Fuzzies Translation - datetime (#1352)
This commit is contained in:
parent 3daad4d70f
commit 7bc46ce200
1 changed files with 68 additions and 120 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 11:38+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 01:07+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 13:08+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" | ||||
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" | ||||
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" | ||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:2 | ||||
| | @ -25,23 +25,20 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/datetime.py`" | |||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/datetime.py`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:17 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times." | ||||
msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`datetime` fournit des classes permettant de manipuler les " | ||||
"dates et les heures." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:19 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"While date and time arithmetic is supported, the focus of the implementation " | ||||
"is on efficient attribute extraction for output formatting and manipulation." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`datetime` fournit des classes pour manipuler de façon simple " | ||||
"ou plus complexe des dates et des heures. Bien que les calculs de date et " | ||||
"d'heure sont gérés, l'implémentation est essentiellement tournée vers " | ||||
"l'efficacité pour extraire des attributs pour les manipuler et les formater " | ||||
"pour l'affichage. Pour d'autres fonctionnalités associées, voir aussi les " | ||||
"modules :mod:`time` et :mod:`calendar`." | ||||
"Bien que les calculs de date et d'heure sont gérés, l'implémentation est " | ||||
"essentiellement tournée vers l'efficacité pour extraire des attributs pour " | ||||
"les manipuler et les formater pour l'affichage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:25 | ||||
msgid "Module :mod:`calendar`" | ||||
| | @ -60,9 +57,8 @@ msgid "Time access and conversions." | |||
msgstr "Accès aux données d'horaires et aux conversions associées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:30 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Package `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_" | ||||
msgstr "`dateutil.tz <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/tz.html>`_" | ||||
msgstr "Paquet `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:31 | ||||
msgid "Third-party library with expanded time zone and parsing support." | ||||
| | @ -71,21 +67,19 @@ msgstr "" | |||
"l'analyse de dates sous forme textuelle." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:36 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Aware and Naive Objects" | ||||
msgstr "Pour un objet avisé :" | ||||
msgstr "Objets « Avisés » et « Naïfs »" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:38 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Date and time objects may be categorized as \"aware\" or \"naive\" depending " | ||||
"on whether or not they include timezone information." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets *date* et *time* peuvent être classés comme « avisés » ou " | ||||
"« naïfs »." | ||||
"« naïfs » selon qu'ils contiennent ou non des informations sur le fuseau " | ||||
"horaire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:41 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"With sufficient knowledge of applicable algorithmic and political time " | ||||
"adjustments, such as time zone and daylight saving time information, an " | ||||
| | @ -93,14 +87,14 @@ msgid "" | |||
"object represents a specific moment in time that is not open to " | ||||
"interpretation. [#]_" | ||||
msgstr "" | ||||
"Un objet avisé possède suffisamment de connaissance des règles à appliquer " | ||||
"et des politiques d'ajustement de l'heure comme les informations sur les " | ||||
"fuseaux horaires et l'heure d'été pour se situer de façon relative par " | ||||
"rapport à d'autres objets avisés. Un objet avisé est utilisé pour représenté " | ||||
"un moment précis de l'histoire qui n'est pas ouvert à l'interprétation [#]_." | ||||
"Un objet « avisé » possède suffisamment de connaissance des règles à " | ||||
"appliquer et des politiques d'ajustement de l'heure comme les informations " | ||||
"sur les fuseaux horaires et l'heure d'été pour se situer de façon relative " | ||||
"par rapport à d'autres objets avisés. Un objet avisé est utilisé pour " | ||||
"représenter un moment précis de l'histoire qui n'est pas ouvert à " | ||||
"l'interprétation [#]_." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:47 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"A **naive** object does not contain enough information to unambiguously " | ||||
"locate itself relative to other date/time objects. Whether a naive object " | ||||
| | @ -110,7 +104,7 @@ msgid "" | |||
"objects are easy to understand and to work with, at the cost of ignoring " | ||||
"some aspects of reality." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un objet naïf ne comporte pas assez d'informations pour se situer sans " | ||||
"Un objet **naïf** ne comporte pas assez d'informations pour se situer sans " | ||||
"ambiguïté par rapport à d'autres objets *date/time*. Le fait qu'un objet " | ||||
"naïf représente un Temps universel coordonné (UTC), une heure locale ou une " | ||||
"heure dans un autre fuseau horaire dépend complètement du programme, tout " | ||||
| | @ -135,7 +129,6 @@ msgstr "" | |||
"horaire, et si l'heure d'été est en vigueur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:60 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Only one concrete :class:`tzinfo` class, the :class:`timezone` class, is " | ||||
"supplied by the :mod:`datetime` module. The :class:`timezone` class can " | ||||
| | @ -145,20 +138,14 @@ msgid "" | |||
"across the world are more political than rational, change frequently, and " | ||||
"there is no standard suitable for every application aside from UTC." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour les applications qui nécessitent des objets avisés, les objets :class:`." | ||||
"datetime` et :class:`.time` ont un attribut optionnel d'information sur le " | ||||
"fuseau horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être réglé sur une instance d'une " | ||||
"sous-classe de la classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:" | ||||
"`tzinfo` regroupent l'information à propos du décalage avec le temps UTC, le " | ||||
"nom du fuseau horaire, et si l'heure d'été est effective. Notez qu'une " | ||||
"seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est " | ||||
"proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` " | ||||
"représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par rapport à " | ||||
"UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du Nord. Gérer " | ||||
"des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la charge de " | ||||
"l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le monde sont " | ||||
"plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y a pas de " | ||||
"standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC." | ||||
"Notez qu'une seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:" | ||||
"`timezone`, est proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:" | ||||
"`timezone` représente des fuseaux horaires simples avec un décalage fixe par " | ||||
"rapport à UTC, comme UTC lui-même ou les fuseaux EST et EDT d'Amérique du " | ||||
"Nord. Gérer des fuseaux horaires d'un niveau de détails plus avancé est à la " | ||||
"charge de l'application. Les règles d'ajustement du temps à travers le monde " | ||||
"sont plus politiques que rationnelles, changent fréquemment, et il n'y a pas " | ||||
"de standard qui vaille pour toute application, en dehors d'UTC." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:69 | ||||
msgid "Constants" | ||||
| | @ -199,7 +186,6 @@ msgstr "" | |||
"`month` et :attr:`day`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:98 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"An idealized time, independent of any particular day, assuming that every " | ||||
"day has exactly 24\\*60\\*60 seconds. (There is no notion of \"leap seconds" | ||||
| | @ -208,7 +194,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Un temps idéalisé, indépendant d'une date particulière, en supposant qu'une " | ||||
"journée est composée d'exactement 24\\*60\\*60 secondes (il n'y a pas ici de " | ||||
"notion de \"seconde bissextile\"). Attributs : :attr:`hour`, :attr:" | ||||
"notion de \"seconde bissextile\"). Attributs : :attr:`hour`, :attr:" | ||||
"`minute`, :attr:`second`, :attr:`microsecond` et :attr:`tzinfo`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:107 | ||||
| | @ -230,7 +216,6 @@ msgstr "" | |||
"class:`time` ou :class:`datetime` en microsecondes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:122 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"An abstract base class for time zone information objects. These are used by " | ||||
"the :class:`.datetime` and :class:`.time` classes to provide a customizable " | ||||
| | @ -296,10 +281,11 @@ msgid "Objects of the :class:`date` type are always naive." | |||
msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:163 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"An object of type :class:`.time` or :class:`.datetime` may be aware or naive." | ||||
msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un objet du type :class:`.time` ou :class:`.datetime` peut être avisé ou " | ||||
"naïf." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:165 | ||||
msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:" | ||||
| | @ -338,12 +324,11 @@ msgid "Otherwise, *t* is naive." | |||
msgstr "Autrement, *t* est naïf." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:179 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The distinction between aware and naive doesn't apply to :class:`timedelta` " | ||||
"objects." | ||||
msgstr "" | ||||
"La distinction entre naïf et avisé ne s'applique pas aux objets de type :" | ||||
"La distinction entre avisé et naïf ne s'applique pas aux objets de type :" | ||||
"class:`timedelta`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:185 | ||||
| | @ -359,7 +344,6 @@ msgstr "" | |||
"entre deux dates ou heures." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:192 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"All arguments are optional and default to ``0``. Arguments may be integers " | ||||
"or floats, and may be positive or negative." | ||||
| | @ -369,13 +353,12 @@ msgstr "" | |||
"positifs ou négatifs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:195 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Only *days*, *seconds* and *microseconds* are stored internally. Arguments " | ||||
"are converted to those units:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Seuls les *jours*, les *secondes* et les *microsecondes* sont stockés en " | ||||
"interne. Tous les paramètres sont convertis dans ces unités :" | ||||
"interne. Tous les paramètres sont convertis dans ces unités :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:198 | ||||
msgid "A millisecond is converted to 1000 microseconds." | ||||
| | @ -424,7 +407,6 @@ msgstr "" | |||
"attributs résultants ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:228 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If any argument is a float and there are fractional microseconds, the " | ||||
"fractional microseconds left over from all arguments are combined and their " | ||||
| | @ -434,8 +416,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si l'un des arguments est un flottant et qu'il y a des microsecondes " | ||||
"décimales, les microsecondes décimales laissées par les arguments sont " | ||||
"combinées et leur somme est arrondie à la microseconde la plus proche (en " | ||||
"arrondissant les demis vers le nombre pair). Si aucun argument n'est " | ||||
"combinées et leur somme est arrondie à la microseconde la plus proche (en " | ||||
"arrondissant les demis vers le nombre pair). Si aucun argument n'est " | ||||
"flottant, les processus de conversion et de normalisation seront exacts (pas " | ||||
"d'informations perdues)." | ||||
| ||||
| | @ -448,7 +430,6 @@ msgstr "" | |||
"`OverflowError` est levée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:238 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Note that normalization of negative values may be surprising at first. For " | ||||
"example::" | ||||
| | @ -626,7 +607,6 @@ msgid "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``" | |||
msgstr "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:313 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The floor is computed and the remainder (if any) is thrown away. In the " | ||||
"second case, an integer is returned. (3)" | ||||
| | @ -716,12 +696,10 @@ msgid "Notes:" | |||
msgstr "Notes :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:349 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "This is exact but may overflow." | ||||
msgstr "Ceci est exact, mais peut provoquer un débordement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:352 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "This is exact and cannot overflow." | ||||
msgstr "Ceci est exact, et ne peut pas provoquer un débordement." | ||||
| ||||
| | @ -735,15 +713,14 @@ msgstr "" | |||
"*-timedelta.max* n'est pas représentable avec un objet :class:`timedelta`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:361 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"String representations of :class:`timedelta` objects are normalized " | ||||
"similarly to their internal representation. This leads to somewhat unusual " | ||||
"results for negative timedeltas. For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La représentation en chaîne de caractères des objets :class:`timedelta` est " | ||||
"normalisée similairement à leur représentation interne. Cela amène à des " | ||||
"résultats inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple ::" | ||||
"normalisée similairement à leur représentation interne. Cela amène à des " | ||||
"résultats inhabituels pour des *timedeltas* négatifs. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:371 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -756,7 +733,6 @@ msgstr "" | |||
"produit une valeur alors que la seconde lève une ``OverflowError``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:375 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"In addition to the operations listed above, :class:`timedelta` objects " | ||||
"support certain additions and subtractions with :class:`date` and :class:`." | ||||
| | @ -767,7 +743,6 @@ msgstr "" | |||
"`date` et :class:`datetime` (voir ci-dessous)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:379 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Floor division and true division of a :class:`timedelta` object by another :" | ||||
"class:`timedelta` object are now supported, as are remainder operations and " | ||||
| | @ -776,15 +751,16 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"La division entière et la vraie division d'un objet :class:`timedelta` par " | ||||
"un autre :class:`timedelta` sont maintenant gérées, comme le sont les " | ||||
"opérations de reste euclidien et la fonction :func:`divmod`. La vraie " | ||||
"opérations de reste euclidien et la fonction :func:`divmod`. La vraie " | ||||
"division et la multiplication d'un objet :class:`timedelta` par un :class:" | ||||
"`float` sont maintenant implémentées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:386 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Comparisons of :class:`timedelta` objects are supported, with some caveats." | ||||
msgstr "Renvoie un objet :class:`timedelta` avec la même valeur. (2)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les comparaisons des objets :class:`timedelta` sont gérées, avec quelques " | ||||
"réserves." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:388 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -805,15 +781,12 @@ msgstr "" | |||
"`TypeError` est levée ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:410 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"In Boolean contexts, a :class:`timedelta` object is considered to be true if " | ||||
"and only if it isn't equal to ``timedelta(0)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets :class:`timedelta` sont :term:`hashable` (utilisables comme clés " | ||||
"de dictionnaires), implémentent le protocole *pickle* et, dans un contexte " | ||||
"booléen, un :class:`timedelta` est considéré vrai si et seulement si il " | ||||
"n'est pas égal à ``timedelta(0)``." | ||||
"Dans les contextes booléens, un objet :class:`timedelta` est considéré comme " | ||||
"vrai si et seulement s'il n'est pas égal à ``timedelta(0)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:413 ../Doc/library/datetime.rst:622 | ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1191 ../Doc/library/datetime.rst:1779 | ||||
| | @ -841,18 +814,16 @@ msgstr "" | |||
"microsecondes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:427 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Examples of usage: :class:`timedelta`" | ||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" | ||||
msgstr "Exemples d'utilisation de la classe :class:`timedelta` :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:429 | ||||
msgid "An additional example of normalization::" | ||||
msgstr "Un exemple supplémentaire de normalisation ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:441 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Examples of :class:`timedelta` arithmetic::" | ||||
msgstr "Objets :class:`timedelta` ::" | ||||
msgstr "Exemples d'arithmétique avec la classe :class:`timedelta` ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:460 | ||||
msgid ":class:`date` Objects" | ||||
| | @ -877,13 +848,12 @@ msgstr "" | |||
"de l'année 1 est appelé jour numéro 2, et ainsi de suite. [#]_" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:471 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"All arguments are required. Arguments must be integers, in the following " | ||||
"ranges:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Tous les arguments sont requis. Les arguments peuvent être des entiers, " | ||||
"dans les intervalles suivant :" | ||||
"Tous les arguments sont requis. Les arguments peuvent être des entiers, dans " | ||||
"les intervalles suivant :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:474 | ||||
msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``" | ||||
| | @ -913,11 +883,8 @@ msgid "Return the current local date." | |||
msgstr "Renvoie la date locale courante." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:487 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "This is equivalent to ``date.fromtimestamp(time.time())``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date locale courante. Cela est équivalent à ``date." | ||||
"fromtimestamp(time.time())``." | ||||
msgstr "Cela est équivalent à ``date.fromtimestamp(time.time())``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:491 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -928,7 +895,6 @@ msgstr "" | |||
"renvoyée par :func:`time.time`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:494 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range of " | ||||
"values supported by the platform C :c:func:`localtime` function, and :exc:" | ||||
| | @ -937,14 +903,12 @@ msgid "" | |||
"that include leap seconds in their notion of a timestamp, leap seconds are " | ||||
"ignored by :meth:`fromtimestamp`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date locale correspondant à l'horodatage (*timestamp* en anglais) " | ||||
"*POSIX*, tel que renvoyé par :func:`time.time`. Elle peut lever une :exc:" | ||||
"`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors des bornes gérées par la " | ||||
"fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en " | ||||
"cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est commun d'être restreint aux " | ||||
"années entre 1970 et 2038. Notez que sur les systèmes non *POSIX* qui " | ||||
"incluent les secondes de décalage dans leur notion d'horodatage, ces " | ||||
"secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`." | ||||
"Elle peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors des " | ||||
"bornes gérées par la fonction C :c:func:`localtime` de la plateforme, et " | ||||
"une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`. Il est commun " | ||||
"d'être restreint aux années entre 1970 et 2038. Notez que sur les systèmes " | ||||
"non *POSIX* qui incluent les secondes de décalage dans leur notion " | ||||
"d'horodatage, ces secondes sont ignorées par :meth:`fromtimestamp`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:501 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -959,36 +923,28 @@ msgstr "" | |||
"plutôt qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`localtime`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:510 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return the date corresponding to the proleptic Gregorian ordinal, where " | ||||
"January 1 of year 1 has ordinal 1." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date correspondant à l'ordinal grégorien proleptique, où le 1er " | ||||
"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. :exc:`ValueError` est levée à moins que " | ||||
"``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date." | ||||
"fromordinal(d.toordinal()) == d``." | ||||
"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:513 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":exc:`ValueError` is raised unless ``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. " | ||||
"For any date *d*, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la date correspondant à l'ordinal grégorien proleptique, où le 1er " | ||||
"janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. :exc:`ValueError` est levée à moins que " | ||||
"``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date." | ||||
"fromordinal(d.toordinal()) == d``." | ||||
":exc:`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= date.max." | ||||
"toordinal()``. Pour toute date *d*, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:520 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in the format " | ||||
"``YYYY-MM-DD``::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format émis " | ||||
"par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " | ||||
"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD`` ::" | ||||
"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format " | ||||
"``YYYY-MM-DD`` ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:527 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1041,10 +997,9 @@ msgid "``date2 = date1 + timedelta``" | |||
msgstr "``date2 = date1 + timedelta``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:581 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "*date2* is ``timedelta.days`` days removed from *date1*. (1)" | ||||
msgstr "" | ||||
"*date2* est décalée de ``timedelta.days`` jours par rapport à *date1*. (1)" | ||||
"*date2* est décalée de ``timedelta.days`` jours par rapport à *date1*. (1)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:584 | ||||
msgid "``date2 = date1 - timedelta``" | ||||
| | @ -1075,7 +1030,6 @@ msgstr "" | |||
"*date2* dans le temps. (4)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:596 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"*date2* is moved forward in time if ``timedelta.days > 0``, or backward if " | ||||
"``timedelta.days < 0``. Afterward ``date2 - date1 == timedelta.days``. " | ||||
| | @ -1084,7 +1038,7 @@ msgid "" | |||
"`MINYEAR` or larger than :const:`MAXYEAR`." | ||||
msgstr "" | ||||
"*date2* est déplacée en avant dans le temps si ``timedelta.days > 0``, ou en " | ||||
"arrière si ``timedelta.days < 0``. Après quoi ``date2 - date1 == timedelta." | ||||
"arrière si ``timedelta.days < 0``. Après quoi ``date2 - date1 == timedelta." | ||||
"days``. ``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont ignorés. " | ||||
"Une :exc:`OverflowError` est levée si ``date2.year`` devait être inférieure " | ||||
"à :const:`MINYEAR` ou supérieure à :const:`MAXYEAR`." | ||||
| | @ -1094,17 +1048,15 @@ msgid "``timedelta.seconds`` and ``timedelta.microseconds`` are ignored." | |||
msgstr "``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` sont ignorés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:606 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"This is exact, and cannot overflow. timedelta.seconds and timedelta." | ||||
"microseconds are 0, and date2 + timedelta == date1 after." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cela est exact, et ne peut pas dépasser les bornes. ``timedelta.seconds`` " | ||||
"et ``timedelta.microseconds`` valent ``0``, et ``date2 + timedelta == " | ||||
"date1`` après cela." | ||||
"Cela est exact, et ne peut pas provoquer de débordement. ``timedelta." | ||||
"seconds`` et ``timedelta.microseconds`` valent ``0``, et ``date2 + timedelta " | ||||
"== date1`` après cela." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:610 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"In other words, ``date1 < date2`` if and only if ``date1.toordinal() < date2." | ||||
"toordinal()``. Date comparison raises :exc:`TypeError` if the other " | ||||
| | @ -1120,32 +1072,28 @@ msgstr "" | |||
"< date2.toordinal()``. La comparaison de dates lève une :exc:`TypeError` si " | ||||
"l'autre opérande n'est pas un objet :class:`date`. Cependant, " | ||||
"``NotImplemented`` est renvoyé à la place si l'autre opérande a un attribut :" | ||||
"meth:`timetuple`. Cela permet à d'autres types d'objets dates d'avoir une " | ||||
"meth:`timetuple`. Cela permet à d'autres types d'objets dates d'avoir une " | ||||
"chance d'implémenter une comparaison entre types différents. Sinon, quand un " | ||||
"objet :class:`date` est comparé à un objet d'un type différent, une :exc:" | ||||
"`TypeError` est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces " | ||||
"`TypeError` est levée à moins que la comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces " | ||||
"derniers cas renvoient respectivement :const:`False` et :const:`True`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:620 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"In Boolean contexts, all :class:`date` objects are considered to be true." | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans un contexte booléen, un objet :class:`.time` est toujours considéré " | ||||
"Dans des contextes booléens, tous les objets :class:`date` sont considérés " | ||||
"comme vrai." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:626 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return a date with the same value, except for those parameters given new " | ||||
"values by whichever keyword arguments are specified." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une date avec la même valeur, excepté pour les valeurs spécifiées " | ||||
"par arguments nommés. Par exemple, si ``d == date(2002, 12, 31)``, alors " | ||||
"``d.replace(day=26) == date(2002, 12, 26)``." | ||||
"par arguments nommés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:629 ../Doc/library/datetime.rst:1822 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Example::" | ||||
msgstr "Exemple ::" | ||||
| ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue