Traduction de divers fichiers (#1586)

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2021-04-01 18:45:06 +02:00 committed by GitHub
commit 9eb3852395
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 11:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Yannick Gingras <ygingras@ygingras.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: library/argparse.rst:2
msgid ""
@ -1292,7 +1292,8 @@ msgstr ""
#: library/argparse.rst:1083
msgid "User defined functions can be used as well:"
msgstr "Les fonctions définies par l'usager peuvent aussi être utilisées :"
msgstr ""
"Des fonctions définies par l'utilisateur peuvent aussi être utilisées :"
#: library/argparse.rst:1095
msgid ""
@ -1408,8 +1409,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les choix formatés écrasent la valeur par défaut de *metavar* qui est "
"normalement dérivée de *dest*. C'est en général le comportement recherché "
"car l'usager ne voit jamais le paramètre *dest*. Si cet affichage n'est pas "
"souhaité (comme lorsque les choix sont nombreux) spécifiez simplement "
"car l'utilisateur ne voit jamais le paramètre *dest*. Si cet affichage n'est "
"pas souhaité (comme lorsque les choix sont nombreux) spécifiez simplement "
"metavar_ de façon explicite."
#: library/argparse.rst:1162
@ -1691,10 +1692,9 @@ msgid ""
"the program. If such method is not provided, a sensible default will be used."
msgstr ""
"Les classes dérivées d'``Action`` peuvent définir une méthode "
"``format_usage`` qui ne prends aucun argument et qui renvoie une chaîne qui "
"sera utilisée lors de l'affichage du message d'utilisation du programme. Si "
"cette méthode n'est pas fournie, une valeur raisonnable sera utilisée par "
"défaut."
"``format_usage`` qui ne prend aucun argument et qui renvoie une chaîne "
"utilisée lors de l'affichage du message d'utilisation du programme. Si cette "
"méthode n'est pas fournie, une valeur raisonnable est utilisée par défaut."
#: library/argparse.rst:1393
msgid "The parse_args() method"
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"situations sont intrinsèquement ambigües. Par exemple, l'argument de la "
"ligne de commande ``-1`` peut aussi bien être une tentative de spécifier une "
"option qu'une tentative de passer un argument positionnel. La méthode :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args` est prudente : les argument positionnels ne "
"`~ArgumentParser.parse_args` est prudente : les arguments positionnels ne "
"peuvent commencer par ``-`` que s'ils ont l'apparence d'un nombre négatif et "
"que l'analyseur ne contient aucune option qui a l'apparence d'un nombre "
"négatif ::"

View file

@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: library/termios.rst:2
msgid ":mod:`termios` --- POSIX style tty control"
msgstr ":mod:`termios` — Le style POSIX le contrôle TTY"
msgstr ":mod:`termios` — Contrôle de terminal de style POSIX"
#: library/termios.rst:14
msgid ""
@ -26,11 +26,11 @@ msgid ""
"manual page. It is only available for those Unix versions that support "
"POSIX *termios* style tty I/O control configured during installation."
msgstr ""
"Ce module fournit une interface aux appels POSIX pour le contrôle des E/S "
"TTY. Pour une description complète de ces appels, voir la page du manuel "
"UNIX :manpage:`termios(3)`. Cest disponible uniquement pour les versions "
"Unix qui supportent le style POSIX *termios* et les contrôles dentrées/"
"sorties TTY configurés à linstallation."
"Ce module fournit une interface aux appels POSIX pour le contrôle des "
"entrées-sorties d'un terminal. Pour une description complète de ces appels, "
"voir la page du manuel UNIX :manpage:`termios(3)`. Il n'est disponible que "
"pour les versions Unix qui gèrent le contrôle des entrées-sorties du "
"terminal à travers des appels POSIX *termios* configurés à linstallation."
#: library/termios.rst:19
msgid ""
@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toutes les fonctions de ce module prennent un descripteur de fichier *fd* "
"comme premier argument. Ça peut être un descripteur de fichiers entier, tel "
"que le retourne ``sys.stdin.fileno()``, ou un :term:`file object`, tel que "
"que le renvoie ``sys.stdin.fileno()``, ou un :term:`file object`, tel que "
"``sys.stdin``."
#: library/termios.rst:23
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"terminal control interfaces."
msgstr ""
"Ce module définit aussi toutes les constantes nécessaires pour travailler "
"avec les fonctions fournies ici; elles ont les mêmes noms que leurs "
"avec les fonctions fournies ici ; elles ont les mêmes noms que leurs "
"équivalents en C. Pour plus dinformations sur lutilisation de ces "
"terminaux, veuillez vous référer à votre documentation système."
@ -69,14 +69,15 @@ msgid ""
"as well as the indexing in the *cc* array must be done using the symbolic "
"constants defined in the :mod:`termios` module."
msgstr ""
"Retourne une liste contenant les attributs TTY pour le descripteur de "
"fichier *fd*, tel que: ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` "
"où *cc* est une liste de caractères spéciaux TTY (chacun est une chaine de "
"caractère de longueur 1, à lexception des éléments ayant les indices :const:"
"`VMIN` et :const:`VTIME`, ceux-ci sont alors des entiers quand ces champs "
"sont définis). Linterprétation des options (*flags* en anglais) et des "
"vitesses ainsi que lindexation dans le tableau *cc* doit être fait en "
"utilisant les constantes symboliques définies dans le module :mod:`termios`."
"Renvoie une liste contenant les attributs du terminal pour le descripteur de "
"fichier *fd*, tel que : ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` "
"où *cc* est une liste de caractères spéciaux du terminal (chacun est une "
"chaine de caractère de longueur 1, à lexception des éléments ayant les "
"indices :const:`VMIN` et :const:`VTIME`, ceux-ci sont alors des entiers "
"quand ces champs sont définis). Linterprétation des options (*flags* en "
"anglais) et des vitesses ainsi que lindexation dans le tableau *cc* doivent "
"être faites en utilisant les constantes symboliques définies dans le module :"
"mod:`termios`."
#: library/termios.rst:44
msgid ""
@ -87,13 +88,13 @@ msgid ""
"output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output "
"and discarding all queued input."
msgstr ""
"Définit les attributs TTY pour le descripteur de fichiers *fd* à partir des "
"*attributs*, qui est une liste comme celle retournée par :func:`tcgetattr`. "
"Largument *when* détermine quand les attributs sont changés: :const:"
"`TCSANOW` pour un changement immédiat, :const:`TCSADRAIN` pour un changement "
"après la transmission de toute sortie en file dattente, ou :const:"
"`TCSAFLUSH` pour un changement après avoir transmis toute sortie en file "
"dattente et rejeté toutes entrée en file dattente."
"Définit les attributs du terminal pour le descripteur de fichiers *fd* à "
"partir des *attributs*, qui est une liste comme celle retournée par :func:"
"`tcgetattr`. Largument *when* détermine quand les attributs sont changés : :"
"const:`TCSANOW` pour un changement immédiat, :const:`TCSADRAIN` pour un "
"changement après la transmission de toute sortie en file dattente, ou :"
"const:`TCSAFLUSH` pour un changement après avoir transmis toute sortie en "
"file dattente et rejeté toutes entrée en file dattente."
#: library/termios.rst:54
msgid ""
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wait until all output written to file descriptor *fd* has been transmitted."
msgstr ""
"Attends que toutes les sorties écrites dans le descripteur de fichier *fd* "
"Attend que toutes les sorties écrites dans le descripteur de fichier *fd* "
"soient transmises."
#: library/termios.rst:65
@ -118,7 +119,7 @@ msgid ""
"the output queue, or :const:`TCIOFLUSH` for both queues."
msgstr ""
"Vide la queue de données du descripteur de fichier *fd*. Le sélecteur "
"*queue* précise la queue: :const:`TCIFLUSH` pour la queue des entrées, :"
"*queue* précise la queue : :const:`TCIFLUSH` pour la queue des entrées, :"
"const:`TCOFLUSH` pour la queue des sorties, ou :const:`TCIOFLUSH` pour les "
"deux queues."
@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
"argument can be :const:`TCOOFF` to suspend output, :const:`TCOON` to restart "
"output, :const:`TCIOFF` to suspend input, or :const:`TCION` to restart input."
msgstr ""
"Suspends ou reprends lentrée ou la sortie du descripteur de fichier *fd*. "
"Suspend ou reprend lentrée ou la sortie du descripteur de fichier *fd*. "
"Largument *action* peut être :const:`TCOOFF` pour suspendre la sortie, :"
"const:`TCOON` pour relancer la sortie, :const:`TCIOFF` pour suspendre "
"lentrée, ou :const:`TCION` pour relancer lentrée."
@ -156,5 +157,5 @@ msgstr ""
"Voici une fonction qui demande à lutilisateur dentrer un mot de passe sans "
"lafficher. Remarquez la technique qui consiste à séparer un appel à :func:"
"`tcgetattr` et une instruction :keyword:`try`… :keyword:`finally` pour "
"sassurer que les anciens attributs tty soient restaurés tels quels quoi "
"quil arrive ::"
"sassurer que les anciens attributs du terminal soient restaurés tels quels "
"quoi quil arrive ::"