Traduction de tkinter* (#161) All checks were successful ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful
All checks were successful
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful
Reviewed-on: #161 Reviewed-by: Julien Palard <julien@palard.fr> Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com> Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>
This commit is contained in:
parent 99330b5c7f
commit 72f831f69b
7 changed files with 671 additions and 266 deletions
| | @ -6,71 +6,86 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 10:52+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:2 | ||||
msgid "Tkinter Dialogs" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Boîtes de dialogue *Tkinter*" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:5 | ||||
msgid ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Standard Tkinter input dialogs" | ||||
msgstr "" | ||||
":mod:`tkinter.simpledialog` – Boîtes de dialogue de saisie standard de " | ||||
"*Tkinter*" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:11 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:15 | ||||
msgid "" | ||||
"The :mod:`tkinter.simpledialog` module contains convenience classes and " | ||||
"functions for creating simple modal dialogs to get a value from the user." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`tkinter.simpledialog` contient des classes pratiques et des " | ||||
"fonctions pour créer des boîtes de dialogue modales simples afin d'obtenir " | ||||
"une valeur de l'utilisateur." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:23 | ||||
msgid "" | ||||
"The above three functions provide dialogs that prompt the user to enter a " | ||||
"value of the desired type." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les trois fonctions ci-dessus fournissent des boîtes de dialogue qui " | ||||
"invitent l'utilisateur à saisir une valeur du type souhaité." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:28 | ||||
msgid "The base class for custom dialogs." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Classe mère pour les boîtes de dialogue personnalisées." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:32 | ||||
msgid "" | ||||
"Override to construct the dialog's interface and return the widget that " | ||||
"should have initial focus." | ||||
msgstr "" | ||||
"À remplacer pour construire l'interface de la boîte de dialogue et renvoyer " | ||||
"le widget qui doit avoir le focus initial." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:37 | ||||
msgid "" | ||||
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button " | ||||
"layouts." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le comportement par défaut ajoute les boutons OK et Annuler. À remplacer " | ||||
"avoir une disposition de boutons personnalisée." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:43 | ||||
msgid ":mod:`tkinter.filedialog` --- File selection dialogs" | ||||
msgstr "" | ||||
":mod:`tkinter.filedialog` – Boîtes de dialogue de sélection de fichiers" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:49 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:53 | ||||
msgid "" | ||||
"The :mod:`tkinter.filedialog` module provides classes and factory functions " | ||||
"for creating file/directory selection windows." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`tkinter.filedialog` fournit des classes et des fonctions de " | ||||
"fabrique pour créer des fenêtres de sélection de fichiers ou répertoires." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:57 | ||||
msgid "Native Load/Save Dialogs" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Boîtes de dialogue de chargement et sauvegarde natives" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:59 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -79,39 +94,49 @@ msgid "" | |||
"The following keyword arguments are applicable to the classes and functions " | ||||
"listed below:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les classes et fonctions suivantes fournissent des fenêtres de dialogue de " | ||||
"fichiers qui combinent une apparence native avec des options de " | ||||
"configuration pour personnaliser le comportement. Les arguments nommés " | ||||
"suivants s'appliquent aux classes et fonctions répertoriées ci-dessous :" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||
msgid "*parent* - the window to place the dialog on top of" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*parent* – la fenêtre sur laquelle placer la boîte de dialogue" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||
msgid "*title* - the title of the window" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*title* – le titre de la fenêtre" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||
msgid "*initialdir* - the directory that the dialog starts in" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*initialdir* – le répertoire dans lequel la boîte de dialogue démarre" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||
msgid "*initialfile* - the file selected upon opening of the dialog" | ||||
msgstr "" | ||||
"*initialfile* – le fichier sélectionné à l'ouverture de la boîte de dialogue" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||
msgid "" | ||||
"*filetypes* - a sequence of (label, pattern) tuples, '*' wildcard is allowed" | ||||
msgstr "" | ||||
"*filetypes* – une séquence de *n*-uplets (étiquette, motif), le caractère " | ||||
"générique ``'*'`` est autorisé" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||
msgid "*defaultextension* - default extension to append to file (save dialogs)" | ||||
msgstr "" | ||||
"*defaultextension* – extension par défaut à ajouter au fichier (boîtes de " | ||||
"dialogue de sauvegarde)" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:0 | ||||
msgid "*multiple* - when true, selection of multiple items is allowed" | ||||
msgstr "" | ||||
"*multiple* – lorsque vrai, la sélection de plusieurs éléments est autorisée" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:79 | ||||
msgid "**Static factory functions**" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Fonctions statiques de fabrique**" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:81 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -119,165 +144,202 @@ msgid "" | |||
"wait for the user's selection, then return the selected value(s) or ``None`` " | ||||
"to the caller." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les fonctions ci-dessous, lorsqu'elles sont appelées, créent une boîte de " | ||||
"dialogue d'apparence modale native, attendent la sélection de l'utilisateur, " | ||||
"puis renvoient la ou les valeurs sélectionnées ou ``None`` à l'appelant." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:88 | ||||
msgid "" | ||||
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the opened " | ||||
"file object(s) in read-only mode." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les deux fonctions ci-dessus créent une boîte de dialogue :class:`Open` et " | ||||
"renvoient le(s) objet(s) fichier ouvert(s) en mode lecture seule." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:93 | ||||
msgid "" | ||||
"Create a :class:`SaveAs` dialog and return a file object opened in write-" | ||||
"only mode." | ||||
msgstr "" | ||||
"Crée une boîte de dialogue :class:`SaveAs` et renvoie un objet fichier " | ||||
"ouvert en mode écriture seule." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:98 | ||||
msgid "" | ||||
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the " | ||||
"selected filename(s) that correspond to existing file(s)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les deux fonctions ci-dessus créent une boîte de dialogue :class:`Open` et " | ||||
"renvoient le(s) nom(s) de fichier sélectionné(s) qui correspondent au(x) " | ||||
"fichier(s) existant(s)." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:103 | ||||
msgid "Create a :class:`SaveAs` dialog and return the selected filename." | ||||
msgstr "" | ||||
"Crée une boîte de dialogue :class:`SaveAs` et renvoie le nom de fichier " | ||||
"sélectionné." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:107 | ||||
msgid "Prompt user to select a directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Demande à l'utilisateur de sélectionner un répertoire." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:108 | ||||
msgid "Additional keyword option:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Option nommée supplémentaire :" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:109 | ||||
msgid "*mustexist* - determines if selection must be an existing directory." | ||||
msgstr "" | ||||
"*mustexist* – détermine si la sélection doit être un répertoire existant." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:114 | ||||
msgid "" | ||||
"The above two classes provide native dialog windows for saving and loading " | ||||
"files." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les deux classes ci-dessus fournissent des fenêtres de dialogue natives pour " | ||||
"enregistrer et charger des fichiers." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:117 | ||||
msgid "**Convenience classes**" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Classes de commodité**" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:119 | ||||
msgid "" | ||||
"The below classes are used for creating file/directory windows from scratch. " | ||||
"These do not emulate the native look-and-feel of the platform." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les classes ci-dessous sont utilisées pour créer des fenêtres avec fichiers " | ||||
"et répertoires à partir de zéro. Celles-ci n'imitent pas l'apparence native " | ||||
"de la plateforme." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:124 | ||||
msgid "Create a dialog prompting the user to select a directory." | ||||
msgstr "" | ||||
"Crée une boîte de dialogue invitant l'utilisateur à sélectionner un " | ||||
"répertoire." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:126 | ||||
msgid "" | ||||
"The *FileDialog* class should be subclassed for custom event handling and " | ||||
"behaviour." | ||||
msgstr "" | ||||
"la classe *FileDialog* doit être sous-classée pour un comportement et une " | ||||
"gestion des événements personnalisés." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:131 | ||||
msgid "Create a basic file selection dialog." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Crée une boîte de dialogue basique de sélection de fichiers." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:135 | ||||
msgid "Trigger the termination of the dialog window." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Déclenche la fermeture de la fenêtre de dialogue." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:139 | ||||
msgid "Event handler for double-click event on directory." | ||||
msgstr "" | ||||
"Gestionnaire d'événements pour l'événement de double-clic sur le répertoire." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:143 | ||||
msgid "Event handler for click event on directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Gestionnaire d'événements pour l'événement de clic sur le répertoire." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:147 | ||||
msgid "Event handler for double-click event on file." | ||||
msgstr "" | ||||
"Gestionnaire d'événements pour l'événement de double-clic sur le fichier." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:151 | ||||
msgid "Event handler for single-click event on file." | ||||
msgstr "" | ||||
"Gestionnaire d'événements pour un événement en un seul clic sur le fichier." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:155 | ||||
msgid "Filter the files by directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Filtre les fichiers par répertoire." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:159 | ||||
msgid "Retrieve the file filter currently in use." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Récupère le filtre de fichiers actuellement utilisé." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:163 | ||||
msgid "Retrieve the currently selected item." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Récupère l'élément actuellement sélectionné." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:167 | ||||
msgid "Render dialog and start event loop." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Affiche la boîte de dialogue et lance la boucle d'événements." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:171 | ||||
msgid "Exit dialog returning current selection." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Quitte la boîte de dialogue en renvoyant la sélection actuelle." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:175 | ||||
msgid "Exit dialog returning filename, if any." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sort de la boîte de dialogue en renvoyant le nom du fichier, le cas échéant." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:179 | ||||
msgid "Set the file filter." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Définit le filtre de fichiers." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:183 | ||||
msgid "Update the current file selection to *file*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Met à jour la sélection de fichiers actuelle vers *file*." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:188 | ||||
msgid "" | ||||
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting an " | ||||
"existing file." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sous-classe de *FileDialog* qui crée une fenêtre de dialogue pour " | ||||
"sélectionner un fichier existant." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:193 | ||||
msgid "" | ||||
"Test that a file is provided and that the selection indicates an already " | ||||
"existing file." | ||||
msgstr "" | ||||
"Teste qu'un fichier est fourni et que la sélection indique un fichier déjà " | ||||
"existant." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:198 | ||||
msgid "" | ||||
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting a " | ||||
"destination file." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sous-classe de *FileDialog* qui crée une fenêtre de dialogue pour " | ||||
"sélectionner un fichier de destination." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:203 | ||||
msgid "" | ||||
"Test whether or not the selection points to a valid file that is not a " | ||||
"directory. Confirmation is required if an already existing file is selected." | ||||
msgstr "" | ||||
"Teste si la sélection pointe vers un fichier valide qui n'est pas un " | ||||
"répertoire. Une confirmation est requise si un fichier déjà existant est " | ||||
"sélectionné." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:208 | ||||
msgid ":mod:`tkinter.commondialog` --- Dialog window templates" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`tkinter.commondialog` – Modèles de fenêtre de dialogue" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:214 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`" | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:218 | ||||
msgid "" | ||||
"The :mod:`tkinter.commondialog` module provides the :class:`Dialog` class " | ||||
"that is the base class for dialogs defined in other supporting modules." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`tkinter.commondialog` fournit la classe :class:`Dialog` qui " | ||||
"est la classe mère pour les dialogues définis dans d'autres modules." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:225 | ||||
msgid "Render the Dialog window." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Affiche la fenêtre de dialogue." | ||||
| ||||
#: library/dialog.rst:230 | ||||
msgid "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`" | ||||
| | | |||
| | @ -6,21 +6,22 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:08+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`tkinter.colorchooser` --- Color choosing dialog" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`tkinter.colorchooser` — Boîte de dialogue de choix de couleur" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:8 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/colorchooser.py`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/colorchooser.py`" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:12 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -29,6 +30,11 @@ msgid "" | |||
"modal color choosing dialog window. The ``Chooser`` class inherits from the :" | ||||
"class:`~tkinter.commondialog.Dialog` class." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`tkinter.colorchooser` fournit la classe :class:`Chooser` en " | ||||
"tant qu'interface avec la boîte de dialogue native du sélecteur de couleurs. " | ||||
"``Chooser`` implémente une fenêtre de dialogue de choix de couleur modale. " | ||||
"La classe ``Chooser`` hérite de la classe :class:`~tkinter.commondialog." | ||||
"Dialog`." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:21 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -36,11 +42,14 @@ msgid "" | |||
"wait for the user to make a selection, and return the selected color (or " | ||||
"``None``) to the caller." | ||||
msgstr "" | ||||
"Crée une boîte de dialogue de choix de couleur. Un appel à cette méthode " | ||||
"affiche la fenêtre, attend que l'utilisateur fasse une sélection et renvoie " | ||||
"la couleur sélectionnée (ou ``None``) à l'appelant." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:28 | ||||
msgid "Module :mod:`tkinter.commondialog`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Module :mod:`tkinter.commondialog`" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:29 | ||||
msgid "Tkinter standard dialog module" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Module de dialogue standard *Tkinter*" | ||||
| | | |||
| | @ -6,27 +6,30 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-16 18:22+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`tkinter.dnd` --- Drag and drop support" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`tkinter.dnd` – Prise en charge du glisser-déposer" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:8 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/dnd.py`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/dnd.py`" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:12 | ||||
msgid "" | ||||
"This is experimental and due to be deprecated when it is replaced with the " | ||||
"Tk DND." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ceci est expérimental et devrait être obsolète lorsqu'il sera remplacé par " | ||||
"le *Tk DND*." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:15 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -39,70 +42,89 @@ msgid "" | |||
"dragged, and 'event' is the event that invoked the call (the argument to " | ||||
"your callback function)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`tkinter.dnd` offre une prise en charge du glisser-déposer " | ||||
"d'objets au sein d'une même application, dans la même fenêtre ou entre les " | ||||
"fenêtres. Pour activer le glissement d'un objet, vous devez créer une " | ||||
"liaison d'événements pour celui-ci qui démarre le processus de glisser-" | ||||
"déposer. En règle générale, vous liez un événement *ButtonPress* à une " | ||||
"fonction de rappel que vous écrivez (voir :ref:`Bindings-and-Events`). La " | ||||
"fonction doit appeler :func:`dnd_start`, où *source* est l'objet à faire " | ||||
"glisser et *event* est l'événement qui a invoqué l'appel (l'argument de " | ||||
"votre fonction de rappel)." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:23 | ||||
msgid "Selection of a target object occurs as follows:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "La sélection d'un objet cible se produit comme suit :" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:25 | ||||
msgid "Top-down search of area under mouse for target widget" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Recherche descendante de la zone sous la souris pour le widget cible" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:27 | ||||
msgid "Target widget should have a callable *dnd_accept* attribute" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Le widget cible doit avoir un attribut appelable *dnd_accept*" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:28 | ||||
msgid "" | ||||
"If *dnd_accept* is not present or returns None, search moves to parent widget" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *dnd_accept* n'est pas présent ou renvoie ``None``, la recherche se " | ||||
"déplace vers le widget parent" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:29 | ||||
msgid "If no target widget is found, then the target object is None" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Si aucun widget cible n'est trouvé, alors l'objet cible est ``None``" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:31 | ||||
msgid "Call to *<old_target>.dnd_leave(source, event)*" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Appel à ``<old_target>.dnd_leave(source, event)``" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:32 | ||||
msgid "Call to *<new_target>.dnd_enter(source, event)*" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Appel à ``<new_target>.dnd_enter(source, event)``" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:33 | ||||
msgid "Call to *<target>.dnd_commit(source, event)* to notify of drop" | ||||
msgstr "" | ||||
"Appel à ``<target>.dnd_commit(source, event)`` pour notifier le déposer." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:34 | ||||
msgid "" | ||||
"Call to *<source>.dnd_end(target, event)* to signal end of drag-and-drop" | ||||
msgstr "" | ||||
"Appel à ``<source>.dnd_end(target, event)`` pour signaler la fin du glisser-" | ||||
"déposer" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:39 | ||||
msgid "" | ||||
"The *DndHandler* class handles drag-and-drop events tracking Motion and " | ||||
"ButtonRelease events on the root of the event widget." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe *DndHandler* gère les événements de glisser-déposer qui suivent " | ||||
"les événements *Motion* et *ButtonRelease* à la racine du widget d'événement." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:44 | ||||
msgid "Cancel the drag-and-drop process." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Annule le processus de glisser-déposer." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:48 | ||||
msgid "Execute end of drag-and-drop functions." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Exécute les fonctions de fin de glisser-déposer." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:52 | ||||
msgid "Inspect area below mouse for target objects while drag is performed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Inspecte la zone sous la souris pour les objets cibles pendant que le " | ||||
"glissement est effectué." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:56 | ||||
msgid "Signal end of drag when the release pattern is triggered." | ||||
msgstr "" | ||||
"Signale la fin de la traînée lorsque le modèle de relâchement est déclenché." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:60 | ||||
msgid "Factory function for drag-and-drop process." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Fonction de fabrique pour le processus de glisser-déposer." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.dnd.rst:64 | ||||
msgid ":ref:`Bindings-and-Events`" | ||||
| | | |||
| | @ -6,31 +6,34 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 10:48+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`tkinter.font` --- Tkinter font wrapper" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`tkinter.font` — enveloppe pour les polices *Tkinter*" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:8 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/font.py`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/font.py`" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:12 | ||||
msgid "" | ||||
"The :mod:`tkinter.font` module provides the :class:`Font` class for creating " | ||||
"and using named fonts." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`tkinter.font` fournit la classe :class:`Font` pour créer et " | ||||
"utiliser des polices nommées." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:15 | ||||
msgid "The different font weights and slants are:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Les différentes épaisseurs et inclinaisons des polices sont :" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:24 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -40,78 +43,84 @@ msgid "" | |||
"as a single object, rather than specifying a font by its attributes with " | ||||
"each occurrence." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`Font` représente une police nommée. Les instances *Font* " | ||||
"reçoivent des noms uniques et peuvent être spécifiées par leur configuration " | ||||
"de famille, de taille et de style. Les polices nommées sont la méthode de " | ||||
"*Tk* pour créer et identifier les polices comme un seul objet, plutôt que de " | ||||
"spécifier une police par ses attributs à chaque occurrence." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:30 | ||||
msgid "arguments:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "arguments :" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "*font* - font specifier tuple (family, size, options)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*font* – *n*-uplet spécificateur de police (famille, taille, options)" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "*name* - unique font name" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*name* – nom de police unique" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "*exists* - self points to existing named font if true" | ||||
msgstr "" | ||||
"*exists* – s'il est vrai, *self* pointe vers la police nommée existante" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:36 | ||||
msgid "additional keyword options (ignored if *font* is specified):" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "options nommées supplémentaires (ignorées si *font* est spécifié) :" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "*family* - font family i.e. Courier, Times" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*family* – famille de polices, c'est-à-dire *Courier*, *Times*" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "*size* - font size" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*size* – taille de la police" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "If *size* is positive it is interpreted as size in points." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Si *size* est positif, il est interprété comme une taille en points." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "If *size* is a negative number its absolute value is treated" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Si *size* est un nombre négatif sa valeur absolue est traitée" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "as size in pixels." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "comme taille en pixels." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "*weight* - font emphasis (NORMAL, BOLD)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*weight* – accentuation de la police (*NORMAL*, *BOLD* pour gras)" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "*slant* - ROMAN, ITALIC" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*slant* – *ROMAN* pour romain, *ITALIC* pour italique" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "*underline* - font underlining (0 - none, 1 - underline)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*underline* – soulignement de la police (0 – aucun, 1 – souligné)" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:0 | ||||
msgid "*overstrike* - font strikeout (0 - none, 1 - strikeout)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*overstrike* – police barrée (0 – aucune, 1 – barré)" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:50 | ||||
msgid "Return the attributes of the font." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Renvoie les attributs de la police." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:54 | ||||
msgid "Retrieve an attribute of the font." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Récupère un attribut de la police." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:58 | ||||
msgid "Modify attributes of the font." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Modifie les attributs de la police." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:62 | ||||
msgid "Return new instance of the current font." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Renvoie une nouvelle instance de la police actuelle." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:66 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -119,47 +128,55 @@ msgid "" | |||
"formatted in the current font. If no display is specified then the main " | ||||
"application window is assumed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie la quantité d'espace que le texte occuperait sur l'affichage " | ||||
"spécifié s'il était formaté dans la police actuelle. Si *displayof* n'est " | ||||
"pas spécifié, *tk* suppose que c'est la fenêtre principale de l'application." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:72 | ||||
msgid "Return font-specific data. Options include:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Renvoie des données spécifiques à la police. Les options incluent :" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:76 | ||||
msgid "*ascent* - distance between baseline and highest point that a" | ||||
msgstr "" | ||||
"*ascent* – distance entre la ligne de base et le point le plus haut qu'un" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:79 | ||||
msgid "character of the font can occupy" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "caractère de la police peut occuper" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:79 | ||||
msgid "*descent* - distance between baseline and lowest point that a" | ||||
msgstr "" | ||||
"*descent* – distance entre la ligne de base et le point le plus bas qu'un" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:82 | ||||
msgid "*linespace* - minimum vertical separation necessary between any two" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*linespace* – séparation verticale minimale nécessaire entre deux" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:82 | ||||
msgid "characters of the font that ensures no vertical overlap between lines." | ||||
msgstr "" | ||||
"caractères de la police qui assure l'absence de chevauchement vertical entre " | ||||
"les lignes." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:84 | ||||
msgid "*fixed* - 1 if font is fixed-width else 0" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "*fixed* – 1 si la police est à largeur fixe sinon 0" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:88 | ||||
msgid "Return the different font families." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Renvoie les différentes familles de polices." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:92 | ||||
msgid "Return the names of defined fonts." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Renvoie les noms des polices définies." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.font.rst:96 | ||||
msgid "Return a :class:`Font` representation of a tk named font." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Renvoie une représentation :class:`Font` d'une police *tk* nommée." | ||||
| ||||
# suit un : | ||||
#: library/tkinter.font.rst:98 | ||||
msgid "The *root* parameter was added." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "le paramètre *root* a été ajouté." | ||||
| | | |||
| | @ -6,21 +6,22 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 11:12+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`tkinter.messagebox` --- Tkinter message prompts" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`tkinter.messagebox` – Invites de messages *Tkinter*" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:8 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/messagebox.py`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/messagebox.py`" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:12 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -30,19 +31,25 @@ msgid "" | |||
"Yes, No) based on the user's selection. Common message box styles and " | ||||
"layouts include but are not limited to:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`tkinter.messagebox` fournit une classe mère de modèle ainsi " | ||||
"qu'une variété de méthodes pratiques pour les configurations couramment " | ||||
"utilisées. Les boîtes de message sont modales et renvoient un sous-ensemble " | ||||
"de (*True*, *False*, *OK*, *None*, *Yes*, *No*) en fonction de la sélection " | ||||
"de l'utilisateur. Les styles et mises en page courants des boîtes de message " | ||||
"incluent, sans toutefois s'y limiter :" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:22 | ||||
msgid "Create a default information message box." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Crée une boîte de message d'information par défaut." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:24 | ||||
msgid "**Information message box**" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Boîte de message d'information**" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:28 | ||||
msgid "**Warning message boxes**" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Boîtes de message d'avertissement**" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:33 | ||||
msgid "**Question message boxes**" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "**Boîtes de message posant une question**" | ||||
| | | |||
File diff suppressed because it is too large Load diff
| | @ -6,13 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 22:27+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 11:14+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.scrolledtext.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`tkinter.scrolledtext` --- Scrolled Text Widget" | ||||
| | @ -23,7 +24,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/scrolledtext.py`" | |||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/scrolledtext.py`" | ||||
| ||||
#: library/tkinter.scrolledtext.rst:14 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The :mod:`tkinter.scrolledtext` module provides a class of the same name " | ||||
"which implements a basic text widget which has a vertical scroll bar " | ||||
| | @ -34,8 +34,7 @@ msgstr "" | |||
"implémentant un simple gadget texte avec une barre de défilement verticale, " | ||||
"configuré \"pour faire ce qu'on attend de lui\". Utiliser :class:" | ||||
"`ScrolledText` est beaucoup plus simple que configurer un gadget texte et " | ||||
"une barre de défilement. Le constructeur est le même que celui de la classe :" | ||||
"class:`tkinter.Text`." | ||||
"une barre de défilement." | ||||
| ||||
#: library/tkinter.scrolledtext.rst:19 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue