Uniformisation et simplification des chemins.

This commit is contained in:
Julien Palard 2020-07-20 10:45:25 +02:00
commit a5123415bb

View file

@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:5
#: reference/compound_stmts.rst:5
msgid "Compound statements"
msgstr "Instructions composées"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:9
#: reference/compound_stmts.rst:9
msgid ""
"Compound statements contain (groups of) other statements; they affect or "
"control the execution of those other statements in some way. In general, "
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"plusieurs lignes bien que, dans sa forme la plus simple, une instruction "
"composée peut tenir sur une seule ligne."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:14
#: reference/compound_stmts.rst:14
msgid ""
"The :keyword:`if`, :keyword:`while` and :keyword:`for` statements implement "
"traditional control flow constructs. :keyword:`try` specifies exception "
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"code. Les définitions de fonctions et de classes sont également, au sens "
"syntaxique, des instructions composées."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:26
#: reference/compound_stmts.rst:26
msgid ""
"A compound statement consists of one or more 'clauses.' A clause consists "
"of a header and a 'suite.' The clause headers of a particular compound "
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"qu'il ne serait pas clair de savoir à quelle clause :keyword:`if` se "
"rapporterait une clause :keyword:`else` placée en fin de ligne ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:39
#: reference/compound_stmts.rst:39
msgid ""
"Also note that the semicolon binds tighter than the colon in this context, "
"so that in the following example, either all or none of the :func:`print` "
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"points dans ce contexte, de sorte que dans l'exemple suivant, soit tous les "
"appels :func:`print` sont exécutés, soit aucun ne l'est ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:45
#: reference/compound_stmts.rst:45
msgid "Summarizing:"
msgstr "En résumé :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:67
#: reference/compound_stmts.rst:67
msgid ""
"Note that statements always end in a ``NEWLINE`` possibly followed by a "
"``DEDENT``. Also note that optional continuation clauses always begin with "
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Python en exigeant que des instructions :keyword:`if` imbriquées soient "
"indentées les unes par rapport aux autres)."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:73
#: reference/compound_stmts.rst:73
msgid ""
"The formatting of the grammar rules in the following sections places each "
"clause on a separate line for clarity."
@ -115,17 +115,17 @@ msgstr ""
"L'agencement des règles de grammaire dans les sections qui suivent place "
"chaque clause sur une ligne séparée pour plus de clarté."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:82
#: reference/compound_stmts.rst:82
msgid "The :keyword:`!if` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!if`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:90
#: reference/compound_stmts.rst:90
msgid "The :keyword:`if` statement is used for conditional execution:"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`if` est utilisée pour exécuter des instructions en "
"fonction d'une condition :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:97
#: reference/compound_stmts.rst:97
msgid ""
"It selects exactly one of the suites by evaluating the expressions one by "
"one until one is found to be true (see section :ref:`booleans` for the "
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"toutes les expressions sont fausses, la suite de la clause :keyword:`else`, "
"si elle existe, est exécutée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:107
#: reference/compound_stmts.rst:107
msgid "The :keyword:`!while` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!while`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:115
#: reference/compound_stmts.rst:115
msgid ""
"The :keyword:`while` statement is used for repeated execution as long as an "
"expression is true:"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"L'instruction :keyword:`while` est utilisée pour exécuter des instructions "
"de manière répétée tant qu'une expression est vraie :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:122
#: reference/compound_stmts.rst:122
msgid ""
"This repeatedly tests the expression and, if it is true, executes the first "
"suite; if the expression is false (which may be the first time it is tested) "
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"même lors du premier test), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle "
"existe, est exécutée et la boucle se termine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:131
#: reference/compound_stmts.rst:131
msgid ""
"A :keyword:`break` statement executed in the first suite terminates the loop "
"without executing the :keyword:`!else` clause's suite. A :keyword:"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"instruction :keyword:`continue` exécutée dans la première suite saute le "
"reste de la suite et retourne au test de l'expression."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:140
#: reference/compound_stmts.rst:140
msgid "The :keyword:`!for` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!for`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:151
#: reference/compound_stmts.rst:151
msgid ""
"The :keyword:`for` statement is used to iterate over the elements of a "
"sequence (such as a string, tuple or list) or other iterable object:"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"séquence (par exemple une chaîne, un tuple ou une liste) ou un autre objet "
"itérable :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:158
#: reference/compound_stmts.rst:158
msgid ""
"The expression list is evaluated once; it should yield an iterable object. "
"An iterator is created for the result of the ``expression_list``. The suite "
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"`StopIteration`), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle existe, "
"est exécutée et la boucle se termine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:171
#: reference/compound_stmts.rst:171
msgid ""
"A :keyword:`break` statement executed in the first suite terminates the loop "
"without executing the :keyword:`!else` clause's suite. A :keyword:"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"reste de la suite et continue avec l'élément suivant, ou avec la clause :"
"keyword:`!else` s'il n'y a pas d'élément suivant."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:177
#: reference/compound_stmts.rst:177
msgid ""
"The for-loop makes assignments to the variables in the target list. This "
"overwrites all previous assignments to those variables including those made "
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"ce qui écrase toutes les affectations antérieures de ces variables, y "
"compris celles effectuées dans la suite de la boucle ``for`` ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:191
#: reference/compound_stmts.rst:191
msgid ""
"Names in the target list are not deleted when the loop is finished, but if "
"the sequence is empty, they will not have been assigned to at all by the "
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, "
"``list(range(3))`` renvoie la liste ``[0, 1, 2]``."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:203
#: reference/compound_stmts.rst:203
msgid ""
"There is a subtlety when the sequence is being modified by the loop (this "
"can only occur for mutable sequences, e.g. lists). An internal counter is "
@ -280,11 +280,11 @@ msgstr ""
"éviter en effectuant une copie temporaire d'une tranche ou de la séquence "
"complète, par exemple ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:224
#: reference/compound_stmts.rst:224
msgid "The :keyword:`!try` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!try`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:234
#: reference/compound_stmts.rst:234
msgid ""
"The :keyword:`try` statement specifies exception handlers and/or cleanup "
"code for a group of statements:"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"L'instruction :keyword:`try` spécifie les gestionnaires d'exception ou le "
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:247
#: reference/compound_stmts.rst:247
msgid ""
"The :keyword:`except` clause(s) specify one or more exception handlers. When "
"no exception occurs in the :keyword:`try` clause, no exception handler is "
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"l'objet exception ou si c'est un tuple contenant un élément qui est "
"compatible avec l'exception."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:258
#: reference/compound_stmts.rst:258
msgid ""
"If no except clause matches the exception, the search for an exception "
"handler continues in the surrounding code and on the invocation stack. [#]_"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"gestionnaire d'exception se poursuit dans le code englobant et dans la pile "
"d'appels. [#]_"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:261
#: reference/compound_stmts.rst:261
msgid ""
"If the evaluation of an expression in the header of an except clause raises "
"an exception, the original search for a handler is canceled and a search "
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
"la pile d'appels (c'est traité comme si l'instruction :keyword:`try` avait "
"levé l'exception)."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:268
#: reference/compound_stmts.rst:268
msgid ""
"When a matching except clause is found, the exception is assigned to the "
"target specified after the :keyword:`!as` keyword in that except clause, if "
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
"se produit dans la clause ``try`` du gestionnaire interne, le gestionnaire "
"externe ne gère pas l'exception)."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:276
#: reference/compound_stmts.rst:276
msgid ""
"When an exception has been assigned using ``as target``, it is cleared at "
"the end of the except clause. This is as if ::"
@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Lorsqu'une exception a été assignée en utilisant ``as cible``, elle est "
"effacée à la fin de la clause ``except``. C'est comme si ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:282
#: reference/compound_stmts.rst:282
msgid "was translated to ::"
msgstr "avait été traduit en ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:290
#: reference/compound_stmts.rst:290
msgid ""
"This means the exception must be assigned to a different name to be able to "
"refer to it after the except clause. Exceptions are cleared because with "
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"ce qui conduit à conserver tous les noms locaux de ce cadre en mémoire "
"jusqu'au passage du ramasse-miettes."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:299
#: reference/compound_stmts.rst:299
msgid ""
"Before an except clause's suite is executed, details about the exception are "
"stored in the :mod:`sys` module and can be accessed via :func:`sys."
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
"leurs anciennes valeurs (celles d'avant l'appel) au retour d'une fonction "
"qui a géré une exception."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:313
#: reference/compound_stmts.rst:313
msgid ""
"The optional :keyword:`!else` clause is executed if the control flow leaves "
"the :keyword:`try` suite, no exception was raised, and no :keyword:"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"étés exécutés. Les exceptions dans la clause :keyword:`!else` ne sont pas "
"gérées par les clauses :keyword:`except` précédentes."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:321
#: reference/compound_stmts.rst:321
msgid ""
"If :keyword:`finally` is present, it specifies a 'cleanup' handler. The :"
"keyword:`try` clause is executed, including any :keyword:`except` and :"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:`continue`, "
"l'exception sauvegardée est jetée ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:340
#: reference/compound_stmts.rst:340
msgid ""
"The exception information is not available to the program during execution "
"of the :keyword:`finally` clause."
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"L'information relative à l'exception n'est pas disponible pour le programme "
"pendant l'exécution de la clause :keyword:`finally`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:348
#: reference/compound_stmts.rst:348
msgid ""
"When a :keyword:`return`, :keyword:`break` or :keyword:`continue` statement "
"is executed in the :keyword:`try` suite of a :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"construction :keyword:`!try`…\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:"
"`finally` est aussi exécutée « à la sortie »."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:352
#: reference/compound_stmts.rst:352
msgid ""
"The return value of a function is determined by the last :keyword:`return` "
"statement executed. Since the :keyword:`finally` clause always executes, a :"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée dans le :"
"keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:366
#: reference/compound_stmts.rst:366
msgid ""
"Additional information on exceptions can be found in section :ref:"
"`exceptions`, and information on using the :keyword:`raise` statement to "
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"informations relatives à l'utilisation de l'instruction :keyword:`raise` "
"pour produire des exceptions."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:370
#: reference/compound_stmts.rst:370
msgid ""
"Prior to Python 3.8, a :keyword:`continue` statement was illegal in the :"
"keyword:`finally` clause due to a problem with the implementation."
@ -501,11 +501,11 @@ msgstr ""
"dans une clause :keyword:`finally` en raison d'un problème dans "
"l'implémentation."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:379
#: reference/compound_stmts.rst:379
msgid "The :keyword:`!with` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!with`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:388
#: reference/compound_stmts.rst:388
msgid ""
"The :keyword:`with` statement is used to wrap the execution of a block with "
"methods defined by a context manager (see section :ref:`context-managers`). "
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"le patron de conception classique :keyword:`try`…\\ :keyword:`except`…\\ :"
"keyword:`finally`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:397
#: reference/compound_stmts.rst:397
msgid ""
"The execution of the :keyword:`with` statement with one \"item\" proceeds as "
"follows:"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
"L'exécution de l'instruction :keyword:`with` avec un seul "
 élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:399
#: reference/compound_stmts.rst:399
msgid ""
"The context expression (the expression given in the :token:`with_item`) is "
"evaluated to obtain a context manager."
@ -534,23 +534,23 @@ msgstr ""
"L'expression de contexte (l'expression donnée dans le :token:`with_item`) "
"est évaluée pour obtenir un gestionnaire de contexte."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:402
#: reference/compound_stmts.rst:402
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` is loaded for later use."
msgstr ""
"La méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte est chargée pour "
"une utilisation ultérieure."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:404
#: reference/compound_stmts.rst:404
msgid "The context manager's :meth:`__exit__` is loaded for later use."
msgstr ""
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est chargée pour une "
"utilisation ultérieure."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:406
#: reference/compound_stmts.rst:406
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` method is invoked."
msgstr "La méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte est invoquée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:408
#: reference/compound_stmts.rst:408
msgid ""
"If a target was included in the :keyword:`with` statement, the return value "
"from :meth:`__enter__` is assigned to it."
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"l'instruction :keyword:`with`, la valeur de retour de :meth:`__enter__` lui "
"est assignée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:413
#: reference/compound_stmts.rst:413
msgid ""
"The :keyword:`with` statement guarantees that if the :meth:`__enter__` "
"method returns without an error, then :meth:`__exit__` will always be "
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
"cible, elle est traitée de la même façon qu'une erreur se produisant dans la "
"suite. Voir l'étape 6 ci-dessous."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:419
#: reference/compound_stmts.rst:419
msgid "The suite is executed."
msgstr "La suite est exécutée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:421
#: reference/compound_stmts.rst:421
msgid ""
"The context manager's :meth:`__exit__` method is invoked. If an exception "
"caused the suite to be exited, its type, value, and traceback are passed as "
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois "
"arguments :const:`None` sont fournis."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:426
#: reference/compound_stmts.rst:426
msgid ""
"If the suite was exited due to an exception, and the return value from the :"
"meth:`__exit__` method was false, the exception is reraised. If the return "
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"l'exécution continue avec l'instruction qui suit l'instruction :keyword:"
"`with`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:431
#: reference/compound_stmts.rst:431
msgid ""
"If the suite was exited for any reason other than an exception, the return "
"value from :meth:`__exit__` is ignored, and execution proceeds at the normal "
@ -612,19 +612,17 @@ msgstr ""
"valeur de retour de :meth:`__exit__` est ignorée et l'exécution se poursuit "
"à l'endroit normal pour le type de sortie prise."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:435
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:798
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:839
#: reference/compound_stmts.rst:435 reference/compound_stmts.rst:798
#: reference/compound_stmts.rst:839
msgid "The following code::"
msgstr "Le code suivant ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:440
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:465
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:844
#: reference/compound_stmts.rst:440 reference/compound_stmts.rst:465
#: reference/compound_stmts.rst:844
msgid "is semantically equivalent to::"
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:459
#: reference/compound_stmts.rst:459
msgid ""
"With more than one item, the context managers are processed as if multiple :"
"keyword:`with` statements were nested::"
@ -632,15 +630,15 @@ msgstr ""
"Avec plus d'un élément, les gestionnaires de contexte sont traités comme si "
"plusieurs instructions :keyword:`with` étaient imbriquées ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:471
#: reference/compound_stmts.rst:471
msgid "Support for multiple context expressions."
msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:477
#: reference/compound_stmts.rst:477
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:477
#: reference/compound_stmts.rst:477
msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement."
@ -648,11 +646,11 @@ msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:488
#: reference/compound_stmts.rst:488
msgid "Function definitions"
msgstr "Définition de fonctions"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:503
#: reference/compound_stmts.rst:503
msgid ""
"A function definition defines a user-defined function object (see section :"
"ref:`types`):"
@ -660,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Une définition de fonction définit un objet fonction allogène (voir la "
"section :ref:`types`) :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:523
#: reference/compound_stmts.rst:523
msgid ""
"A function definition is an executable statement. Its execution binds the "
"function name in the current local namespace to a function object (a wrapper "
@ -675,7 +673,7 @@ msgstr ""
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
"est appelée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:529
#: reference/compound_stmts.rst:529
msgid ""
"The function definition does not execute the function body; this gets "
"executed only when the function is called. [#]_"
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr ""
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée. [#]_"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:535
#: reference/compound_stmts.rst:535
msgid ""
"A function definition may be wrapped by one or more :term:`decorator` "
"expressions. Decorator expressions are evaluated when the function is "
@ -702,19 +700,18 @@ msgstr ""
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
"suivant ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:546
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
#: reference/compound_stmts.rst:546 reference/compound_stmts.rst:712
msgid "is roughly equivalent to ::"
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:551
#: reference/compound_stmts.rst:551
msgid ""
"except that the original function is not temporarily bound to the name "
"``func``."
msgstr ""
"sauf que la fonction originale n'est pas temporairement liée au nom ``func``."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:558
#: reference/compound_stmts.rst:558
msgid ""
"When one or more :term:`parameters <parameter>` have the form *parameter* "
"``=`` *expression*, the function is said to have \"default parameter values."
@ -733,7 +730,7 @@ msgstr ""
"une valeur par défaut — ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
"exprimée dans la grammaire."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:566
#: reference/compound_stmts.rst:566
msgid ""
"**Default parameter values are evaluated from left to right when the "
"function definition is executed.** This means that the expression is "
@ -756,7 +753,7 @@ msgstr ""
"d'éviter cet écueil est d'utiliser ``None`` par défaut et de tester "
"explicitement la valeur dans le corps de la fonction. Par exemple ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:586
#: reference/compound_stmts.rst:586
msgid ""
"Function call semantics are described in more detail in section :ref:"
"`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned "
@ -782,7 +779,7 @@ msgstr ""
"ou \"``*identifier``\" sont forcément des paramètres par mot-clé et ne "
"peuvent être passés qu'en utilisant des arguments par mot-clé."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:602
#: reference/compound_stmts.rst:602
msgid ""
"Parameters may have an :term:`annotation <function annotation>` of the form "
"\"``: expression``\" following the parameter name. Any parameter may have "
@ -814,7 +811,7 @@ msgstr ""
"cas, les annotations peuvent être interprétées dans un ordre différent de "
"l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le fichier."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:617
#: reference/compound_stmts.rst:617
msgid ""
"It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a "
"name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, "
@ -835,7 +832,7 @@ msgstr ""
"en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs "
"instructions et les annotations."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:625
#: reference/compound_stmts.rst:625
msgid ""
"**Programmer's note:** Functions are first-class objects. A \"``def``\" "
"statement executed inside a function definition defines a local function "
@ -850,29 +847,29 @@ msgstr ""
"ont accès aux variables locales de la fonction contenant le \"``def``\". "
"Voir la section :ref:`naming` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:634
#: reference/compound_stmts.rst:634
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations"
msgstr ":pep:`3107` — Annotations de fonctions"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:634
#: reference/compound_stmts.rst:634
msgid "The original specification for function annotations."
msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:637
#: reference/compound_stmts.rst:637
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
msgstr ":pep:`484` — Indications de types"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:637
#: reference/compound_stmts.rst:637
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
msgstr ""
"Définition de la signification standard pour les annotations : indications "
"de types."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:641
#: reference/compound_stmts.rst:641
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
msgstr ":pep:`526` — Syntaxe pour les annotations de variables"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:640
#: reference/compound_stmts.rst:640
msgid ""
"Ability to type hint variable declarations, including class variables and "
"instance variables"
@ -880,11 +877,11 @@ msgstr ""
"Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris "
"les variables de classes et les variables d'instances"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:644
#: reference/compound_stmts.rst:644
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
msgstr ":pep:`563` — Évaluation différée des annotations"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:644
#: reference/compound_stmts.rst:644
msgid ""
"Support for forward references within annotations by preserving annotations "
"in a string form at runtime instead of eager evaluation."
@ -893,17 +890,17 @@ msgstr ""
"préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une "
"évaluation directe."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:651
#: reference/compound_stmts.rst:651
msgid "Class definitions"
msgstr "Définition de classes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:666
#: reference/compound_stmts.rst:666
msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):"
msgstr ""
"Une définition de classe définit un objet classe (voir la section :ref:"
"`types`) :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:673
#: reference/compound_stmts.rst:673
msgid ""
"A class definition is an executable statement. The inheritance list usually "
"gives a list of base classes (see :ref:`metaclasses` for more advanced "
@ -919,11 +916,11 @@ msgstr ""
"classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :"
"class:`object` ; d'où ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:682
#: reference/compound_stmts.rst:682
msgid "is equivalent to ::"
msgstr "est équivalente à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:687
#: reference/compound_stmts.rst:687
msgid ""
"The class's suite is then executed in a new execution frame (see :ref:"
"`naming`), using a newly created local namespace and the original global "
@ -944,7 +941,7 @@ msgstr ""
"de nommage sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est "
"lié à l'objet classe dans l'espace de nommage local original."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:696
#: reference/compound_stmts.rst:696
msgid ""
"The order in which attributes are defined in the class body is preserved in "
"the new class's ``__dict__``. Note that this is reliable only right after "
@ -956,7 +953,7 @@ msgstr ""
"n'est fiable que juste après la création de la classe et seulement pour les "
"classes qui ont été définies en utilisant la syntaxe de définition."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:701
#: reference/compound_stmts.rst:701
msgid ""
"Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses "
"<metaclasses>`."
@ -964,13 +961,13 @@ msgstr ""
"La création de classes peut être fortement personnalisée en utilisant les :"
"ref:`métaclasses <metaclasses>`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:706
#: reference/compound_stmts.rst:706
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
msgstr ""
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
"fonctions, ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:717
#: reference/compound_stmts.rst:717
msgid ""
"The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for "
"function decorators. The result is then bound to the class name."
@ -979,7 +976,7 @@ msgstr ""
"que pour les décorateurs de fonctions. Le résultat est alors lié au nom de "
"la classe."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:720
#: reference/compound_stmts.rst:720
msgid ""
"**Programmer's note:** Variables defined in the class definition are class "
"attributes; they are shared by instances. Instance attributes can be set in "
@ -1003,11 +1000,11 @@ msgstr ""
"peuvent être utilisés pour créer des variables d'instances avec des détails "
"d'implémentation différents."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:735
#: reference/compound_stmts.rst:735
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` — Métaclasses dans Python 3000"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:733
#: reference/compound_stmts.rst:733
msgid ""
"The proposal that changed the declaration of metaclasses to the current "
"syntax, and the semantics for how classes with metaclasses are constructed."
@ -1016,11 +1013,11 @@ msgstr ""
"actuelle, et la sémantique pour la façon dont les classes avec métaclasses "
"sont construites."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:738
#: reference/compound_stmts.rst:738
msgid ":pep:`3129` - Class Decorators"
msgstr ":pep:`3129` — Décorateurs de classes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:738
#: reference/compound_stmts.rst:738
msgid ""
"The proposal that added class decorators. Function and method decorators "
"were introduced in :pep:`318`."
@ -1028,15 +1025,15 @@ msgstr ""
"La proposition qui a ajouté des décorateurs de classe. Les décorateurs de "
"fonction et de méthode ont été introduits dans :pep:`318`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:745
#: reference/compound_stmts.rst:745
msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:753
#: reference/compound_stmts.rst:753
msgid "Coroutine function definition"
msgstr "Définition de fonctions coroutines"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:763
#: reference/compound_stmts.rst:763
msgid ""
"Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many points "
"(see :term:`coroutine`). Inside the body of a coroutine function, ``await`` "
@ -1050,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"expressions :keyword:`await`, :keyword:`async for` et :keyword:`async with` "
"ne peuvent être utilisées que dans les corps de coroutines."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:769
#: reference/compound_stmts.rst:769
msgid ""
"Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, "
"even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords."
@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"fonctions coroutines, même si elles ne contiennent aucun mot-clé ``await`` "
"ou ``async``."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:772
#: reference/compound_stmts.rst:772
msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use a ``yield from`` expression inside the "
"body of a coroutine function."
@ -1067,15 +1064,15 @@ msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une expression ``yield from`` dans "
"une coroutine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:775
#: reference/compound_stmts.rst:775
msgid "An example of a coroutine function::"
msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:786
#: reference/compound_stmts.rst:786
msgid "The :keyword:`!async for` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!async for`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:791
#: reference/compound_stmts.rst:791
msgid ""
"An :term:`asynchronous iterable` is able to call asynchronous code in its "
"*iter* implementation, and :term:`asynchronous iterator` can call "
@ -1086,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>` peut appeler du code "
"asynchrone dans sa méthode *next*."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:795
#: reference/compound_stmts.rst:795
msgid ""
"The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous "
"iterators."
@ -1094,16 +1091,16 @@ msgstr ""
"L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérateurs "
"asynchrones."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:805
#: reference/compound_stmts.rst:805
msgid "Is semantically equivalent to::"
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:821
#: reference/compound_stmts.rst:821
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details."
msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:823
#: reference/compound_stmts.rst:823
msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async for`` statement outside the "
"body of a coroutine function."
@ -1111,11 +1108,11 @@ msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une instruction ``async for`` en "
"dehors d'une fonction coroutine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:831
#: reference/compound_stmts.rst:831
msgid "The :keyword:`!async with` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!async with`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:836
#: reference/compound_stmts.rst:836
msgid ""
"An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is "
"able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods."
@ -1124,12 +1121,12 @@ msgstr ""
"manager>` est un :term:`gestionnaire de contexte <context manager>` qui est "
"capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:863
#: reference/compound_stmts.rst:863
msgid "See also :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` for details."
msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:865
#: reference/compound_stmts.rst:865
msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async with`` statement outside the "
"body of a coroutine function."
@ -1137,11 +1134,11 @@ msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser l'instruction ``async with`` en "
"dehors d'une fonction coroutine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:871
#: reference/compound_stmts.rst:871
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax"
msgstr ":pep:`492` — Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:871
#: reference/compound_stmts.rst:871
msgid ""
"The proposal that made coroutines a proper standalone concept in Python, and "
"added supporting syntax."
@ -1149,11 +1146,11 @@ msgstr ""
"La proposition qui a fait que les coroutines soient un concept propre en "
"Python, et a ajouté la syntaxe de prise en charge de celles-ci."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:876
#: reference/compound_stmts.rst:876
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:877
#: reference/compound_stmts.rst:877
msgid ""
"The exception is propagated to the invocation stack unless there is a :"
"keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new "
@ -1164,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"perte de l'ancienne exception. Cette nouvelle exception entraîne la perte "
"pure et simple de l'ancienne."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:881
#: reference/compound_stmts.rst:881
msgid ""
"A string literal appearing as the first statement in the function body is "
"transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the "
@ -1174,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"de la fonction est transformée en attribut ``__doc__`` de la fonction et "
"donc en :term:`docstring` de la fonction."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:885
#: reference/compound_stmts.rst:885
msgid ""
"A string literal appearing as the first statement in the class body is "
"transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:6
#: reference/executionmodel.rst:6
msgid "Execution model"
msgstr "Modèle d'exécution"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:15
#: reference/executionmodel.rst:15
msgid "Structure of a program"
msgstr "Structure d'un programme"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:19
#: reference/executionmodel.rst:19
msgid ""
"A Python program is constructed from code blocks. A :dfn:`block` is a piece "
"of Python program text that is executed as a unit. The following are blocks: "
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"passée en argument aux fonctions natives :func:`eval` et :func:`exec` est un "
"bloc de code."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:31
#: reference/executionmodel.rst:31
msgid ""
"A code block is executed in an :dfn:`execution frame`. A frame contains "
"some administrative information (used for debugging) and determines where "
@ -58,15 +58,15 @@ msgstr ""
"détermine où et comment l'exécution se poursuit après la fin de l'exécution "
"du bloc de code."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:38
#: reference/executionmodel.rst:38
msgid "Naming and binding"
msgstr "Noms et liaisons"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:47
#: reference/executionmodel.rst:47
msgid "Binding of names"
msgstr "Liaisons des noms"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:53
#: reference/executionmodel.rst:53
msgid ""
":dfn:`Names` refer to objects. Names are introduced by name binding "
"operations."
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Les :dfn:`noms` sont des références aux objets. Ils sont créés lors des "
"opérations de liaisons de noms (*name binding* en anglais)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:57
#: reference/executionmodel.rst:57
msgid ""
"The following constructs bind names: formal parameters to functions, :"
"keyword:`import` statements, class and function definitions (these bind the "
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"commencent par un tiret bas (`'_'`). Cette forme ne doit être utilisée qu'au "
"niveau du module."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:67
#: reference/executionmodel.rst:67
msgid ""
"A target occurring in a :keyword:`del` statement is also considered bound "
"for this purpose (though the actual semantics are to unbind the name)."
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"considérée comme une liaison à un nom dans ce cadre (bien que la sémantique "
"véritable soit de délier le nom)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:70
#: reference/executionmodel.rst:70
msgid ""
"Each assignment or import statement occurs within a block defined by a class "
"or function definition or at the module level (the top-level code block)."
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"une définition de classe ou de fonction ou au niveau du module (le bloc de "
"code de plus haut niveau)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:75
#: reference/executionmodel.rst:75
msgid ""
"If a name is bound in a block, it is a local variable of that block, unless "
"declared as :keyword:`nonlocal` or :keyword:`global`. If a name is bound at "
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"est utilisée dans un bloc de code alors qu'elle n'y est pas définie, c'est "
"une :dfn:`variable libre`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:81
#: reference/executionmodel.rst:81
msgid ""
"Each occurrence of a name in the program text refers to the :dfn:`binding` "
"of that name established by the following name resolution rules."
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"Chaque occurrence d'un nom dans un programme fait référence à la :dfn:"
"`liaison` de ce nom établie par les règles de résolution des noms suivantes."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:87
#: reference/executionmodel.rst:87
msgid "Resolution of names"
msgstr "Résolution des noms"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:91
#: reference/executionmodel.rst:91
msgid ""
"A :dfn:`scope` defines the visibility of a name within a block. If a local "
"variable is defined in a block, its scope includes that block. If the "
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"les blocs contenus dans celui qui comprend la définition, à moins qu'un bloc "
"intérieur ne définisse une autre liaison pour ce nom."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:99
#: reference/executionmodel.rst:99
msgid ""
"When a name is used in a code block, it is resolved using the nearest "
"enclosing scope. The set of all such scopes visible to a code block is "
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"portée la plus petite. L'ensemble de toutes les portées visibles dans un "
"bloc de code s'appelle :dfn:`l'environnement` du bloc."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:107
#: reference/executionmodel.rst:107
msgid ""
"When a name is not found at all, a :exc:`NameError` exception is raised. If "
"the current scope is a function scope, and the name refers to a local "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"nom est utilisé, une exception :exc:`UnboundLocalError` est levée. :exc:"
"`UnboundLocalError` est une sous-classe de :exc:`NameError`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:113
#: reference/executionmodel.rst:113
msgid ""
"If a name binding operation occurs anywhere within a code block, all uses of "
"the name within the block are treated as references to the current block. "
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"de code peuvent être déterminées en parcourant tout le texte du bloc à la "
"recherche des opérations de liaisons."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:120
#: reference/executionmodel.rst:120
msgid ""
"If the :keyword:`global` statement occurs within a block, all uses of the "
"name specified in the statement refer to the binding of that name in the top-"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"l'espace de nommage natif. L'instruction :keyword:`!global` doit précéder "
"toute utilisation du nom considéré."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:129
#: reference/executionmodel.rst:129
msgid ""
"The :keyword:`global` statement has the same scope as a name binding "
"operation in the same block. If the nearest enclosing scope for a free "
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"du même bloc. Si la portée englobante la plus petite pour une variable libre "
"contient une instruction *global*, la variable libre est considérée globale."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:135
#: reference/executionmodel.rst:135
msgid ""
"The :keyword:`nonlocal` statement causes corresponding names to refer to "
"previously bound variables in the nearest enclosing function scope. :exc:"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"compilation si le nom donné n'existe dans aucune portée de fonction "
"englobante."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:142
#: reference/executionmodel.rst:142
msgid ""
"The namespace for a module is automatically created the first time a module "
"is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`."
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"que le module est importé. Le module principal d'un script s'appelle "
"toujours :mod:`__main__`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:145
#: reference/executionmodel.rst:145
msgid ""
"Class definition blocks and arguments to :func:`exec` and :func:`eval` are "
"special in the context of name resolution. A class definition is an "
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr ""
"puisque celles-ci sont implémentées en utilisant une portée de fonction. "
"Ainsi, les instructions suivantes échouent ::"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:163
#: reference/executionmodel.rst:163
msgid "Builtins and restricted execution"
msgstr "Noms natifs et restrictions d'exécution"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:169
#: reference/executionmodel.rst:169
msgid ""
"Users should not touch ``__builtins__``; it is strictly an implementation "
"detail. Users wanting to override values in the builtins namespace should :"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"keyword:`importer <import>` le module :mod:`builtins` et modifier ses "
"attributs judicieusement."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:174
#: reference/executionmodel.rst:174
msgid ""
"The builtins namespace associated with the execution of a code block is "
"actually found by looking up the name ``__builtins__`` in its global "
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
"``__builtins__`` est un pseudonyme du dictionnaire du module :mod:`builtins` "
"lui-même."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:186
#: reference/executionmodel.rst:186
msgid "Interaction with dynamic features"
msgstr "Interaction avec les fonctionnalités dynamiques"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:188
#: reference/executionmodel.rst:188
msgid ""
"Name resolution of free variables occurs at runtime, not at compile time. "
"This means that the following code will print 42::"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"La résolution des noms de variables libres intervient à l'exécution, pas à "
"la compilation. Cela signifie que le code suivant affiche 42 ::"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:199
#: reference/executionmodel.rst:199
msgid ""
"The :func:`eval` and :func:`exec` functions do not have access to the full "
"environment for resolving names. Names may be resolved in the local and "
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
"nommage globaux et locaux. Si seulement un espace de nommage est spécifié, "
"il est utilisé pour les deux."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:210
#: reference/executionmodel.rst:210
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:221
#: reference/executionmodel.rst:221
msgid ""
"Exceptions are a means of breaking out of the normal flow of control of a "
"code block in order to handle errors or other exceptional conditions. An "
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"a, directement ou indirectement, invoqué le bloc de code où l'erreur s'est "
"produite."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:227
#: reference/executionmodel.rst:227
msgid ""
"The Python interpreter raises an exception when it detects a run-time error "
"(such as division by zero). A Python program can also explicitly raise an "
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
"peut être utilisée pour spécifier un code de nettoyage qui ne gère pas "
"l'exception mais qui est exécuté quoi qu'il arrive (exception ou pas)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:237
#: reference/executionmodel.rst:237
msgid ""
"Python uses the \"termination\" model of error handling: an exception "
"handler can find out what happened and continue execution at an outer level, "
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
"l'erreur et ré-essayer l'opération qui a échoué (sauf à entrer à nouveau "
"dans le code en question par le haut)."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:244
#: reference/executionmodel.rst:244
msgid ""
"When an exception is not handled at all, the interpreter terminates "
"execution of the program, or returns to its interactive main loop. In "
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"il affiche une trace de la pile d'appels, sauf si l'exception est :exc:"
"`SystemExit`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:248
#: reference/executionmodel.rst:248
msgid ""
"Exceptions are identified by class instances. The :keyword:`except` clause "
"is selected depending on the class of the instance: it must reference the "
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"L'instance peut être transmise au gestionnaire et peut apporter des "
"informations complémentaires sur les conditions de l'exception."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:255
#: reference/executionmodel.rst:255
msgid ""
"Exception messages are not part of the Python API. Their contents may "
"change from one version of Python to the next without warning and should not "
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"code ne doit pas reposer sur ceux-ci s'il doit fonctionner sur plusieurs "
"versions de l'interpréteur."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:259
#: reference/executionmodel.rst:259
msgid ""
"See also the description of the :keyword:`try` statement in section :ref:"
"`try` and :keyword:`raise` statement in section :ref:`raise`."
@ -443,11 +443,11 @@ msgstr ""
"section :ref:`try` et de l'instruction :keyword:`raise` dans la section :ref:"
"`raise`."
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:264
#: reference/executionmodel.rst:264
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:265
#: reference/executionmodel.rst:265
msgid ""
"This limitation occurs because the code that is executed by these operations "
"is not available at the time the module is compiled."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/reference/grammar.rst:2
#: reference/grammar.rst:2
msgid "Full Grammar specification"
msgstr "Spécification complète de la grammaire"
#: ../Doc/reference/grammar.rst:4
#: reference/grammar.rst:4
msgid ""
"This is the full Python grammar, as it is read by the parser generator and "
"used to parse Python source files:"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/reference/index.rst:5
#: reference/index.rst:5
msgid "The Python Language Reference"
msgstr "La référence du langage Python"
#: ../Doc/reference/index.rst:7
#: reference/index.rst:7
msgid ""
"This reference manual describes the syntax and \"core semantics\" of the "
"language. It is terse, but attempts to be exact and complete. The semantics "

View file

@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:6
#: reference/introduction.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:8
#: reference/introduction.rst:8
msgid ""
"This reference manual describes the Python programming language. It is not "
"intended as a tutorial."
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Ce manuel de référence décrit le langage de programmation Python. Il n'a pas "
"vocation à être un tutoriel."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:11
#: reference/introduction.rst:11
msgid ""
"While I am trying to be as precise as possible, I chose to use English "
"rather than formal specifications for everything except syntax and lexical "
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"définition plus formelle du langage, nous acceptons toutes les bonnes "
"volontés (ou bien inventez une machine pour nous cloner ☺)."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:23
#: reference/introduction.rst:23
msgid ""
"It is dangerous to add too many implementation details to a language "
"reference document --- the implementation may change, and other "
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Par conséquent, vous trouvez de courtes \"notes dimplémentation\" "
"saupoudrées dans le texte."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:32
#: reference/introduction.rst:32
msgid ""
"Every Python implementation comes with a number of built-in and standard "
"modules. These are documented in :ref:`library-index`. A few built-in "
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"natifs sont mentionnés quand ils interagissent significativement avec la "
"définition du langage."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:41
#: reference/introduction.rst:41
msgid "Alternate Implementations"
msgstr "Autres implémentations"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:43
#: reference/introduction.rst:43
msgid ""
"Though there is one Python implementation which is by far the most popular, "
"there are some alternate implementations which are of particular interest to "
@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
"populaire, il existe dautres implémentations qui présentent un intérêt "
"particulier pour différents publics."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:47
#: reference/introduction.rst:47
msgid "Known implementations include:"
msgstr "Parmi les implémentations les plus connues, nous pouvons citer :"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:51
#: reference/introduction.rst:51
msgid "CPython"
msgstr "CPython"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:50
#: reference/introduction.rst:50
msgid ""
"This is the original and most-maintained implementation of Python, written "
"in C. New language features generally appear here first."
@ -119,11 +119,11 @@ msgstr ""
"C. Elle implémente généralement en premier les nouvelles fonctionnalités du "
"langage."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:57
#: reference/introduction.rst:57
msgid "Jython"
msgstr "Jython"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:54
#: reference/introduction.rst:54
msgid ""
"Python implemented in Java. This implementation can be used as a scripting "
"language for Java applications, or can be used to create applications using "
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
"trouvées sur `the Jython website <http://www.jython.org/>`_ (site en "
"anglais)."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:63
#: reference/introduction.rst:63
msgid "Python for .NET"
msgstr "Python pour .NET"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:60
#: reference/introduction.rst:60
msgid ""
"This implementation actually uses the CPython implementation, but is a "
"managed .NET application and makes .NET libraries available. It was created "
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"créée par Brian Lloyd. Pour plus dinformations, consultez la page daccueil "
"`Python pour .NET <https://pythonnet.github.io/>`_ (site en anglais)."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:69
#: reference/introduction.rst:69
msgid "IronPython"
msgstr "IronPython"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:66
#: reference/introduction.rst:66
msgid ""
"An alternate Python for .NET. Unlike Python.NET, this is a complete Python "
"implementation that generates IL, and compiles Python code directly to .NET "
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Jim Hugunin, le programmeur à lorigine de Jython. Pour plus dinformations, "
"voir `the IronPython website <http://ironpython.net/>`_ (site en anglais)."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:77
#: reference/introduction.rst:77
msgid "PyPy"
msgstr "PyPy"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:72
#: reference/introduction.rst:72
msgid ""
"An implementation of Python written completely in Python. It supports "
"several advanced features not found in other implementations like stackless "
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"informations complémentaires sont disponibles sur la `page d'accueil du "
"projet PyPy <http://pypy.org/>`_ (site en anglais)."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:79
#: reference/introduction.rst:79
msgid ""
"Each of these implementations varies in some way from the language as "
"documented in this manual, or introduces specific information beyond what's "
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
"documentation spécifique à l'implémentation pour déterminer ce que vous "
"devez savoir sur l'implémentation que vous utilisez."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:89
#: reference/introduction.rst:89
msgid "Notation"
msgstr "Notations"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:93
#: reference/introduction.rst:93
msgid ""
"The descriptions of lexical analysis and syntax use a modified BNF grammar "
"notation. This uses the following style of definition:"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Les descriptions de l'analyse lexicale et de la syntaxe utilisent une "
"notation de grammaire BNF modifiée. Le style utilisé est le suivant :"
#: ../Doc/reference/introduction.rst:100
#: reference/introduction.rst:100
msgid ""
"The first line says that a ``name`` is an ``lc_letter`` followed by a "
"sequence of zero or more ``lc_letter``\\ s and underscores. An "
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"effectivement respectée pour les noms définis dans les règles lexicales et "
"grammaticales de ce document)."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:105
#: reference/introduction.rst:105
msgid ""
"Each rule begins with a name (which is the name defined by the rule) and ``::"
"=``. A vertical bar (``|``) is used to separate alternatives; it is the "
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"ligne représentant une alternative (et donc débutant par une barre "
"verticale, sauf la première)."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:119
#: reference/introduction.rst:119
msgid ""
"In lexical definitions (as the example above), two more conventions are "
"used: Two literal characters separated by three dots mean a choice of any "
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"du symbole défini ; par exemple, pour décrire la notion de \"caractère de "
"contrôle\" si nécessaire."
#: ../Doc/reference/introduction.rst:126
#: reference/introduction.rst:126
msgid ""
"Even though the notation used is almost the same, there is a big difference "
"between the meaning of lexical and syntactic definitions: a lexical "

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:6
#: reference/toplevel_components.rst:6
msgid "Top-level components"
msgstr "Composants de plus haut niveau"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:10
#: reference/toplevel_components.rst:10
msgid ""
"The Python interpreter can get its input from a number of sources: from a "
"script passed to it as standard input or as program argument, typed in "
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
"tapée de manière interactive, à partir d'un fichier source de module, etc. "
"Ce chapitre donne la syntaxe utilisée dans ces différents cas."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:19
#: reference/toplevel_components.rst:19
msgid "Complete Python programs"
msgstr "Programmes Python complets"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:28
#: reference/toplevel_components.rst:28
msgid ""
"While a language specification need not prescribe how the language "
"interpreter is invoked, it is useful to have a notion of a complete Python "
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"est utilisé pour avoir des espaces de nommage locaux et globaux pour "
"l'exécution du programme complet."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:36
#: reference/toplevel_components.rst:36
msgid ""
"The syntax for a complete Python program is that for file input, described "
"in the next section."
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"La syntaxe d'un programme Python complet est celle d'un fichier d'entrée, "
"dont la description est donnée dans la section suivante."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:43
#: reference/toplevel_components.rst:43
msgid ""
"The interpreter may also be invoked in interactive mode; in this case, it "
"does not read and execute a complete program but reads and executes one "
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction "
"est exécutée dans l'espace de nommage de :mod:`__main__`."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:55
#: reference/toplevel_components.rst:55
msgid ""
"A complete program can be passed to the interpreter in three forms: with "
"the :option:`-c` *string* command line option, as a file passed as the first "
@ -93,46 +93,46 @@ msgstr ""
"entre en mode interactif ; sinon, il exécute le fichier comme un programme "
"complet."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:65
#: reference/toplevel_components.rst:65
msgid "File input"
msgstr "Fichier d'entrée"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:67
#: reference/toplevel_components.rst:67
msgid "All input read from non-interactive files has the same form:"
msgstr ""
"Toutes les entrées lues à partir de fichiers non interactifs sont de la même "
"forme :"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:72
#: reference/toplevel_components.rst:72
msgid "This syntax is used in the following situations:"
msgstr "Cette syntaxe est utilisée dans les situations suivantes :"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:74
#: reference/toplevel_components.rst:74
msgid "when parsing a complete Python program (from a file or from a string);"
msgstr ""
"lors de l'analyse d'un programme Python complet (à partir d'un fichier ou "
"d'une chaîne de caractères) ;"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:76
#: reference/toplevel_components.rst:76
msgid "when parsing a module;"
msgstr "lors de l'analyse d'un module ;"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:78
#: reference/toplevel_components.rst:78
msgid "when parsing a string passed to the :func:`exec` function;"
msgstr ""
"lors de l'analyse d'une chaîne de caractères passée à la fonction :func:"
"`exec`."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:84
#: reference/toplevel_components.rst:84
msgid "Interactive input"
msgstr "Entrée interactive"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:86
#: reference/toplevel_components.rst:86
msgid "Input in interactive mode is parsed using the following grammar:"
msgstr ""
"L'entrée en mode interactif est analysée à l'aide de la grammaire suivante :"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:91
#: reference/toplevel_components.rst:91
msgid ""
"Note that a (top-level) compound statement must be followed by a blank line "
"in interactive mode; this is needed to help the parser detect the end of the "
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"d'une ligne blanche en mode interactif ; c'est nécessaire pour aider "
"l'analyseur à détecter la fin de l'entrée."
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:98
#: reference/toplevel_components.rst:98
msgid "Expression input"
msgstr "Entrée d'expression"
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:103
#: reference/toplevel_components.rst:103
msgid ""
":func:`eval` is used for expression input. It ignores leading whitespace. "
"The string argument to :func:`eval` must have the following form:"