Rajout d'espace fine insécable devant les points-virgules
This commit is contained in:
parent 1d95879216
commit 7d2fac54dc
1 changed files with 13 additions and 13 deletions
| | @ -33,9 +33,9 @@ msgstr "" | |||
"Une \"distribution compilée\" vous fait surement penser à un \"paquet binaire" | ||||
"\" ou à un \"installateur\" (tout dépend de votre environnement). Ce n'est " | ||||
"cependant pas forcément un binaire, il peut ne contenir que des sources " | ||||
"Python et/ou du byte-code; et nous n'appelons pas ça un *package* parce que " | ||||
"ce mot est déjà utiliseé dans Python (et \"installateur\" est un terme " | ||||
"spécifique au monde des systèmes de bureau)." | ||||
"Python et / ou du *byte-code* ; et nous n'appelons pas ça un *package* parce que " | ||||
"ce mot est déjà utilisée dans Python (et \"installateur\" est un terme " | ||||
"spécifique au monde des systèmes de bureau). " | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:14 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -53,8 +53,8 @@ msgstr "" | |||
"Une distribution compilée est une manière de rendre la vie plus facile à " | ||||
"ceux qui installent votre module : pour les utilisateurs de système Linux " | ||||
"basé sur RPM, ce sera des binaire RPM ; pour les utilisateurs de Windows, " | ||||
"c'est un installateur exécutable; pour les utilisateurs de Linux basé sur " | ||||
"Debian, c'est un paquet Debian; et ainsi de suite. Évidemment, personne " | ||||
"c'est un installateur exécutable ; pour les utilisateurs de Linux basé sur " | ||||
"Debian, c'est un paquet Debian ; et ainsi de suite. Évidemment, personne " | ||||
"n'est capable de créer une distribution compilée pour toute les plateformes " | ||||
"existantes, donc Distutils est fait pour permettre aux développeurs de se " | ||||
"concentrer sur leurs spécialités---écrire du code et créer des distribution " | ||||
| | @ -71,9 +71,9 @@ msgid "" | |||
"are, a packager uses the setup script and the :command:`bdist` command " | ||||
"family to generate built distributions." | ||||
msgstr "" | ||||
"Bien sur, le développeur du module peut être son propre *packager*; ou le " | ||||
"Bien sur, le développeur du module peut être son propre *packager* ; ou le " | ||||
"*packager* peut être un volontaire \"quelque part\" qui a accès à une " | ||||
"plateforme que le développeur initial n'a pas; ou bien un logiciel qui prend " | ||||
"plateforme que le développeur initial n'a pas ; ou bien un logiciel qui prend " | ||||
"les sources périodiquement et les transforme en une distribution compilée " | ||||
"pour autant de plateforme que le logiciel a accès. Peu importe qui ils " | ||||
"sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la commande :command:`bdist` " | ||||
| | @ -116,12 +116,12 @@ msgid "" | |||
"distributions relative to :file:`{prefix}`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Par conséquent, la commande si dessus crée le fichier :file:`Distutils-1.0." | ||||
"{plat}.tar.gz` sur les systèmes Unix; décompresser cette archive tar au bon " | ||||
"{plat}.tar.gz` sur les systèmes Unix ; décompresser cette archive tar au bon " | ||||
"endroit installe Distutils exactement comme si vous aviez téléchargé la " | ||||
"distribution source et lancé ``python setup.py install`` (le \"bon endroit\" " | ||||
"est soit la racine du système de fichier, ou le dossier de Python :file:" | ||||
"`{prefix}`, tout dépend des options données à la commande :command:" | ||||
"`bdist_dumb`; la valeur par défaut est de créer une distribution \"bête\" " | ||||
"`bdist_dumb` ; la valeur par défaut est de créer une distribution \"bête\" " | ||||
"relative à :file:`{prefix}`)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:52 | ||||
| | @ -335,9 +335,9 @@ msgid "" | |||
"commands, and the formats generated by each, are:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous ne devez pas utiliser la commande :command:`bdist` avec l'option " | ||||
":option:`!--formats`; Vous pouvez également utiliser la commande qui " | ||||
":option:`!--formats` ; Vous pouvez également utiliser la commande qui " | ||||
"implémente directement le format qui vous intéresse. Certaines de ces " | ||||
"\"sous-commandes\" :command:`bdist` génèrent plusieurs formats similaire; par exemple, " | ||||
"\"sous-commandes\" :command:`bdist` génèrent plusieurs formats similaire ; par exemple, " | ||||
"La commande :command:`bdist_dumb` génère les archives aux formats \"bête\" " | ||||
"(``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, and ``zip``), et :command:`bdist_rpm` " | ||||
"génère les binaires RPM et ainsi que les sources. Les sous-commandes :command:`bdist`, " | ||||
| | @ -432,7 +432,7 @@ msgid "" | |||
"you can explicitly specify multiple :command:`bdist_\\*` commands and their " | ||||
"options::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La première vous permet de spécifier des options spécifique à RPM; la " | ||||
"La première vous permet de spécifier des options spécifique à RPM ; la " | ||||
"dernière vous permet de spécifier plusieurs format d'un seul coup. Si vous " | ||||
"avez besoin d'utiliser les deux, vous pouvez explicitement spécifier " | ||||
"plusieurs commande :command:`bdist_\\*` et leurs options ::" | ||||
| | @ -690,7 +690,7 @@ msgid "" | |||
"Normally, RPM bundles the last two steps together; when you use the " | ||||
"Distutils, all three steps are typically bundled together." | ||||
msgstr "" | ||||
"Normalement, RPM réunit les deux dernières étapes ensemble; quand vous " | ||||
"Normalement, RPM réunit les deux dernières étapes ensemble ; quand vous " | ||||
"utilisez Distutils, les trois étapes sont regroupées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:269 | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue