Traduction partielle faq/windows.po (#325)
* traduction partielle faq/windows.po * faq/windows: small fixes. * faq/windows: extraire->decompresser * faq/windows: fichier->fichiers
This commit is contained in:
parent 5d9c4de2cd
commit 5f64cb5bd8
1 changed files with 70 additions and 10 deletions
| | @ -6,20 +6,18 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 20:24+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 10:47+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:9 | ||||
msgid "Python on Windows FAQ" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce n'est pas forcément une question simple. Si vous êtes déjà familier avec " | ||||
"le lancement de programmes depuis la ligne de commande de Windows alors tout " | ||||
"semblera évident; Sinon, vous auriez besoin d'être un peu guidé." | ||||
msgstr "FAQ : Python et Windows" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:12 | ||||
msgid "Contents" | ||||
| | @ -128,6 +126,11 @@ msgid "" | |||
"or evaluated while you wait. This is one of Python's strongest features. " | ||||
"Check it by entering a few expressions of your choice and seeing the results:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous avez lancé l'interpréteur dans son \"mode interactif\". Cela signifie " | ||||
"que vous pouvez entrer des instructions ou des expressions Python de manière " | ||||
"interactive pour qu'elles soient exécutées. Il s'agit là d'une des plus " | ||||
"puissantes fonctionnalités de Python. Vous pouvez le vérifier en entrant " | ||||
"quelques commandes de votre choix et en regardant le résultat :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:95 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -136,6 +139,10 @@ msgid "" | |||
"kbd:`Ctrl` key down while you enter a :kbd:`Z`, then hit the \":kbd:`Enter`" | ||||
"\" key to get back to your Windows command prompt." | ||||
msgstr "" | ||||
"Beaucoup de personnes utilisent le mode interactif comme une calculatrice " | ||||
"programmable. Lorsque vous souhaitez sortir du mode interactif de Python, " | ||||
"maintenez la touche :kbd:`Ctrl` appuyée, puis appuyez sur :kbd:`Z`. Validez " | ||||
"avec \":kbd:`Entrée`\" pour retrouver votre ligne de commande Windows." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:100 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -146,12 +153,20 @@ msgid "" | |||
"single \"python\" command in the window, and closes it when you terminate " | ||||
"the interpreter." | ||||
msgstr "" | ||||
"Peut-être avez-vous remarqué une nouvelle entrée dans votre menu Démarrer, " | ||||
"comme : :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python 3.3 --> Python " | ||||
"(ligne de commande)`, qui lance l’interpréteur dans une nouvelle fenêtre. " | ||||
"Dans ce cas, la fenêtre disparaîtra lorsque vous entrerez :kbd:`Ctrl-Z` ; la " | ||||
"fenêtre Python ouverte par Windows est fermée lorsque vous quittez " | ||||
"l'interpréteur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:106 | ||||
msgid "" | ||||
"If the ``python`` command, instead of displaying the interpreter prompt " | ||||
"``>>>``, gives you a message like::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si, au lieu de vous afficher ``>>>`` la commande ``python`` vous affiche un " | ||||
"message semblable à celui-ci ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:None | ||||
msgid "|Adding Python to DOS Path|_" | ||||
| | @ -163,6 +178,9 @@ msgid "" | |||
"you through the steps to add the correct entry to the `System Path`, " | ||||
"allowing Python to be executed from the command-line by all users." | ||||
msgstr "" | ||||
"Par défaut, Python n'est pas ajouté au PATH. Cette vidéo vous montrera les " | ||||
"étapes à suivre pour ajouter la bonne entrée au PATH, permettant ainsi à " | ||||
"tous les utilisateurs d'utiliser Python en ligne de commande." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:123 | ||||
msgid "or::" | ||||
| | @ -174,6 +192,10 @@ msgid "" | |||
"interpreter. To do this you will have to modify a setting called PATH, " | ||||
"which is a list of directories where Windows will look for programs." | ||||
msgstr "" | ||||
"alors, vous devez vous assurer que votre ordinateur sait où trouver " | ||||
"l’interpréteur Python. Pour cela, vous devez modifier un paramètre, appelé " | ||||
"\"PATH\", qui est une liste des répertoires dans lesquels Windows cherche " | ||||
"les programmes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:131 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -210,7 +232,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:156 | ||||
msgid "How do I make Python scripts executable?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Comment rendre des scripts Python exécutables ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:158 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -222,10 +244,17 @@ msgid "" | |||
"typing 'foo' with no extension you need to add .py to the PATHEXT " | ||||
"environment variable." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sous Windows, l'installateur Python associe l'extension .py avec un type de " | ||||
"fichier (Python.File) et une commande qui lance l’interpréteur (``D:" | ||||
"\\Program Files\\Python\\python.exe \"%1\" %*``). Cela suffit pour pouvoir " | ||||
"exécuter les scripts Python depuis la ligne de commande en saisissant 'foo." | ||||
"py'. Si vous souhaitez pouvoir exécuter les scripts en saisissant simplement " | ||||
"'foo' sans l’extension, vous devez ajouter .py au paramètre d’environnement " | ||||
"PATHEXT." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:166 | ||||
msgid "Why does Python sometimes take so long to start?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Pourquoi Python met-il du temps à démarrer ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:168 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -234,6 +263,10 @@ msgid "" | |||
"This is made even more puzzling because Python will work fine on other " | ||||
"Windows systems which appear to be configured identically." | ||||
msgstr "" | ||||
"Normalement, sous Windows, Python se lance très rapidement, mais parfois des " | ||||
"rapports d'erreurs indiquent que Python commence soudain à prendre beaucoup " | ||||
"de temps pour démarrer. C'est d'autant plus intrigant que Python fonctionne " | ||||
"correctement avec d'autres Windows configurés de façon similaire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:173 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -245,10 +278,16 @@ msgid "" | |||
"configured identically. McAfee, when configured to scan all file system read " | ||||
"activity, is a particular offender." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le problème peut venir d'un antivirus mal configuré. Certains antivirus sont " | ||||
"connus pour doubler le temps de démarrage lorsqu'ils sont configurés pour " | ||||
"surveiller toutes les lectures du système de fichiers. Essayez de regarder " | ||||
"si les antivirus des deux machines sont bien paramétrés à l'identique. " | ||||
"McAfee est particulièrement problématique lorsqu'il est paramétré pour " | ||||
"surveiller toutes les lectures du système de fichiers." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:183 | ||||
msgid "How do I make an executable from a Python script?" | ||||
msgstr "Comment construire un exécutable depuis un script Python ?" | ||||
msgstr "Comment construire un exécutable depuis un script Python ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:185 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -261,7 +300,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:193 | ||||
msgid "Is a ``*.pyd`` file the same as a DLL?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Est-ce qu'un fichier ``*.pyd`` est la même chose qu'une DLL ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:195 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -409,6 +448,8 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/faq/windows.rst:304 | ||||
msgid "How do I keep editors from inserting tabs into my Python source?" | ||||
msgstr "" | ||||
"Comment empêcher mon éditeur d'utiliser des tabulations dans mes fichiers " | ||||
"Python ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:306 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -416,6 +457,10 @@ msgid "" | |||
"recommends 4 spaces for distributed Python code; this is also the Emacs " | ||||
"python-mode default." | ||||
msgstr "" | ||||
"La FAQ ne recommande pas l'utilisation des indentations et le guide " | ||||
"stylistique de Python, la :pep:`8`, recommande l'utilisation de 4 espaces " | ||||
"dans les codes Python. C'est aussi le comportement par défaut d'Emacs avec " | ||||
"Python." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:310 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -425,6 +470,11 @@ msgid "" | |||
"set \"Tab size\" and \"Indent size\" to 4, and select the \"Insert spaces\" " | ||||
"radio button." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quel que soit votre éditeur, mélanger des tabulations et des indentations " | ||||
"est une mauvaise idée. Visual C++, par exemple, peut être facilement " | ||||
"configuré pour utiliser des espaces : allez dans :menuselection:`Tools --> " | ||||
"Options --> Tabs` et pour le type de fichier par défaut, vous devez mettre " | ||||
"\"Tab size\" et \"Indent size\" à 4, puis sélectionner \"Insert spaces\"." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:315 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -432,6 +482,9 @@ msgid "" | |||
"spaces are causing problems in leading whitespace. You may also run the :mod:" | ||||
"`tabnanny` module to check a directory tree in batch mode." | ||||
msgstr "" | ||||
"Python va lever :exc:`IndentationError` ou :exc:`TabError` si un mélange de " | ||||
"tabulation et d’indentation pose problème en début de ligne. Vous pouvez " | ||||
"aussi utiliser le module :mod:`tabnanny` pour détecter ces erreurs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:322 | ||||
msgid "How do I check for a keypress without blocking?" | ||||
| | @ -464,7 +517,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:350 | ||||
msgid "How do I extract the downloaded documentation on Windows?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Comment décompresser la documentation téléchargée sous Windows ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:352 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -472,6 +525,9 @@ msgid "" | |||
"using a web browser, the file extension of the saved file ends up being ." | ||||
"EXE. This is a mistake; the extension should be .TGZ." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quelquefois, lorsque vous téléchargez de la documentation avec Windows en " | ||||
"utilisant un navigateur internet, l’extension du fichier est .EXE. Il s'agit " | ||||
"d'une erreur ; l'extension devrait être .TGZ." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:356 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -479,3 +535,7 @@ msgid "" | |||
"will be able to handle it. (If your copy of WinZip doesn't, get a newer one " | ||||
"from https://www.winzip.com.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renommez simplement le fichier téléchargé pour lui donner l'extension .TGZ, " | ||||
"puis utilisez WinZip pour le décompresser. Si WinZip ne peut pas " | ||||
"décompresser le fichier, téléchargez une version plus à jour (https://www." | ||||
"winzip.com)." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue