Fixing some fuzzys. (#858)
This commit is contained in:
parent d0b8280e10
commit a046efba6f
6 changed files with 48 additions and 48 deletions
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 22:32+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 20:04+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 00:28+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -1839,7 +1839,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si :attr:`.tzinfo` est ``None``, renvoie ``None``, sinon renvoie ``self." | ||||
"tzinfo.tzname(self)``, lève une exception si l'expression précédente ne " | ||||
"renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères." | ||||
"renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères," | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1131 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1996,10 +1996,9 @@ msgid "" | |||
"the UTC offset: YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]] or, if :attr:" | ||||
"`microsecond` is 0 YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne de 6 caractères est " | ||||
"ajoutée, donnant le décalage UTC en heures et minutes (relatives) : *YYYY-MM-" | ||||
"DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]* ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, " | ||||
"*YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]*" | ||||
"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne est ajoutée, " | ||||
"donnant le décalage UTC : *YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]* " | ||||
"ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, *YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1229 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2304,10 +2303,9 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une chaîne représentant l'heure au format ISO 8601, ``HH:MM:SS." | ||||
"ffffff`` ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, ``HH:MM:SS`` Si :meth:" | ||||
"`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne de 6 caractères est ajoutée, " | ||||
"donnant le décalage UTC en heures et minutes (relatives) : ``HH:MM:SS.ffffff" | ||||
"+HH:MM[:SS[.ffffff]]`` ou, si ``self.microsecond`` vaut 0, ``HH:MM:SS+HH:MM[:" | ||||
"SS[.ffffff]]``" | ||||
"`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne est ajoutée, donnant le " | ||||
"décalage UTC : ``HH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]`` ou, si ``self." | ||||
"microsecond`` vaut 0, ``HH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1603 | ||||
msgid "For a time *t*, ``str(t)`` is equivalent to ``t.isoformat()``." | ||||
| | @ -3106,7 +3104,7 @@ msgstr "01, 02, ..., 31" | |||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2104 ../Doc/library/datetime.rst:2110 | ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2128 | ||||
msgid "\\(9)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "\\(9)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2082 | ||||
msgid "``%b``" | ||||
| | @ -3237,9 +3235,8 @@ msgid "Second as a zero-padded decimal number." | |||
msgstr "Secondes sur deux chiffres." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2113 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "\\(4), \\(9)" | ||||
msgstr "\\(1), \\(3)" | ||||
msgstr "\\(4), \\(9)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2116 | ||||
msgid "``%f``" | ||||
| | @ -3320,9 +3317,8 @@ msgid "00, 01, ..., 53" | |||
msgstr "00, 01, ..., 53" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2131 ../Doc/library/datetime.rst:2139 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "\\(7), \\(9)" | ||||
msgstr "\\(1), \\(3)" | ||||
msgstr "\\(7), \\(9)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2139 | ||||
msgid "``%W``" | ||||
| | @ -3465,9 +3461,8 @@ msgid "01, 02, ..., 53" | |||
msgstr "01, 02, ..., 53" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2180 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "\\(8), \\(9)" | ||||
msgstr "\\(1), \\(3)" | ||||
msgstr "\\(8), \\(9)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2187 | ||||
msgid "``%G``, ``%u`` and ``%V`` were added." | ||||
| | @ -3617,9 +3612,9 @@ msgid "" | |||
"in calculations when the day of the week and the calendar year (``%Y``) are " | ||||
"specified." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand utilisés avec la méthode :meth:`strptime`, ``%U`` et ``%W`` ne sont " | ||||
"utilisés dans les calculs que si le jour de la semaine et l'année calendaire " | ||||
"(``%Y``) sont spécifiés." | ||||
"Quand ces directives sont utilisées avec la méthode :meth:`strptime`, ``%U`` " | ||||
"et ``%W`` ne sont utilisées dans les calculs que si le jour de la semaine et " | ||||
"l'année calendaire (``%Y``) sont spécifiés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2272 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3639,6 +3634,10 @@ msgid "" | |||
"for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, ``%U``, " | ||||
"``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand cette directive est utilisée avec la méthode :meth:`strptime`, le zéro " | ||||
"d'entête est optionnel pour les formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``" | ||||
"%M``, ``%S``, ``%J``, ``%U``, ``%W`` et ``%V``. Le format ``%y`` requiert un " | ||||
"zéro en entête." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2283 | ||||
msgid "Footnotes" | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 18:12+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 23:19+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/readline.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`readline` --- GNU readline interface" | ||||
| | @ -38,7 +38,6 @@ msgstr "" | |||
"l'invite de commande fournie par la fonction native :func:`input`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/readline.rst:20 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Readline keybindings may be configured via an initialization file, typically " | ||||
"``.inputrc`` in your home directory. See `Readline Init File <https://" | ||||
| | @ -47,8 +46,8 @@ msgid "" | |||
"file, and the capabilities of the Readline library in general." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'association de touches de *readline* peut être configurée via un fichier " | ||||
"d'initialisation, typiquement nommé ``.inputrc`` dans votre répertoire " | ||||
"d’accueil. Voir `Readline Init File <https://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" | ||||
"d'initialisation, normalement nommé ``.inputrc`` dans votre répertoire " | ||||
"d’accueil. Voir `Readline Init File <https://tiswww.cwru.edu/php/chet/" | ||||
"readline/rluserman.html#SEC9>`_ dans le manuel GNU pour *readline* pour des " | ||||
"information à propos du format et de la construction autorisée de ce " | ||||
"fichier, ainsi que les possibilités de la bibliothèque *readline* en général." | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 22:10+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 20:22+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 23:24+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework" | ||||
| | @ -875,15 +875,16 @@ msgstr "" | |||
"`TestResult`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:512 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Skipping a test is simply a matter of using the :func:`skip` :term:" | ||||
"`decorator` or one of its conditional variants, calling :meth:`TestCase." | ||||
"skipTest` within a :meth:`~TestCase.setUp` or test method, or raising :exc:" | ||||
"`SkipTest` directly." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ignorer un test consiste à utiliser le :term:`décorateur <decorator>` :func:" | ||||
"`skip` ou une de ses variantes conditionnelles." | ||||
"Ignorer un test consiste à soit utiliser le :term:`décorateur <decorator>` :" | ||||
"func:`skip` ou une de ses variantes conditionnelles, soit appeler :meth:" | ||||
"`TestCase.skipTest` à l'intérieur d'une méthode :meth:`~TestCase.setUp` ou " | ||||
"de test, soit lever :exc:`SkipTest` directement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:516 | ||||
msgid "Basic skipping looks like this::" | ||||
| | @ -924,13 +925,12 @@ msgstr "" | |||
"attribut ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:579 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The following decorators and exception implement test skipping and expected " | ||||
"failures:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les décorateurs suivants implémentent le système d'omission des tests et les " | ||||
"erreurs prévisibles ::" | ||||
"Les décorateurs et exceptions suivants implémentent le système d'omission " | ||||
"des tests et les erreurs prévisibles ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:583 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3631,7 +3631,7 @@ msgid "" | |||
"package. (``standard_tests`` will only contain tests collected from :file:" | ||||
"`__init__.py`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Doit retourner une classe :class:`TestSuite` représentant tous les tests du " | ||||
"Doit renvoyer une classe :class:`TestSuite` représentant tous les tests du " | ||||
"paquet. (``standard_tests`` ne contient que les tests collectés dans le " | ||||
"fichier :file:`__init__.py`)." | ||||
| ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue