Pomerge (#499)
This commit is contained in:
parent b785ba5a6a
commit 527c1242a6
89 changed files with 3812 additions and 3674 deletions
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 21:38+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:37+0100\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -342,7 +342,7 @@ msgid "" | |||
"same thread as your rest application and you can't allow the :c:func:" | ||||
"`PyRun_InteractiveLoop` to stop while waiting for user input. The one " | ||||
"solution then is to call :c:func:`PyParser_ParseString` and test for ``e." | ||||
"error`` equal to ``E_EOF``, which means the input is incomplete). Here's a " | ||||
"error`` equal to ``E_EOF``, which means the input is incomplete. Here's a " | ||||
"sample code fragment, untested, inspired by code from Alex Farber::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 09:44+0100\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -902,9 +902,10 @@ msgstr "" | |||
"en Python ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:740 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Yes. Usually this is done by nesting :keyword:`lambda` within :keyword:" | ||||
"`lambda`. See the following three examples, due to Ulf Bartelt::" | ||||
"Yes. Usually this is done by nesting :keyword:`lambda` within :keyword:`!" | ||||
"lambda`. See the following three examples, due to Ulf Bartelt::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Oui. Cela est généralement réalisé en imbriquant les :keyword:`lambda` dans " | ||||
"des :keyword:`lambda`. Observez les trois exemples suivants de Ulf Bartelt ::" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 21:38+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 14:17+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -442,49 +442,31 @@ msgstr "" | |||
"touche s'est produite, et ``getch()`` qui récupère le caractère sans " | ||||
"l'afficher." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:286 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "How do I emulate os.kill() in Windows?" | ||||
msgstr "Comment émuler ``os.kill()`` sur Windows ?" | ||||
#~ msgid "How do I emulate os.kill() in Windows?" | ||||
#~ msgstr "Comment émuler ``os.kill()`` sur Windows ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:288 | ||||
msgid "" | ||||
"Prior to Python 2.7 and 3.2, to terminate a process, you can use :mod:" | ||||
"`ctypes`:" | ||||
msgstr "" | ||||
#~ msgid "How do I extract the downloaded documentation on Windows?" | ||||
#~ msgstr "Comment décompresser la documentation téléchargée sous Windows ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:300 | ||||
msgid "" | ||||
"In 2.7 and 3.2, :func:`os.kill` is implemented similar to the above " | ||||
"function, with the additional feature of being able to send :kbd:`Ctrl+C` " | ||||
"and :kbd:`Ctrl+Break` to console subprocesses which are designed to handle " | ||||
"those signals. See :func:`os.kill` for further details." | ||||
msgstr "" | ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "Sometimes, when you download the documentation package to a Windows " | ||||
#~ "machine using a web browser, the file extension of the saved file ends up " | ||||
#~ "being .EXE. This is a mistake; the extension should be .TGZ." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Quelquefois, lorsque vous téléchargez de la documentation avec Windows en " | ||||
#~ "utilisant un navigateur internet, l’extension du fichier est .EXE. Il " | ||||
#~ "s'agit d'une erreur ; l'extension devrait être .TGZ." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:306 | ||||
msgid "How do I extract the downloaded documentation on Windows?" | ||||
msgstr "Comment décompresser la documentation téléchargée sous Windows ?" | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:308 | ||||
msgid "" | ||||
"Sometimes, when you download the documentation package to a Windows machine " | ||||
"using a web browser, the file extension of the saved file ends up being ." | ||||
"EXE. This is a mistake; the extension should be .TGZ." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quelquefois, lorsque vous téléchargez de la documentation avec Windows en " | ||||
"utilisant un navigateur internet, l’extension du fichier est .EXE. Il s'agit " | ||||
"d'une erreur ; l'extension devrait être .TGZ." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/windows.rst:312 | ||||
msgid "" | ||||
"Simply rename the downloaded file to have the .TGZ extension, and WinZip " | ||||
"will be able to handle it. (If your copy of WinZip doesn't, get a newer one " | ||||
"from https://www.winzip.com.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renommez simplement le fichier téléchargé pour lui donner l'extension .TGZ, " | ||||
"puis utilisez WinZip pour le décompresser. Si WinZip ne peut pas " | ||||
"décompresser le fichier, téléchargez une version plus à jour (https://www." | ||||
"winzip.com)." | ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "Simply rename the downloaded file to have the .TGZ extension, and WinZip " | ||||
#~ "will be able to handle it. (If your copy of WinZip doesn't, get a newer " | ||||
#~ "one from https://www.winzip.com.)" | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Renommez simplement le fichier téléchargé pour lui donner l'extension ." | ||||
#~ "TGZ, puis utilisez WinZip pour le décompresser. Si WinZip ne peut pas " | ||||
#~ "décompresser le fichier, téléchargez une version plus à jour (https://www." | ||||
#~ "winzip.com)." | ||||
| ||||
#~ msgid "|Python Development on XP|_" | ||||
#~ msgstr "|Python Development on XP|_" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue