howto: fuzzies (#1869)
This commit is contained in:
parent bed19e4e18
commit a716bffb16
5 changed files with 63 additions and 67 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 14:16+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:43+0200\n" | ||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
| ||||
#: howto/annotations.rst:5 | ||||
msgid "Annotations Best Practices" | ||||
| | @ -315,12 +315,11 @@ msgstr "" | |||
"*ne peuvent pas* être évaluées. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: howto/annotations.rst:159 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":pep:`604` union types using ``|``, before support for this was added to " | ||||
"Python 3.10." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les types d'union de style :pep:`604` avec `|`, avant que cette prise en " | ||||
"Les types d'union de style :pep:`604` avec ``|``, avant que cette prise en " | ||||
"charge ne soit ajoutée à Python 3.10." | ||||
| ||||
#: howto/annotations.rst:161 | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 16:17+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:39+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
| ||||
#: howto/functional.rst:3 | ||||
msgid "Functional Programming HOWTO" | ||||
| | @ -515,8 +515,8 @@ msgstr "" | |||
#: howto/functional.rst:246 | ||||
msgid "" | ||||
"Built-in functions such as :func:`max` and :func:`min` can take a single " | ||||
"iterator argument and will return the largest or smallest element. The " | ||||
"``\"in\"`` and ``\"not in\"`` operators also support iterators: ``X in " | ||||
"iterator argument and will return the largest or smallest element. The ``" | ||||
"\"in\"`` and ``\"not in\"`` operators also support iterators: ``X in " | ||||
"iterator`` is true if X is found in the stream returned by the iterator. " | ||||
"You'll run into obvious problems if the iterator is infinite; :func:`max`, :" | ||||
"func:`min` will never return, and if the element X never appears in the " | ||||
| | @ -528,8 +528,8 @@ msgstr "" | |||
"itérateurs : ``X in iterator`` est vrai si X a été trouvé dans le flux " | ||||
"renvoyé par l'itérateur. Vous rencontrerez bien sûr des problèmes si " | ||||
"l'itérateur est infini : :func:`max`, :func:`min` ne termineront jamais et, " | ||||
"si l'élément X n'apparaît pas dans le flux, les opérateurs ``\"in\"`` et " | ||||
"``\"not in\"`` non plus." | ||||
"si l'élément X n'apparaît pas dans le flux, les opérateurs ``\"in\"`` et ``" | ||||
"\"not in\"`` non plus." | ||||
| ||||
#: howto/functional.rst:254 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1016,15 +1016,14 @@ msgstr "" | |||
| ||||
# Énumération | ||||
#: howto/functional.rst:592 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":meth:`throw(value) <generator.throw>` is used to raise an exception inside " | ||||
"the generator; the exception is raised by the ``yield`` expression where the " | ||||
"generator's execution is paused." | ||||
msgstr "" | ||||
":meth:`throw(type, value=None, traceback=None) <generator.throw>` permet de " | ||||
"lever une exception dans le générateur ; celle-ci est levée par l'expression " | ||||
"``yield`` à l'endroit où l'exécution a été mise en pause ;" | ||||
":meth:`throw(value) <generator.throw>` permet de lever une exception dans le " | ||||
"générateur ; celle-ci est levée par l'expression ``yield`` à l'endroit où " | ||||
"l'exécution a été mise en pause." | ||||
| ||||
#: howto/functional.rst:596 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 16:19+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:42+0200\n" | ||||
"Last-Translator: BAILLY Geoffroy <dev@zest-labs.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
| ||||
#: howto/ipaddress.rst:9 | ||||
msgid "An introduction to the ipaddress module" | ||||
| | @ -69,7 +69,6 @@ msgid "A Note on IP Versions" | |||
msgstr "Note sur les versions d'IP" | ||||
| ||||
#: howto/ipaddress.rst:34 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"For readers that aren't particularly familiar with IP addressing, it's " | ||||
"important to know that the Internet Protocol (IP) is currently in the " | ||||
| | @ -80,10 +79,10 @@ msgid "" | |||
"internet." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour les lecteurs qui ne sont pas particulièrement familiers avec " | ||||
"l'adressage IP il est important de savoir que le protocole IP est " | ||||
"actuellement en évolution de la version 4 du protocole vers la version 6. " | ||||
"Cette transition est largement due au fait que la version 4 du protocole ne " | ||||
"fournit pas assez d'adresses pour gérer les besoins du monde entier, " | ||||
"l'adressage IP il est important de savoir que le *protocole Internet* (IP) " | ||||
"est actuellement en évolution de la version 4 du protocole vers la version " | ||||
"6. Cette transition est largement due au fait que la version 4 du protocole " | ||||
"ne fournit pas assez d'adresses pour gérer les besoins du monde entier, " | ||||
"particulièrement à cause de la croissance des périphériques directement " | ||||
"connectés à Internet." | ||||
| ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 16:43+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:34+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:5 | ||||
msgid "Regular Expression HOWTO" | ||||
| | @ -198,17 +198,17 @@ msgstr "" | |||
"contient que des lettres en minuscules, la RE est ``[a-z]``." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:92 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Metacharacters (except ``\\``) are not active inside classes. For example, " | ||||
"``[akm$]`` will match any of the characters ``'a'``, ``'k'``, ``'m'``, or " | ||||
"``'$'``; ``'$'`` is usually a metacharacter, but inside a character class " | ||||
"it's stripped of its special nature." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les métacaractères ne sont pas actifs dans les classes. Par exemple, " | ||||
"``[akm$]`` correspond à n'importe quel caractère parmi ``'a'``, ``'k'``, " | ||||
"``'m'`` ou ``'$'`` ; ``'$'`` est habituellement un métacaractère mais dans " | ||||
"une classe de caractères, il est dépourvu de sa signification spéciale." | ||||
"Les métacaractères (à l’exception de ``\\``) ne sont pas actifs dans les " | ||||
"classes. Par exemple, ``[akm$]`` correspond à n'importe quel caractère parmi " | ||||
"``'a'``, ``'k'``, ``'m'`` ou ``'$'`` ; ``'$'`` est habituellement un " | ||||
"métacaractère mais dans une classe de caractères, il est dépourvu de sa " | ||||
"signification spéciale." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:97 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -271,9 +271,9 @@ msgstr "" | |||
"équivalent à la classe ``[a-zA-Z0-9_]``. Si l'expression régulière est une " | ||||
"chaîne de caractères, ``\\w`` correspond à tous les caractères identifiés " | ||||
"comme lettre dans la base de données Unicode fournie par le module :mod:" | ||||
"`unicodedata`. Vous pouvez utiliser la définition plus restrictive de " | ||||
"``\\w`` dans un motif exprimé en chaîne de caractères en spécifiant " | ||||
"l'option :const:`re.ASCII` lors de la compilation de l'expression régulière." | ||||
"`unicodedata`. Vous pouvez utiliser la définition plus restrictive de ``" | ||||
"\\w`` dans un motif exprimé en chaîne de caractères en spécifiant l'option :" | ||||
"const:`re.ASCII` lors de la compilation de l'expression régulière." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:123 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -318,8 +318,8 @@ msgstr "``\\s``" | |||
| ||||
#: howto/regex.rst:137 | ||||
msgid "" | ||||
"Matches any whitespace character; this is equivalent to the class " | ||||
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." | ||||
"Matches any whitespace character; this is equivalent to the class ``[ \\t\\n" | ||||
"\\r\\f\\v]``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Correspond à n'importe quel caractère « blanc » ; équivalent à la classe " | ||||
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." | ||||
| | @ -1196,8 +1196,8 @@ msgid "" | |||
"Makes several escapes like ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` and ``\\d`` match only " | ||||
"on ASCII characters with the respective property." | ||||
msgstr "" | ||||
"Transforme plusieurs échappements tels que ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` et " | ||||
"``\\d`` de manière à ce qu'ils ne correspondent qu'à des caractères ASCII " | ||||
"Transforme plusieurs échappements tels que ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` et ``" | ||||
"\\d`` de manière à ce qu'ils ne correspondent qu'à des caractères ASCII " | ||||
"ayant la propriété demandée." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:543 | ||||
| | @ -1257,8 +1257,8 @@ msgid "" | |||
"z]`` or ``[A-Z]`` are used in combination with the :const:`IGNORECASE` flag, " | ||||
"they will match the 52 ASCII letters and 4 additional non-ASCII letters: " | ||||
"'İ' (U+0130, Latin capital letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin " | ||||
"small letter dotless i), 'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and " | ||||
"'K' (U+212A, Kelvin sign). ``Spam`` will match ``'Spam'``, ``'spam'``, " | ||||
"small letter dotless i), 'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and 'K' (U" | ||||
"+212A, Kelvin sign). ``Spam`` will match ``'Spam'``, ``'spam'``, " | ||||
"``'spAM'``, or ``'ſpam'`` (the latter is matched only in Unicode mode). This " | ||||
"lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you " | ||||
"also set the :const:`LOCALE` flag." | ||||
| | @ -1318,13 +1318,13 @@ msgstr "" | |||
"certaines fonctions C diront à votre programme que l'octet codant ``é`` doit " | ||||
"être considéré comme une lettre. Définir l'option :const:`LOCALE` lors de la " | ||||
"compilation d'une expression régulière fait que l'objet compilé résultant " | ||||
"utilise ces fonctions C pour ``\\w`` ; c'est plus lent mais cela permet à " | ||||
"``\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'attendu. " | ||||
"L'utilisation de cette option est déconseillée en Python 3 car le mécanisme " | ||||
"de locale est très peu fiable, il ne gère qu'une seule « culture » à la fois " | ||||
"et il ne fonctionne qu'avec des locales 8 bits. La correspondance Unicode " | ||||
"est déjà activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (type " | ||||
"*str*) et elle est capable de gérer différentes configurations de régions." | ||||
"utilise ces fonctions C pour ``\\w`` ; c'est plus lent mais cela permet à ``" | ||||
"\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'attendu. L'utilisation " | ||||
"de cette option est déconseillée en Python 3 car le mécanisme de locale est " | ||||
"très peu fiable, il ne gère qu'une seule « culture » à la fois et il ne " | ||||
"fonctionne qu'avec des locales 8 bits. La correspondance Unicode est déjà " | ||||
"activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (type *str*) et " | ||||
"elle est capable de gérer différentes configurations de régions." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:605 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"There are two subtleties you should remember when using this special " | ||||
"sequence. First, this is the worst collision between Python's string " | ||||
"literals and regular expression sequences. In Python's string literals, " | ||||
"``\\b`` is the backspace character, ASCII value 8. If you're not using raw " | ||||
"literals and regular expression sequences. In Python's string literals, ``" | ||||
"\\b`` is the backspace character, ASCII value 8. If you're not using raw " | ||||
"strings, then Python will convert the ``\\b`` to a backspace, and your RE " | ||||
"won't match as you expect it to. The following example looks the same as our " | ||||
"previous RE, but omits the ``'r'`` in front of the RE string. ::" | ||||
| | @ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/regex.rst:774 | ||||
msgid "" | ||||
"Second, inside a character class, where there's no use for this assertion, " | ||||
"``\\b`` represents the backspace character, for compatibility with Python's " | ||||
"Second, inside a character class, where there's no use for this assertion, ``" | ||||
"\\b`` represents the backspace character, for compatibility with Python's " | ||||
"string literals." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ensuite, dans une classe de caractères, où cette assertion n'a pas lieu " | ||||
| | @ -1793,8 +1793,8 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"Perl 5 is well known for its powerful additions to standard regular " | ||||
"expressions. For these new features the Perl developers couldn't choose new " | ||||
"single-keystroke metacharacters or new special sequences beginning with " | ||||
"``\\`` without making Perl's regular expressions confusingly different from " | ||||
"single-keystroke metacharacters or new special sequences beginning with ``" | ||||
"\\`` without making Perl's regular expressions confusingly different from " | ||||
"standard REs. If they chose ``&`` as a new metacharacter, for example, old " | ||||
"expressions would be assuming that ``&`` was a regular character and " | ||||
"wouldn't have escaped it by writing ``\\&`` or ``[&]``." | ||||
| | @ -1944,8 +1944,8 @@ msgid "" | |||
"name instead of the number. This is another Python extension: ``(?P=name)`` " | ||||
"indicates that the contents of the group called *name* should again be " | ||||
"matched at the current point. The regular expression for finding doubled " | ||||
"words, ``\\b(\\w+)\\s+\\1\\b`` can also be written as ``\\b(?" | ||||
"P<word>\\w+)\\s+(?P=word)\\b``::" | ||||
"words, ``\\b(\\w+)\\s+\\1\\b`` can also be written as ``\\b(?P<word>\\w+)\\s" | ||||
"+(?P=word)\\b``::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La syntaxe des renvois dans une expression telle que ``(....)\\1`` fait " | ||||
"référence au numéro du groupe. Il y a naturellement une variante qui utilise " | ||||
| | @ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr "Une assertion prédictive négative supprime toute cette confusion :" | |||
#: howto/regex.rst:1042 | ||||
msgid "" | ||||
"``.*[.](?!bat$)[^.]*$`` The negative lookahead means: if the expression " | ||||
"``bat`` doesn't match at this point, try the rest of the pattern; if " | ||||
"``bat$`` does match, the whole pattern will fail. The trailing ``$`` is " | ||||
"required to ensure that something like ``sample.batch``, where the extension " | ||||
"only starts with ``bat``, will be allowed. The ``[^.]*`` makes sure that " | ||||
"the pattern works when there are multiple dots in the filename." | ||||
"``bat`` doesn't match at this point, try the rest of the pattern; if ``bat" | ||||
"$`` does match, the whole pattern will fail. The trailing ``$`` is required " | ||||
"to ensure that something like ``sample.batch``, where the extension only " | ||||
"starts with ``bat``, will be allowed. The ``[^.]*`` makes sure that the " | ||||
"pattern works when there are multiple dots in the filename." | ||||
msgstr "" | ||||
"``.*[.](?!bat$)[^.]*$`` Cette assertion prédictive négative signifie : si " | ||||
"l'expression ``bat`` ne correspond pas à cet emplacement, essaie le reste du " | ||||
| | @ -2324,9 +2324,9 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"If *replacement* is a string, any backslash escapes in it are processed. " | ||||
"That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, ``\\r`` is " | ||||
"converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes such as " | ||||
"``\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``\\6``, are replaced with " | ||||
"the substring matched by the corresponding group in the RE. This lets you " | ||||
"converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes such as ``" | ||||
"\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``\\6``, are replaced with the " | ||||
"substring matched by the corresponding group in the RE. This lets you " | ||||
"incorporate portions of the original text in the resulting replacement " | ||||
"string." | ||||
msgstr "" | ||||
| | @ -2361,9 +2361,9 @@ msgstr "" | |||
"par la syntaxe ``(?P<nom>....)``. ``\\g<nom>`` utilise la sous-chaîne " | ||||
"correspondante au groupe nommé ``nom`` et ``\\g<numéro>`` utilise le numéro " | ||||
"de groupe correspondant. ``\\g<2>`` est donc l'équivalent de ``\\2``, mais " | ||||
"n'est pas ambigu dans une chaîne de substitution telle que ``\\g<2>0`` " | ||||
"(``\\20`` serait interprété comme une référence au groupe 20 et non comme " | ||||
"une référence au groupe 2 suivie du caractère littéral ``'0'``). Les " | ||||
"n'est pas ambigu dans une chaîne de substitution telle que ``\\g<2>0`` (``" | ||||
"\\20`` serait interprété comme une référence au groupe 20 et non comme une " | ||||
"référence au groupe 2 suivie du caractère littéral ``'0'``). Les " | ||||
"substitutions suivantes sont toutes équivalentes mais utilisent les trois " | ||||
"variantes de la chaîne de remplacement. ::" | ||||
| ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 19:48+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:37+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
| ||||
#: howto/sorting.rst:4 | ||||
msgid "Sorting HOW TO" | ||||
| | @ -58,13 +58,12 @@ msgid "Sorting Basics" | |||
msgstr "Les bases du tri" | ||||
| ||||
#: howto/sorting.rst:20 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"A simple ascending sort is very easy: just call the :func:`sorted` function. " | ||||
"It returns a new sorted list:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Un tri ascendant simple est très facile : il suffit d'appeler la fonction :" | ||||
"func:`sorted`. Elle renvoie une nouvelle liste triée ::" | ||||
"func:`sorted`. Elle renvoie une nouvelle liste triée :" | ||||
| ||||
#: howto/sorting.rst:28 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue