Extending coverage of pospell...
This commit is contained in:
parent efd1fe6178
commit 93bf014fa8
3 changed files with 20 additions and 20 deletions
| | @ -22,5 +22,5 @@ script: | |||
# x 39 | ||||
# z 0 | ||||
| ||||
- pospell -p dict -l fr *.po library/{a,b,c,d,g,h,k,l,n,q,t,v,w,z}*.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po | ||||
- pospell -p dict -l fr *.po library/[a-h]*.po library/{k,l,n,q,t,v,w,z}*.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po | ||||
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7 | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 23:28+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:01+0200\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -25,7 +25,7 @@ msgid "" | |||
"write, and send simple email messages, as well as more complex MIME messages." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette page contient quelques exemples de l'utilisation du package :mod:" | ||||
"`email` pour lire, écrire, et envoyer de simples messages email, ainsi que " | ||||
"`email` pour lire, écrire, et envoyer de simples messages mail, ainsi que " | ||||
"des messages MIME plus complexes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/email.examples.rst:9 | ||||
| | @ -34,8 +34,8 @@ msgid "" | |||
"content and the addresses may contain unicode characters):" | ||||
msgstr "" | ||||
"Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement " | ||||
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenier des " | ||||
"caractères unicodes) :" | ||||
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenir des " | ||||
"caractères Unicodes) :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/email.examples.rst:15 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -59,7 +59,7 @@ msgid "" | |||
"email message: [1]_" | ||||
msgstr "" | ||||
"Voici un exemple d'envoi du contenu d'un dossier entier en tant que message " | ||||
"email : [1]_" | ||||
"mail : [1]_" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/email.examples.rst:33 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -77,8 +77,8 @@ msgid "" | |||
"disk, as well as sending it." | ||||
msgstr "" | ||||
"Voici un exemple de création d'un message HTML avec une version en texte " | ||||
"plein comme alternative. Pour rendre les choses un peu plus intéressantes, " | ||||
"nous incluons aussi une image dans la partie html, nous sauvons une copie du " | ||||
"comme alternative. Pour rendre les choses un peu plus intéressantes, nous " | ||||
"incluons aussi une image dans la partie HTML, nous sauvons une copie du " | ||||
"message sur le disque, et nous l'envoyons." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/email.examples.rst:47 | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:40+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:07+0200\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -303,9 +303,10 @@ msgid "" | |||
"the exception, respectively." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les attributs :attr:`name` et :attr:`path` peuvent être définis uniquement à " | ||||
"l'aide d'arguments mot-clef (kwargs) passés au constructeur. Lorsqu'ils sont " | ||||
"définis, ils représentent respectivement le nom du module qui a été tenté " | ||||
"d'être importé et le chemin d'accès au fichier qui a déclenché l'exception." | ||||
"l'aide d'arguments mot-clef (*kwargs*) passés au constructeur. Lorsqu'ils " | ||||
"sont définis, ils représentent respectivement le nom du module qui a été " | ||||
"tenté d'être importé et le chemin d'accès au fichier qui a déclenché " | ||||
"l'exception." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:179 | ||||
msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes." | ||||
| | @ -489,7 +490,7 @@ msgid "" | |||
"`FormatMessage` under Windows." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le message d'erreur correspondant, tel que fourni par le système " | ||||
"d'exploitation. Il est formatté par les fonctions C :c:func:`perror` sous " | ||||
"d'exploitation. Il est formaté par les fonctions C :c:func:`perror` sous " | ||||
"POSIX, et :c:func:`FormatMessage` sous Windows." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:300 | ||||
| | @ -755,7 +756,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Un appel à :func:`sys.exit` est traduit en une exception pour que les " | ||||
"gestionnaires de nettoyage (les clauses :keyword:`finally` des instructions :" | ||||
"keyword:`try`) puissent être exécutés, et pour qu'un débogeur puisse " | ||||
"keyword:`try`) puissent être exécutés, et pour qu'un débogueur puisse " | ||||
"exécuter un script sans courir le risque de perdre le contrôle. La fonction :" | ||||
"func:`os._exit` peut être utilisée s'il est absolument nécessaire de sortir " | ||||
"immédiatement (par exemple, dans le processus enfant après un appel à :func:" | ||||
| | @ -893,7 +894,7 @@ msgid "" | |||
"operation." | ||||
msgstr "" | ||||
"Levée lorsque le second argument d'une opération de division ou d'un modulo " | ||||
"est zero. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes " | ||||
"est zéro. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes " | ||||
"et de l'opération." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:540 | ||||
| | @ -1037,10 +1038,9 @@ msgid "" | |||
"except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for the " | ||||
"rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Python relance maintenant les appels système lorsqu'un syscall est " | ||||
"interrompu par un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une " | ||||
"exception (voir :pep:`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:" | ||||
"`InterruptedError`." | ||||
"Python relance maintenant les appels système lorsqu'ils sont interrompus par " | ||||
"un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une exception (voir :pep:" | ||||
"`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:`InterruptedError`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:633 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Toutes les sous-classes d':exc:`OSError` ci-dessus ont été ajoutées." | |||
| ||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:665 | ||||
msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy" | ||||
msgstr ":pep:`3151` - Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO" | ||||
msgstr ":pep:`3151` --- Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:671 | ||||
msgid "Warnings" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue