
"decreased for political reasons.) The value 0 (1) represents the earlier " | ||||
"(later) of the two moments with the same wall time representation." | ||||
msgstr "" | ||||
"``0`` ou ``1``. Utilisé pour désambiguïser les heures dans un intervalle " | ||||
"répété. (Un intervalle répété apparaît quand l'horloge est retardée à la " | ||||
"fin de l'heure d'été ou quand le décalage UTC du fuseau courant et " | ||||
"Dans ``[0, 1]``. Utilisé pour désambiguïser les heures dans un intervalle " | ||||
"répété. (Un intervalle répété apparaît quand l'horloge est retardée à la fin " | ||||
"de l'heure d'été ou quand le décalage horaire UTC du fuseau courant est " | ||||
"décrémenté pour des raisons politiques.) La valeur 0 (1) représente le plus " | ||||
"ancien (récent) des deux moments représentés par la même heure." | ||||
| ||||
| | @ -2142,24 +2119,22 @@ msgstr "" | |||
"pouvez utiliser :meth:`.datetime.timetuple`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1349 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return the proleptic Gregorian ordinal of the date. The same as ``self." | ||||
"date().toordinal()``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie l'ordinal du calendrier géorgien proleptique de cette date. " | ||||
"Renvoie l'ordinal du calendrier grégorien proleptique de cette date. " | ||||
"Identique à ``self.date().toordinal()``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1354 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return POSIX timestamp corresponding to the :class:`.datetime` instance. The " | ||||
"return value is a :class:`float` similar to that returned by :func:`time." | ||||
"time`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie l'horodatage (*timestamp* en anglais) *POSIX* correspondant à " | ||||
"l'instance :class:`.datetime`. La valeur renvoyée est un :class:`float` " | ||||
"similaire à ceux renvoyés par :func:`time.time`." | ||||
"Renvoie l'horodatage *POSIX* correspondant à l'instance :class:`.datetime`. " | ||||
"La valeur renvoyée est un :class:`float` similaire à ceux renvoyés par :func:" | ||||
"`time.time`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1358 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -2238,12 +2213,9 @@ msgstr "" | |||
"``week`` et ``weekday``. Identique à ``self.date().isocalendar()``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1411 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Return a string representing the date and time in ISO 8601 format:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure au format ISO 8601, *YYYY-" | ||||
"MM-DDTHH:MM:SS.ffffff* ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, *YYYY-MM-DDTHH:MM:" | ||||
"SS*" | ||||
"Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure au format ISO 8601 :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1413 | ||||
msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" | ||||
| | @ -2254,13 +2226,12 @@ msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0" | |||
msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, si :attr:`microsecond` vaut 0" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1416 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If :meth:`utcoffset` does not return ``None``, a string is appended, giving " | ||||
"the UTC offset:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, :meth:`dst` ne doit pas non " | ||||
"plus renvoyer ``None``." | ||||
"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne est ajoutée, " | ||||
"donnant le décalage UTC :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1419 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2277,14 +2248,13 @@ msgstr "" | |||
"``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` vaut 0" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1431 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The optional argument *sep* (default ``'T'``) is a one-character separator, " | ||||
"placed between the date and time portions of the result. For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument optionnel *sep* (valant par défaut ``'T'``) est un séparateur " | ||||
"d'un caractère, placé entre les portions du résultat correspondant à la date " | ||||
"et à l'heure. Par exemple ::" | ||||
"L'argument optionnel *sep* (par défaut ``'T'``) est un séparateur d'un " | ||||
"caractère, placé entre les portions du résultat correspondant à la date et à " | ||||
"l'heure. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1806 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2305,18 +2275,16 @@ msgstr "" | |||
"``'microseconds'`` sinon." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1812 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "``'hours'``: Include the :attr:`hour` in the two-digit ``HH`` format." | ||||
msgstr "``'hours'`` : Inclut :attr:`hour` au format à deux chiffres HH." | ||||
msgstr "``'hours'`` : Inclut :attr:`hour` au format à deux chiffres ``HH``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1813 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"``'minutes'``: Include :attr:`hour` and :attr:`minute` in ``HH:MM`` format." | ||||
msgstr "``'minutes'`` : Inclut :attr:`hour` et :attr:`minute` au format HH:MM." | ||||
msgstr "" | ||||
"``'minutes'`` : Inclut :attr:`hour` et :attr:`minute` au format ``HH:MM``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1814 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"``'seconds'``: Include :attr:`hour`, :attr:`minute`, and :attr:`second` in " | ||||
"``HH:MM:SS`` format." | ||||
| | @ -2325,7 +2293,6 @@ msgstr "" | |||
"format ``HH:MM:SS``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1816 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"``'milliseconds'``: Include full time, but truncate fractional second part " | ||||
"to milliseconds. ``HH:MM:SS.sss`` format." | ||||
| | @ -2334,7 +2301,6 @@ msgstr "" | |||
"fractionnaire des millisecondes, au format ``HH:MM:SS.sss``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1818 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "``'microseconds'``: Include full time in ``HH:MM:SS.ffffff`` format." | ||||
msgstr "" | ||||
"``'microseconds'`` : Inclut le temps complet, au format ``HH:MM:SS.ffffff``." | ||||
| | @ -2344,10 +2310,9 @@ msgid "Excluded time components are truncated, not rounded." | |||
msgstr "Les composants de temps exclus sont tronqués et non arrondis." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1463 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une :exc:`ValueError` sera levée en cas d'argument *timespec* invalide ::" | ||||
"Une :exc:`ValueError` est levée en cas d'argument *timespec* invalide ::" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1837 | ||||
msgid "Added the *timespec* argument." | ||||
| | @ -2412,14 +2377,12 @@ msgstr "" | |||
"behavior`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1518 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`" | ||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" | ||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`.datetime` :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1520 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Examples of working with :class:`~datetime.datetime` objects:" | ||||
msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* :" | ||||
msgstr "Exemples d'utilisation des objets :class:`~datetime.datetime` :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1573 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2548,7 +2511,6 @@ msgstr "" | |||
"et avisées ne lèvent pas de :exc:`TypeError`." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1744 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"In Boolean contexts, a :class:`.time` object is always considered to be true." | ||||
msgstr "" | ||||
| | @ -2607,12 +2569,9 @@ msgstr "" | |||
"des données de temps." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1799 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Return a string representing the time in ISO 8601 format, one of:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, " | ||||
"\"YYYY-MM-DD\". Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == " | ||||
"'2002-12-04'``." | ||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601 :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1801 | ||||
msgid "``HH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" | ||||
| | @ -2705,14 +2664,12 @@ msgstr "" | |||
"renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1888 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Examples of Usage: :class:`.time`" | ||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" | ||||
msgstr "Exemples d'utilisation de :class:`.time`" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1890 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Examples of working with a :class:`.time` object::" | ||||
msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* ::" | ||||
msgstr "Exemples d'utilisation de l'objet :class:`.time` ::" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:1921 | ||||
msgid ":class:`tzinfo` Objects" | ||||
| | @ -3179,14 +3136,13 @@ msgstr "" | |||
"fuseau horaire UTC." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2182 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"*dateutil.tz* library brings the *IANA timezone database* (also known as the " | ||||
"Olson database) to Python, and its usage is recommended." | ||||
msgstr "" | ||||
"La bibliothèque *dateutils.tz* apporte à Python la *base de données de " | ||||
"fuseaux horaires IANA* (*IANA timezone database*, aussi appelée base de " | ||||
"données Olson) , et son utilisation est recommandée." | ||||
"La bibliothèque *dateutil.tz* apporte à Python la *base de données de " | ||||
"fuseaux horaires IANA* (aussi appelée base de données Olson), et son " | ||||
"utilisation est recommandée." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2190 | ||||
msgid "`IANA timezone database <https://www.iana.org/time-zones>`_" | ||||
| | @ -3296,7 +3252,6 @@ msgstr "" | |||
"``offset.hours`` et ``offset.minutes``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2246 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain `'UTC'`, not ``'UTC" | ||||
"+00:00'``." | ||||
| | @ -3309,13 +3264,12 @@ msgid "Always returns ``None``." | |||
msgstr "Renvoie toujours ``None``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2257 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return ``dt + offset``. The *dt* argument must be an aware :class:`." | ||||
"datetime` instance, with ``tzinfo`` set to ``self``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie ``dt + offset``. L'argument *dt* doit être une instance avisée de :" | ||||
"class:`datetime`, avec ``tzinfo`` valant ``self``." | ||||
"Renvoie ``dt + offset``. L'argument *dt* doit être une instance avisée de :" | ||||
"class:`.datetime`, avec ``tzinfo`` valant ``self``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2264 | ||||
msgid "The UTC timezone, ``timezone(timedelta(0))``." | ||||
| | @ -3358,14 +3312,12 @@ msgstr "" | |||
"`strftime` et :meth:`strptime` :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2287 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "``strftime``" | ||||
msgstr "``str(t)``" | ||||
msgstr "``strftime``" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2287 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "``strptime``" | ||||
msgstr "``str(t)``" | ||||
msgstr "``strptime``" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2289 | ||||
msgid "Usage" | ||||
| | @ -3387,9 +3339,8 @@ msgid "Type of method" | |||
msgstr "Type de méthode" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2291 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Instance method" | ||||
msgstr "Méthodes de l'instance :" | ||||
msgstr "Méthode d'instance" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2291 | ||||
msgid "Class method" | ||||
| | @ -3400,43 +3351,37 @@ msgid "Method of" | |||
msgstr "Méthode de" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2293 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":class:`date`; :class:`.datetime`; :class:`.time`" | ||||
msgstr "Compare :class:`.datetime` à :class:`.datetime`. (4)" | ||||
msgstr ":class:`date` ; :class:`.datetime` ; :class:`.time`" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2293 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":class:`.datetime`" | ||||
msgstr "Objets :class:`.datetime`" | ||||
msgstr ":class:`.datetime`" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2295 | ||||
msgid "Signature" | ||||
msgstr "Signature" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2295 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "``strftime(format)``" | ||||
msgstr "``str(t)``" | ||||
msgstr "``strftime(format)``" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2295 | ||||
msgid "``strptime(date_string, format)``" | ||||
msgstr "``strptime(date_string, format)``" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2300 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Format Codes" | ||||
msgstr "Comportement de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`" | ||||
msgstr "Codes de formatage de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2302 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The following is a list of all the format codes that the 1989 C standard " | ||||
"requires, and these work on all platforms with a standard C implementation." | ||||
msgstr "" | ||||
"La liste suivante est la liste de tous les codes de formatage requis par le " | ||||
"standard C (version 1989), ils fonctionnent sur toutes les plateformes " | ||||
"possédant une implémentation de C standard. Notez que la version 1999 du " | ||||
"standard C a ajouté des codes de formatage additionnels." | ||||
"possédant une implémentation de C standard." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2409 | ||||
msgid "Directive" | ||||
| | @ -3669,13 +3614,12 @@ msgid "``%z``" | |||
msgstr "``%z``" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2363 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"UTC offset in the form ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (empty string if the object is " | ||||
"naive)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Décalage UTC sous la forme ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (chaîne vide si l'instance " | ||||
"est naïve)." | ||||
"Décalage horaire UTC sous la forme ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (chaîne vide si " | ||||
"l'instance est naïve)." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2363 | ||||
msgid "(empty), +0000, -0400, +1030, +063415, -030712.345216" | ||||
| | @ -3694,9 +3638,8 @@ msgid "Time zone name (empty string if the object is naive)." | |||
msgstr "Nom du fuseau horaire (chaîne vide si l'instance est naïve)." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2368 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "(empty), UTC, GMT" | ||||
msgstr "(vide), UTC, EST, CST" | ||||
msgstr "(vide), UTC, GMT" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2371 | ||||
msgid "``%j``" | ||||
| | @ -4120,15 +4063,15 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/datetime.rst:2543 | ||||
msgid ":meth:`strptime` only accepts certain values for ``%Z``:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":meth:`strptime` accepte seulement certaines valeurs pour ``%Z`` :" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2545 | ||||
msgid "any value in ``time.tzname`` for your machine's locale" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "toute valeur dans ``time.tzname`` pour votre machine locale" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2546 | ||||
msgid "the hard-coded values ``UTC`` and ``GMT``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "les valeurs ``UTC`` et ``GMT`` codés en dur" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2548 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -4136,6 +4079,9 @@ msgid "" | |||
"values, but probably not ``EST``. It will raise ``ValueError`` for invalid " | ||||
"values." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ainsi, quelqu'un qui vit au Japon peut avoir comme valeurs valides ``JST``, " | ||||
"``UTC`` et ``GMT``, mais probablement pas ``EST``. Les valeurs invalides " | ||||
"lèvent ``ValueError``." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2552 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -4208,15 +4154,14 @@ msgstr "" | |||
"conversion entre calendriers grégorien proleptique et les autres systèmes." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2583 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"See R. H. van Gent's `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar " | ||||
"<https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm>`_ for a " | ||||
"good explanation." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le calendrier ISO est une variante largement utilisée du calendrier " | ||||
"grégorien. Voir https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/" | ||||
"isocalendar.htm pour une bonne explication." | ||||
"Voir R. H. van Gent `guide des mathématiques du calendrier ISO 8601 <https://" | ||||
"www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm>`_ pour une bonne " | ||||
"explication." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2587 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue