parent cea3ce4d14
commit 51c6b25514
25 changed files with 9398 additions and 11025 deletions
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -28,14 +28,14 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string " | ||||
"*format* and the extra arguments. See the Unix man page :manpage:" | ||||
"`snprintf(2)`." | ||||
"`snprintf(3)`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: c-api/conversion.rst:19 | ||||
msgid "" | ||||
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string " | ||||
"*format* and the variable argument list *va*. Unix man page :manpage:" | ||||
"`vsnprintf(2)`." | ||||
"`vsnprintf(3)`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: c-api/conversion.rst:23 | ||||
| | @ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: c-api/conversion.rst:28 | ||||
msgid "" | ||||
"The wrappers ensure that *str*[*size*-1] is always ``'\\0'`` upon return. " | ||||
"The wrappers ensure that ``str[size-1]`` is always ``'\\0'`` upon return. " | ||||
"They never write more than *size* bytes (including the trailing ``'\\0'``) " | ||||
"into str. Both functions require that ``str != NULL``, ``size > 0`` and " | ||||
"``format != NULL``." | ||||
| | @ -70,19 +70,19 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"When ``0 <= rv < size``, the output conversion was successful and *rv* " | ||||
"characters were written to *str* (excluding the trailing ``'\\0'`` byte at " | ||||
"*str*[*rv*])." | ||||
"``str[rv]``)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: c-api/conversion.rst:43 | ||||
msgid "" | ||||
"When ``rv >= size``, the output conversion was truncated and a buffer with " | ||||
"``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. *str*[*size*-1] is " | ||||
"``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. ``str[size-1]`` is " | ||||
"``'\\0'`` in this case." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: c-api/conversion.rst:47 | ||||
msgid "" | ||||
"When ``rv < 0``, \"something bad happened.\" *str*[*size*-1] is ``'\\0'`` in " | ||||
"When ``rv < 0``, \"something bad happened.\" ``str[size-1]`` is ``'\\0'`` in " | ||||
"this case too, but the rest of *str* is undefined. The exact cause of the " | ||||
"error depends on the underlying platform." | ||||
msgstr "" | ||||
| | | |||
666 c-api/unicode.po
666
c-api/unicode.po File diff suppressed because it is too large Load diff
| | @ -5,14 +5,14 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 20:03+0100\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n" | ||||
| ||||
#: extending/newtypes.rst:7 | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 21:41+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -394,7 +394,7 @@ msgid "" | |||
"In general, a descriptor is an attribute value that has one of the methods " | ||||
"in the descriptor protocol. Those methods are :meth:`__get__`, :meth:" | ||||
"`__set__`, and :meth:`__delete__`. If any of those methods are defined for " | ||||
"an the attribute, it is said to be a :term:`descriptor`." | ||||
"an attribute, it is said to be a :term:`descriptor`." | ||||
msgstr "" | ||||
"En général, un descripteur est un attribut objet avec un \"comportement " | ||||
"contraignant\", dont l'accès à l'attribut a été remplacé par des méthodes " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"In the case of HTTP, there are two extra things that Request objects allow " | ||||
"you to do: First, you can pass data to be sent to the server. Second, you " | ||||
"can pass extra information (\"metadata\") *about* the data or the about " | ||||
"can pass extra information (\"metadata\") *about* the data or about the " | ||||
"request itself, to the server - this information is sent as HTTP \"headers" | ||||
"\". Let's look at each of these in turn." | ||||
msgstr "" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:25+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -1723,12 +1723,10 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: install/index.rst:1067 | ||||
msgid "" | ||||
"Check https://www.sourceware.org/cygwin/ and http://www.mingw.org/ for more " | ||||
"information" | ||||
msgid "Check https://www.sourceware.org/cygwin/ for more information" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: install/index.rst:1070 | ||||
#: install/index.rst:1069 | ||||
msgid "" | ||||
"Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:" | ||||
"`cygwin1.dll`." | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -324,8 +324,8 @@ msgstr "" | |||
#: library/cgi.rst:282 | ||||
msgid "" | ||||
"Parse a query in the environment or from a file (the file defaults to ``sys." | ||||
"stdin``). The *keep_blank_values* and *strict_parsing* parameters are " | ||||
"passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged." | ||||
"stdin``). The *keep_blank_values*, *strict_parsing* and *separator* " | ||||
"parameters are passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:289 | ||||
| | @ -356,39 +356,43 @@ msgid "" | |||
"value is now a list of strings, not bytes." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:309 | ||||
#: library/cgi.rst:306 | ||||
msgid "Added the *separator* parameter." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:312 | ||||
msgid "" | ||||
"Parse a MIME header (such as :mailheader:`Content-Type`) into a main value " | ||||
"and a dictionary of parameters." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:315 | ||||
#: library/cgi.rst:318 | ||||
msgid "" | ||||
"Robust test CGI script, usable as main program. Writes minimal HTTP headers " | ||||
"and formats all information provided to the script in HTML form." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:321 | ||||
#: library/cgi.rst:324 | ||||
msgid "Format the shell environment in HTML." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:326 | ||||
#: library/cgi.rst:329 | ||||
msgid "Format a form in HTML." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:331 | ||||
#: library/cgi.rst:334 | ||||
msgid "Format the current directory in HTML." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:336 | ||||
#: library/cgi.rst:339 | ||||
msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:342 | ||||
#: library/cgi.rst:345 | ||||
msgid "Caring about security" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:346 | ||||
#: library/cgi.rst:349 | ||||
msgid "" | ||||
"There's one important rule: if you invoke an external program (via the :func:" | ||||
"`os.system` or :func:`os.popen` functions. or others with similar " | ||||
| | @ -399,25 +403,25 @@ msgid "" | |||
"cannot be trusted, since the request doesn't have to come from your form!" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:354 | ||||
#: library/cgi.rst:357 | ||||
msgid "" | ||||
"To be on the safe side, if you must pass a string gotten from a form to a " | ||||
"shell command, you should make sure the string contains only alphanumeric " | ||||
"characters, dashes, underscores, and periods." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:360 | ||||
#: library/cgi.rst:363 | ||||
msgid "Installing your CGI script on a Unix system" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:362 | ||||
#: library/cgi.rst:365 | ||||
msgid "" | ||||
"Read the documentation for your HTTP server and check with your local system " | ||||
"administrator to find the directory where CGI scripts should be installed; " | ||||
"usually this is in a directory :file:`cgi-bin` in the server tree." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:366 | ||||
#: library/cgi.rst:369 | ||||
msgid "" | ||||
"Make sure that your script is readable and executable by \"others\"; the " | ||||
"Unix file mode should be ``0o755`` octal (use ``chmod 0755 filename``). " | ||||
| | @ -425,12 +429,12 @@ msgid "" | |||
"column 1 followed by the pathname of the Python interpreter, for instance::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:373 | ||||
#: library/cgi.rst:376 | ||||
msgid "" | ||||
"Make sure the Python interpreter exists and is executable by \"others\"." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:375 | ||||
#: library/cgi.rst:378 | ||||
msgid "" | ||||
"Make sure that any files your script needs to read or write are readable or " | ||||
"writable, respectively, by \"others\" --- their mode should be ``0o644`` for " | ||||
| | @ -445,28 +449,28 @@ msgid "" | |||
"anything interesting." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:386 | ||||
#: library/cgi.rst:389 | ||||
msgid "" | ||||
"If you need to load modules from a directory which is not on Python's " | ||||
"default module search path, you can change the path in your script, before " | ||||
"importing other modules. For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:394 | ||||
#: library/cgi.rst:397 | ||||
msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:396 | ||||
#: library/cgi.rst:399 | ||||
msgid "" | ||||
"Instructions for non-Unix systems will vary; check your HTTP server's " | ||||
"documentation (it will usually have a section on CGI scripts)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:401 | ||||
#: library/cgi.rst:404 | ||||
msgid "Testing your CGI script" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:403 | ||||
#: library/cgi.rst:406 | ||||
msgid "" | ||||
"Unfortunately, a CGI script will generally not run when you try it from the " | ||||
"command line, and a script that works perfectly from the command line may " | ||||
| | @ -476,17 +480,17 @@ msgid "" | |||
"will most likely send a cryptic error to the client." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:410 | ||||
#: library/cgi.rst:413 | ||||
msgid "" | ||||
"Assuming your script has no syntax errors, yet it does not work, you have no " | ||||
"choice but to read the next section." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:415 | ||||
#: library/cgi.rst:418 | ||||
msgid "Debugging CGI scripts" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:419 | ||||
#: library/cgi.rst:422 | ||||
msgid "" | ||||
"First of all, check for trivial installation errors --- reading the section " | ||||
"above on installing your CGI script carefully can save you a lot of time. " | ||||
| | @ -499,7 +503,7 @@ msgid "" | |||
"your browser of the form:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:432 | ||||
#: library/cgi.rst:435 | ||||
msgid "" | ||||
"If this gives an error of type 404, the server cannot find the script -- " | ||||
"perhaps you need to install it in a different directory. If it gives " | ||||
| | @ -511,19 +515,19 @@ msgid "" | |||
"same procedure for your own script, you should now be able to debug it." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:441 | ||||
#: library/cgi.rst:444 | ||||
msgid "" | ||||
"The next step could be to call the :mod:`cgi` module's :func:`test` function " | ||||
"from your script: replace its main code with the single statement ::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:446 | ||||
#: library/cgi.rst:449 | ||||
msgid "" | ||||
"This should produce the same results as those gotten from installing the :" | ||||
"file:`cgi.py` file itself." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:449 | ||||
#: library/cgi.rst:452 | ||||
msgid "" | ||||
"When an ordinary Python script raises an unhandled exception (for whatever " | ||||
"reason: of a typo in a module name, a file that can't be opened, etc.), the " | ||||
| | @ -533,28 +537,28 @@ msgid "" | |||
"or be discarded altogether." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:456 | ||||
#: library/cgi.rst:459 | ||||
msgid "" | ||||
"Fortunately, once you have managed to get your script to execute *some* " | ||||
"code, you can easily send tracebacks to the Web browser using the :mod:" | ||||
"`cgitb` module. If you haven't done so already, just add the lines::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:463 | ||||
#: library/cgi.rst:466 | ||||
msgid "" | ||||
"to the top of your script. Then try running it again; when a problem " | ||||
"occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the " | ||||
"cause of the crash." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:467 | ||||
#: library/cgi.rst:470 | ||||
msgid "" | ||||
"If you suspect that there may be a problem in importing the :mod:`cgitb` " | ||||
"module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in " | ||||
"modules)::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:476 | ||||
#: library/cgi.rst:479 | ||||
msgid "" | ||||
"This relies on the Python interpreter to print the traceback. The content " | ||||
"type of the output is set to plain text, which disables all HTML " | ||||
| | @ -564,47 +568,47 @@ msgid "" | |||
"interpretation is going on, the traceback will be readable." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:485 | ||||
#: library/cgi.rst:488 | ||||
msgid "Common problems and solutions" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:487 | ||||
#: library/cgi.rst:490 | ||||
msgid "" | ||||
"Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is " | ||||
"completed. This means that it is not possible to display a progress report " | ||||
"on the client's display while the script is running." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:491 | ||||
#: library/cgi.rst:494 | ||||
msgid "Check the installation instructions above." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:493 | ||||
#: library/cgi.rst:496 | ||||
msgid "" | ||||
"Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate " | ||||
"window may be useful!)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:496 | ||||
#: library/cgi.rst:499 | ||||
msgid "" | ||||
"Always check a script for syntax errors first, by doing something like " | ||||
"``python script.py``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:499 | ||||
#: library/cgi.rst:502 | ||||
msgid "" | ||||
"If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; " | ||||
"cgitb.enable()`` to the top of the script." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:502 | ||||
#: library/cgi.rst:505 | ||||
msgid "" | ||||
"When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this " | ||||
"means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a " | ||||
"very useful value in a CGI script." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:506 | ||||
#: library/cgi.rst:509 | ||||
msgid "" | ||||
"When reading or writing external files, make sure they can be read or " | ||||
"written by the userid under which your CGI script will be running: this is " | ||||
| | @ -612,17 +616,17 @@ msgid "" | |||
"explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:511 | ||||
#: library/cgi.rst:514 | ||||
msgid "" | ||||
"Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most " | ||||
"systems, and is a security liability as well." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:515 | ||||
#: library/cgi.rst:518 | ||||
msgid "Footnotes" | ||||
msgstr "Notes" | ||||
| ||||
#: library/cgi.rst:516 | ||||
#: library/cgi.rst:519 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that some recent versions of the HTML specification do state what order " | ||||
"the field values should be supplied in, but knowing whether a request was " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -477,8 +477,8 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/dis.rst:349 | ||||
msgid "" | ||||
"Lifts second, third and forth stack items one position up, moves top down to " | ||||
"position four." | ||||
"Lifts second, third and fourth stack items one position up, moves top down " | ||||
"to position four." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:357 | ||||
| | | |||
File diff suppressed because it is too large Load diff
118 library/idle.po
118
library/idle.po | | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 01:41+0100\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -1627,18 +1627,17 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/idle.rst:729 | ||||
msgid "" | ||||
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is " | ||||
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and " | ||||
"screen will not work. These include system-specific functions that " | ||||
"determine whether a key has been pressed and if so, which." | ||||
"Sending print output from one process to a text widget in another is slower " | ||||
"than printing to a system terminal in the same process. This has the most " | ||||
"effect when printing multiple arguments, as the string for each argument, " | ||||
"each separator, the newline are sent separately. For development, this is " | ||||
"usually not a problem, but if one wants to print faster in IDLE, format and " | ||||
"join together everything one wants displayed together and then print a " | ||||
"single string. Both format strings and :meth:`str.join` can help combine " | ||||
"fields and lines." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand la console est au premier plan, elle contrôle le clavier et l'écran. " | ||||
"Ceci est normalement transparent, mais les fonctions qui accèdent " | ||||
"directement au clavier et à l'écran ne fonctionneront pas. Ceci inclut des " | ||||
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée " | ||||
"et, le cas échéant, laquelle." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:734 | ||||
#: library/idle.rst:738 | ||||
msgid "" | ||||
"IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses " | ||||
"created in the execution process, whether directly by user code or by " | ||||
| | @ -1655,18 +1654,6 @@ msgstr "" | |||
"de commande. Le sous-processus secondaire sera ensuite attaché à cette " | ||||
"fenêtre pour les entrées et les sorties." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:741 | ||||
msgid "" | ||||
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack " | ||||
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and " | ||||
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack " | ||||
"frames." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de " | ||||
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE " | ||||
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour " | ||||
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:745 | ||||
msgid "" | ||||
"If ``sys`` is reset by user code, such as with ``importlib.reload(sys)``, " | ||||
| | @ -1680,17 +1667,42 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/idle.rst:749 | ||||
msgid "" | ||||
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is " | ||||
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and " | ||||
"screen will not work. These include system-specific functions that " | ||||
"determine whether a key has been pressed and if so, which." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand la console est au premier plan, elle contrôle le clavier et l'écran. " | ||||
"Ceci est normalement transparent, mais les fonctions qui accèdent " | ||||
"directement au clavier et à l'écran ne fonctionneront pas. Ceci inclut des " | ||||
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée " | ||||
"et, le cas échéant, laquelle." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:754 | ||||
msgid "" | ||||
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack " | ||||
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and " | ||||
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack " | ||||
"frames." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de " | ||||
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE " | ||||
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour " | ||||
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:759 | ||||
msgid "" | ||||
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, " | ||||
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsque l'utilisateur lève `SystemExit` directement ou en appelant ``sys." | ||||
"exit``, IDLE revient au terminal IDLE au lieu de quitter." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:753 | ||||
#: library/idle.rst:763 | ||||
msgid "User output in Shell" | ||||
msgstr "Sortie de l'utilisateur sur la console" | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:755 | ||||
#: library/idle.rst:765 | ||||
msgid "" | ||||
"When a program outputs text, the result is determined by the corresponding " | ||||
"output device. When IDLE executes user code, ``sys.stdout`` and ``sys." | ||||
| | @ -1707,7 +1719,7 @@ msgstr "" | |||
"programmées. Quand cela importe, la console est conçue pour le développement " | ||||
"plutôt que l'exécution en production." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:762 | ||||
#: library/idle.rst:772 | ||||
msgid "" | ||||
"For instance, Shell never throws away output. A program that sends " | ||||
"unlimited output to Shell will eventually fill memory, resulting in a memory " | ||||
| | @ -1722,7 +1734,7 @@ msgstr "" | |||
"exemple, conserve une quantité de lignes configurable entre 1 et 9999, avec " | ||||
"une valeur par défaut de 300." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:768 | ||||
#: library/idle.rst:778 | ||||
msgid "" | ||||
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) " | ||||
"in the BMP (Basic Multilingual Plane) subset of Unicode. Which characters " | ||||
| | @ -1748,7 +1760,7 @@ msgstr "" | |||
"texte sur un affichage de ce genre peut provoquer un comportement surprenant " | ||||
"du point de vue de l'espacement). ::" | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:786 | ||||
#: library/idle.rst:796 | ||||
msgid "" | ||||
"The ``repr`` function is used for interactive echo of expression values. It " | ||||
"returns an altered version of the input string in which control codes, some " | ||||
| | @ -1763,7 +1775,7 @@ msgstr "" | |||
"d'échappement. Comme montré ci-dessus, ceci permet d'identifier les " | ||||
"caractères dans une chaîne, quelle que soit la façon dont elle est affichée." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:792 | ||||
#: library/idle.rst:802 | ||||
msgid "" | ||||
"Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from " | ||||
"code input and each other. They each get different highlight colors." | ||||
| | @ -1772,7 +1784,7 @@ msgstr "" | |||
"séparées) de l'entrée de code et entre elles. Elles ont chacune une " | ||||
"coloration différente." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:795 | ||||
#: library/idle.rst:805 | ||||
msgid "" | ||||
"For SyntaxError tracebacks, the normal '^' marking where the error was " | ||||
"detected is replaced by coloring the text with an error highlight. When code " | ||||
| | @ -1787,7 +1799,7 @@ msgstr "" | |||
"d'accéder à la ligne correspondante dans un éditeur *IDLE*. Le fichier est " | ||||
"ouvert si nécessaire." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:801 | ||||
#: library/idle.rst:811 | ||||
msgid "" | ||||
"Shell has a special facility for squeezing output lines down to a 'Squeezed " | ||||
"text' label. This is done automatically for output over N lines (N = 50 by " | ||||
| | @ -1803,7 +1815,7 @@ msgstr "" | |||
"sortie. Ceci peut être utile sur des lignes si longues qu'elles ralentissent " | ||||
"la navigation." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:809 | ||||
#: library/idle.rst:819 | ||||
msgid "" | ||||
"Squeezed output is expanded in place by double-clicking the label. It can " | ||||
"also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking " | ||||
| | @ -1813,11 +1825,11 @@ msgstr "" | |||
"l'étiquette Elles peuvent aussi être envoyées au presse-papier ou sur un " | ||||
"fenêtre séparée par un clic-droit sur l'étiquette." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:814 | ||||
#: library/idle.rst:824 | ||||
msgid "Developing tkinter applications" | ||||
msgstr "Développer des applications *tkinter*" | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:816 | ||||
#: library/idle.rst:826 | ||||
msgid "" | ||||
"IDLE is intentionally different from standard Python in order to facilitate " | ||||
"development of tkinter programs. Enter ``import tkinter as tk; root = tk." | ||||
| | @ -1839,7 +1851,7 @@ msgstr "" | |||
"changement n'est visible en Python standard jusqu'à la saisie de ``root." | ||||
"update()``." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:825 | ||||
#: library/idle.rst:835 | ||||
msgid "" | ||||
"Most tkinter programs run ``root.mainloop()``, which usually does not return " | ||||
"until the tk app is destroyed. If the program is run with ``python -i`` or " | ||||
| | @ -1852,7 +1864,7 @@ msgstr "" | |||
"une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne " | ||||
"termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:831 | ||||
#: library/idle.rst:841 | ||||
msgid "" | ||||
"When running a tkinter program from an IDLE editor, one can comment out the " | ||||
"mainloop call. One then gets a shell prompt immediately and can interact " | ||||
| | @ -1865,11 +1877,11 @@ msgstr "" | |||
"se rappeler de réactiver l'appel à *mainloop* lors de l'exécution en Python " | ||||
"standard." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:837 | ||||
#: library/idle.rst:847 | ||||
msgid "Running without a subprocess" | ||||
msgstr "Exécution sans sous-processus" | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:839 | ||||
#: library/idle.rst:849 | ||||
msgid "" | ||||
"By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, " | ||||
"which uses the internal loopback interface. This connection is not " | ||||
| | @ -1881,7 +1893,7 @@ msgstr "" | |||
"connexion n'est pas visible de l'extérieur et rien n'est envoyé ou reçu " | ||||
"d'Internet. Si un pare-feu s'en plaint quand même, vous pouvez l'ignorer." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:844 | ||||
#: library/idle.rst:854 | ||||
msgid "" | ||||
"If the attempt to make the socket connection fails, Idle will notify you. " | ||||
"Such failures are sometimes transient, but if persistent, the problem may be " | ||||
| | @ -1896,7 +1908,7 @@ msgstr "" | |||
"résolu, vous pouvez exécuter *IDLE* avec l'option *-n* de la ligne de " | ||||
"commande." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:850 | ||||
#: library/idle.rst:860 | ||||
msgid "" | ||||
"If IDLE is started with the -n command line switch it will run in a single " | ||||
"process and will not create the subprocess which runs the RPC Python " | ||||
| | @ -1921,15 +1933,15 @@ msgstr "" | |||
"effet. Pour toutes ces raisons, il est préférable d'exécuter *IDLE* avec le " | ||||
"sous-processus par défaut si c'est possible." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:865 | ||||
#: library/idle.rst:875 | ||||
msgid "Help and preferences" | ||||
msgstr "Aide et préférences" | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:870 | ||||
#: library/idle.rst:880 | ||||
msgid "Help sources" | ||||
msgstr "Sources d'aide" | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:872 | ||||
#: library/idle.rst:882 | ||||
msgid "" | ||||
"Help menu entry \"IDLE Help\" displays a formatted html version of the IDLE " | ||||
"chapter of the Library Reference. The result, in a read-only tkinter text " | ||||
| | @ -1946,7 +1958,7 @@ msgstr "" | |||
"enfoncées. Ou cliquez sur le bouton TOC (*Table of Contents* : sommaire) et " | ||||
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:880 | ||||
#: library/idle.rst:890 | ||||
msgid "" | ||||
"Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, " | ||||
"including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is " | ||||
| | @ -1960,7 +1972,7 @@ msgstr "" | |||
"système a une copie locale de la documentation (cela peut être une option " | ||||
"d'installation), c'est elle qui est ouverte." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:886 | ||||
#: library/idle.rst:896 | ||||
msgid "" | ||||
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using " | ||||
"the General tab of the Configure IDLE dialog." | ||||
| | @ -1969,11 +1981,11 @@ msgstr "" | |||
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet « *General* » de la fenêtre " | ||||
"« Configure IDLE »." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:892 | ||||
#: library/idle.rst:902 | ||||
msgid "Setting preferences" | ||||
msgstr "Modifier les préférences" | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:894 | ||||
#: library/idle.rst:904 | ||||
msgid "" | ||||
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be " | ||||
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are " | ||||
| | @ -1988,7 +2000,7 @@ msgstr "" | |||
"par des fichiers de configuration utilisateur corrompus sont résolus en " | ||||
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:900 | ||||
#: library/idle.rst:910 | ||||
msgid "" | ||||
"On the Font tab, see the text sample for the effect of font face and size on " | ||||
"multiple characters in multiple languages. Edit the sample to add other " | ||||
| | @ -2004,7 +2016,7 @@ msgstr "" | |||
"console ou l'éditeur, ajoutez-les en haut des échantillons et essayez de " | ||||
"changer d'abord la taille, puis la fonte." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:907 | ||||
#: library/idle.rst:917 | ||||
msgid "" | ||||
"On the Highlights and Keys tab, select a built-in or custom color theme and " | ||||
"key set. To use a newer built-in color theme or key set with older IDLEs, " | ||||
| | @ -2017,12 +2029,12 @@ msgstr "" | |||
"ancienne, enregistrez-le en tant que nouveau thème ou ensemble de raccourcis " | ||||
"personnalisé ; il sera alors accessible aux *IDLE* plus anciens." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:913 | ||||
#: library/idle.rst:923 | ||||
msgid "IDLE on macOS" | ||||
msgstr "*IDLE* sous *macOS*" | ||||
| ||||
# framework=>cadriciel ne pose pas de problème ? | ||||
#: library/idle.rst:915 | ||||
#: library/idle.rst:925 | ||||
msgid "" | ||||
"Under System Preferences: Dock, one can set \"Prefer tabs when opening " | ||||
"documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/" | ||||
| | @ -2033,11 +2045,11 @@ msgstr "" | |||
"avec le cadriciel *tk/tkinter* utilisé par *IDLE* et il casse quelques " | ||||
"fonctionnalités d'*IDLE*." | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:920 | ||||
#: library/idle.rst:930 | ||||
msgid "Extensions" | ||||
msgstr "Extensions" | ||||
| ||||
#: library/idle.rst:922 | ||||
#: library/idle.rst:932 | ||||
msgid "" | ||||
"IDLE contains an extension facility. Preferences for extensions can be " | ||||
"changed with the Extensions tab of the preferences dialog. See the beginning " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:26+0100\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -612,66 +612,66 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/shutil.rst:446 | ||||
msgid "" | ||||
"Starting from Python 3.8 all functions involving a file copy (:func:" | ||||
"`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:`move`) " | ||||
"may use platform-specific \"fast-copy\" syscalls in order to copy the file " | ||||
"more efficiently (see :issue:`33671`). \"fast-copy\" means that the copying " | ||||
"operation occurs within the kernel, avoiding the use of userspace buffers in " | ||||
"Python as in \"``outfd.write(infd.read())``\"." | ||||
"Starting from Python 3.8, all functions involving a file copy (:func:" | ||||
"`copyfile`, :func:`~shutil.copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:" | ||||
"`move`) may use platform-specific \"fast-copy\" syscalls in order to copy " | ||||
"the file more efficiently (see :issue:`33671`). \"fast-copy\" means that the " | ||||
"copying operation occurs within the kernel, avoiding the use of userspace " | ||||
"buffers in Python as in \"``outfd.write(infd.read())``\"." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:453 | ||||
#: library/shutil.rst:454 | ||||
msgid "On macOS `fcopyfile`_ is used to copy the file content (not metadata)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:455 | ||||
#: library/shutil.rst:456 | ||||
msgid "On Linux :func:`os.sendfile` is used." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:457 | ||||
#: library/shutil.rst:458 | ||||
msgid "" | ||||
"On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a bigger default buffer size (1 MiB " | ||||
"instead of 64 KiB) and a :func:`memoryview`-based variant of :func:`shutil." | ||||
"copyfileobj` is used." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:461 | ||||
#: library/shutil.rst:462 | ||||
msgid "" | ||||
"If the fast-copy operation fails and no data was written in the destination " | ||||
"file then shutil will silently fallback on using less efficient :func:" | ||||
"`copyfileobj` function internally." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:470 | ||||
#: library/shutil.rst:471 | ||||
msgid "copytree example" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:472 | ||||
#: library/shutil.rst:473 | ||||
msgid "" | ||||
"This example is the implementation of the :func:`copytree` function, " | ||||
"described above, with the docstring omitted. It demonstrates many of the " | ||||
"other functions provided by this module. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:507 | ||||
#: library/shutil.rst:508 | ||||
msgid "Another example that uses the :func:`ignore_patterns` helper::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:513 | ||||
#: library/shutil.rst:514 | ||||
msgid "" | ||||
"This will copy everything except ``.pyc`` files and files or directories " | ||||
"whose name starts with ``tmp``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:516 | ||||
#: library/shutil.rst:517 | ||||
msgid "Another example that uses the *ignore* argument to add a logging call::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:531 | ||||
#: library/shutil.rst:532 | ||||
msgid "rmtree example" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:533 | ||||
#: library/shutil.rst:534 | ||||
msgid "" | ||||
"This example shows how to remove a directory tree on Windows where some of " | ||||
"the files have their read-only bit set. It uses the onerror callback to " | ||||
| | @ -679,26 +679,26 @@ msgid "" | |||
"propagate. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:551 | ||||
#: library/shutil.rst:552 | ||||
msgid "Archiving operations" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:555 | ||||
#: library/shutil.rst:556 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Added support for the *xztar* format." | ||||
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``." | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:559 | ||||
#: library/shutil.rst:560 | ||||
msgid "" | ||||
"High-level utilities to create and read compressed and archived files are " | ||||
"also provided. They rely on the :mod:`zipfile` and :mod:`tarfile` modules." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:564 | ||||
#: library/shutil.rst:565 | ||||
msgid "Create an archive file (such as zip or tar) and return its name." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:566 | ||||
#: library/shutil.rst:567 | ||||
msgid "" | ||||
"*base_name* is the name of the file to create, including the path, minus any " | ||||
"format-specific extension. *format* is the archive format: one of \"zip" | ||||
| | @ -707,14 +707,14 @@ msgid "" | |||
"available), or \"xztar\" (if the :mod:`lzma` module is available)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:572 | ||||
#: library/shutil.rst:573 | ||||
msgid "" | ||||
"*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive, " | ||||
"all paths in the archive will be relative to it; for example, we typically " | ||||
"chdir into *root_dir* before creating the archive." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:576 | ||||
#: library/shutil.rst:577 | ||||
msgid "" | ||||
"*base_dir* is the directory where we start archiving from; i.e. *base_dir* " | ||||
"will be the common prefix of all files and directories in the archive. " | ||||
| | @ -722,86 +722,86 @@ msgid "" | |||
"example-with-basedir` for how to use *base_dir* and *root_dir* together." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:582 | ||||
#: library/shutil.rst:583 | ||||
msgid "*root_dir* and *base_dir* both default to the current directory." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:584 | ||||
#: library/shutil.rst:585 | ||||
msgid "" | ||||
"If *dry_run* is true, no archive is created, but the operations that would " | ||||
"be executed are logged to *logger*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:587 | ||||
#: library/shutil.rst:588 | ||||
msgid "" | ||||
"*owner* and *group* are used when creating a tar archive. By default, uses " | ||||
"the current owner and group." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:590 | ||||
#: library/shutil.rst:591 | ||||
msgid "" | ||||
"*logger* must be an object compatible with :pep:`282`, usually an instance " | ||||
"of :class:`logging.Logger`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:593 | ||||
#: library/shutil.rst:594 | ||||
msgid "The *verbose* argument is unused and deprecated." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:596 | ||||
#: library/shutil.rst:597 | ||||
msgid "" | ||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.make_archive`` with " | ||||
"arguments ``base_name``, ``format``, ``root_dir``, ``base_dir``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:597 | ||||
#: library/shutil.rst:598 | ||||
msgid "" | ||||
"The modern pax (POSIX.1-2001) format is now used instead of the legacy GNU " | ||||
"format for archives created with ``format=\"tar\"``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:604 | ||||
#: library/shutil.rst:605 | ||||
msgid "" | ||||
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the " | ||||
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:689 | ||||
#: library/shutil.rst:690 | ||||
msgid "By default :mod:`shutil` provides these formats:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:609 | ||||
#: library/shutil.rst:610 | ||||
msgid "*zip*: ZIP file (if the :mod:`zlib` module is available)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:610 | ||||
#: library/shutil.rst:611 | ||||
msgid "" | ||||
"*tar*: Uncompressed tar file. Uses POSIX.1-2001 pax format for new archives." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:694 | ||||
#: library/shutil.rst:695 | ||||
msgid "*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:695 | ||||
#: library/shutil.rst:696 | ||||
msgid "*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:696 | ||||
#: library/shutil.rst:697 | ||||
msgid "*xztar*: xz'ed tar-file (if the :mod:`lzma` module is available)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:615 | ||||
#: library/shutil.rst:616 | ||||
msgid "" | ||||
"You can register new formats or provide your own archiver for any existing " | ||||
"formats, by using :func:`register_archive_format`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:621 | ||||
#: library/shutil.rst:622 | ||||
msgid "Register an archiver for the format *name*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:623 | ||||
#: library/shutil.rst:624 | ||||
msgid "" | ||||
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The " | ||||
"callable will receive the *base_name* of the file to create, followed by the " | ||||
| | @ -810,33 +810,33 @@ msgid "" | |||
"*dry_run* and *logger* (as passed in :func:`make_archive`)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:629 | ||||
#: library/shutil.rst:630 | ||||
msgid "" | ||||
"If given, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` pairs that will be " | ||||
"used as extra keywords arguments when the archiver callable is used." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:632 | ||||
#: library/shutil.rst:633 | ||||
msgid "" | ||||
"*description* is used by :func:`get_archive_formats` which returns the list " | ||||
"of archivers. Defaults to an empty string." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:638 | ||||
#: library/shutil.rst:639 | ||||
msgid "Remove the archive format *name* from the list of supported formats." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:643 | ||||
#: library/shutil.rst:644 | ||||
msgid "Unpack an archive. *filename* is the full path of the archive." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:645 | ||||
#: library/shutil.rst:646 | ||||
msgid "" | ||||
"*extract_dir* is the name of the target directory where the archive is " | ||||
"unpacked. If not provided, the current working directory is used." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:648 | ||||
#: library/shutil.rst:649 | ||||
msgid "" | ||||
"*format* is the archive format: one of \"zip\", \"tar\", \"gztar\", \"bztar" | ||||
"\", or \"xztar\". Or any other format registered with :func:" | ||||
| | @ -845,126 +845,126 @@ msgid "" | |||
"that extension. In case none is found, a :exc:`ValueError` is raised." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:656 | ||||
#: library/shutil.rst:657 | ||||
msgid "" | ||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with " | ||||
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:657 | ||||
#: library/shutil.rst:658 | ||||
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:663 | ||||
#: library/shutil.rst:664 | ||||
msgid "" | ||||
"Registers an unpack format. *name* is the name of the format and " | ||||
"*extensions* is a list of extensions corresponding to the format, like ``." | ||||
"zip`` for Zip files." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:667 | ||||
#: library/shutil.rst:668 | ||||
msgid "" | ||||
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The " | ||||
"callable will receive the path of the archive, followed by the directory the " | ||||
"archive must be extracted to." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:671 | ||||
#: library/shutil.rst:672 | ||||
msgid "" | ||||
"When provided, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` tuples that " | ||||
"will be passed as keywords arguments to the callable." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:674 | ||||
#: library/shutil.rst:675 | ||||
msgid "" | ||||
"*description* can be provided to describe the format, and will be returned " | ||||
"by the :func:`get_unpack_formats` function." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:680 | ||||
#: library/shutil.rst:681 | ||||
msgid "Unregister an unpack format. *name* is the name of the format." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:685 | ||||
#: library/shutil.rst:686 | ||||
msgid "" | ||||
"Return a list of all registered formats for unpacking. Each element of the " | ||||
"returned sequence is a tuple ``(name, extensions, description)``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:691 | ||||
#: library/shutil.rst:692 | ||||
msgid "" | ||||
"*zip*: ZIP file (unpacking compressed files works only if the corresponding " | ||||
"module is available)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:693 | ||||
#: library/shutil.rst:694 | ||||
msgid "*tar*: uncompressed tar file." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:698 | ||||
#: library/shutil.rst:699 | ||||
msgid "" | ||||
"You can register new formats or provide your own unpacker for any existing " | ||||
"formats, by using :func:`register_unpack_format`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:705 | ||||
#: library/shutil.rst:706 | ||||
msgid "Archiving example" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:707 | ||||
#: library/shutil.rst:708 | ||||
msgid "" | ||||
"In this example, we create a gzip'ed tar-file archive containing all files " | ||||
"found in the :file:`.ssh` directory of the user::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:717 | ||||
#: library/shutil.rst:718 | ||||
msgid "The resulting archive contains:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:735 | ||||
#: library/shutil.rst:736 | ||||
msgid "Archiving example with *base_dir*" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:737 | ||||
#: library/shutil.rst:738 | ||||
msgid "" | ||||
"In this example, similar to the `one above <shutil-archiving-example_>`_, we " | ||||
"show how to use :func:`make_archive`, but this time with the usage of " | ||||
"*base_dir*. We now have the following directory structure:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:751 | ||||
#: library/shutil.rst:752 | ||||
msgid "" | ||||
"In the final archive, :file:`please_add.txt` should be included, but :file:" | ||||
"`do_not_add.txt` should not. Therefore we use the following::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:765 | ||||
#: library/shutil.rst:766 | ||||
msgid "Listing the files in the resulting archive gives us:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:775 | ||||
#: library/shutil.rst:776 | ||||
msgid "Querying the size of the output terminal" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:779 | ||||
#: library/shutil.rst:780 | ||||
msgid "Get the size of the terminal window." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:781 | ||||
#: library/shutil.rst:782 | ||||
msgid "" | ||||
"For each of the two dimensions, the environment variable, ``COLUMNS`` and " | ||||
"``LINES`` respectively, is checked. If the variable is defined and the value " | ||||
"is a positive integer, it is used." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:785 | ||||
#: library/shutil.rst:786 | ||||
msgid "" | ||||
"When ``COLUMNS`` or ``LINES`` is not defined, which is the common case, the " | ||||
"terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking :func:" | ||||
"`os.get_terminal_size`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:789 | ||||
#: library/shutil.rst:790 | ||||
msgid "" | ||||
"If the terminal size cannot be successfully queried, either because the " | ||||
"system doesn't support querying, or because we are not connected to a " | ||||
| | @ -973,11 +973,11 @@ msgid "" | |||
"emulators." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:795 | ||||
#: library/shutil.rst:796 | ||||
msgid "The value returned is a named tuple of type :class:`os.terminal_size`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/shutil.rst:797 | ||||
#: library/shutil.rst:798 | ||||
msgid "" | ||||
"See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment " | ||||
"Variables`_." | ||||
| | | |||
File diff suppressed because it is too large Load diff
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 10:17+0100\n" | ||||
"Last-Translator: louisMaury <louismaury33@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -70,6 +70,12 @@ msgstr "" | |||
"appelées les premières, suivi par les fonctions de rappel ajoutées dans " | ||||
"l'interpréteur en cours d'exécution." | ||||
| ||||
#: library/sys.rst:None | ||||
msgid "" | ||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.addaudithook`` with no " | ||||
"arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/sys.rst:40 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:01+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -977,7 +977,7 @@ msgid "" | |||
"Return the angle between the line from turtle position to position specified " | ||||
"by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's " | ||||
"start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or " | ||||
"\"logo\")." | ||||
"\"logo\"." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/turtle.rst:677 | ||||
| | @ -1351,9 +1351,9 @@ msgstr "" | |||
#: library/turtle.rst:1107 | ||||
msgid "" | ||||
"Write text - the string representation of *arg* - at the current turtle " | ||||
"position according to *align* (\"left\", \"center\" or right\") and with the " | ||||
"given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right corner " | ||||
"of the text. By default, *move* is ``False``." | ||||
"position according to *align* (\"left\", \"center\" or \"right\") and with " | ||||
"the given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right " | ||||
"corner of the text. By default, *move* is ``False``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/turtle.rst:1125 | ||||
| | @ -1420,7 +1420,8 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/turtle.rst:1195 | ||||
msgid "" | ||||
"resizemode(\"user\") is called by :func:`shapesize` when used with arguments." | ||||
"``resizemode(\"user\")`` is called by :func:`shapesize` when used with " | ||||
"arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/turtle.rst:1211 library/turtle.rst:1212 | ||||
| | @ -1493,7 +1494,7 @@ msgid "" | |||
"If none of the matrix elements are given, return the transformation matrix " | ||||
"as a tuple of 4 elements. Otherwise set the given elements and transform the " | ||||
"turtleshape according to the matrix consisting of first row t11, t12 and " | ||||
"second row t21, 22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, " | ||||
"second row t21, t22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, " | ||||
"otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and " | ||||
"tiltangle according to the given matrix." | ||||
msgstr "" | ||||
| | @ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "un entier ou ``None``" | |||
| ||||
#: library/turtle.rst:1516 | ||||
msgid "" | ||||
"Set or disable undobuffer. If *size* is an integer an empty undobuffer of " | ||||
"Set or disable undobuffer. If *size* is an integer, an empty undobuffer of " | ||||
"given size is installed. *size* gives the maximum number of turtle actions " | ||||
"that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is " | ||||
"``None``, the undobuffer is disabled." | ||||
| | @ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr "" | |||
#: library/turtle.rst:1823 | ||||
msgid "" | ||||
"Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance " | ||||
"named turtle:" | ||||
"named ``turtle``:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/turtle.rst:1834 | ||||
| | @ -2022,7 +2023,7 @@ msgid "Shut the turtlegraphics window." | |||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/turtle.rst:2051 | ||||
msgid "Bind bye() method to mouse clicks on the Screen." | ||||
msgid "Bind ``bye()`` method to mouse clicks on the Screen." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/turtle.rst:2054 | ||||
| | | |||
File diff suppressed because it is too large Load diff
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -97,65 +97,65 @@ msgid "" | |||
"accessed by index or as named attributes, which are:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377 | ||||
msgid "Attribute" | ||||
msgstr "Attribut" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377 | ||||
msgid "Index" | ||||
msgstr "Index" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377 | ||||
msgid "Value" | ||||
msgstr "Valeur" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377 | ||||
msgid "Value if not present" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:265 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:282 | ||||
msgid ":attr:`scheme`" | ||||
msgstr ":attr:`scheme`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:265 library/urllib.parse.rst:362 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:282 library/urllib.parse.rst:379 | ||||
msgid "0" | ||||
msgstr "0" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:265 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:282 | ||||
msgid "URL scheme specifier" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:265 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:282 | ||||
msgid "*scheme* parameter" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:267 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:284 | ||||
msgid ":attr:`netloc`" | ||||
msgstr ":attr:`netloc`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:267 library/urllib.parse.rst:364 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:284 library/urllib.parse.rst:381 | ||||
msgid "1" | ||||
msgstr "1" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:267 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:284 | ||||
msgid "Network location part" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:102 library/urllib.parse.rst:107 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:267 library/urllib.parse.rst:271 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:362 library/urllib.parse.rst:364 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:284 library/urllib.parse.rst:288 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:379 library/urllib.parse.rst:381 | ||||
msgid "empty string" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:269 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:286 | ||||
msgid ":attr:`path`" | ||||
msgstr ":attr:`path`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:269 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:286 | ||||
msgid "2" | ||||
msgstr "2" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:269 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:286 | ||||
msgid "Hierarchical path" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
| | @ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" | |||
msgid ":attr:`params`" | ||||
msgstr ":attr:`params`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:271 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:288 | ||||
msgid "3" | ||||
msgstr "3" | ||||
| ||||
| | @ -171,19 +171,19 @@ msgstr "3" | |||
msgid "Parameters for last path element" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:271 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:288 | ||||
msgid ":attr:`query`" | ||||
msgstr ":attr:`query`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:273 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:290 | ||||
msgid "4" | ||||
msgstr "4" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:271 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:288 | ||||
msgid "Query component" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:273 library/urllib.parse.rst:364 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:290 library/urllib.parse.rst:381 | ||||
msgid ":attr:`fragment`" | ||||
msgstr ":attr:`fragment`" | ||||
| ||||
| | @ -191,61 +191,61 @@ msgstr ":attr:`fragment`" | |||
msgid "5" | ||||
msgstr "5" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:273 library/urllib.parse.rst:364 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:290 library/urllib.parse.rst:381 | ||||
msgid "Fragment identifier" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:275 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:292 | ||||
msgid ":attr:`username`" | ||||
msgstr ":attr:`username`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:275 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:292 | ||||
msgid "User name" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:113 library/urllib.parse.rst:117 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:277 library/urllib.parse.rst:281 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:294 library/urllib.parse.rst:298 | ||||
msgid ":const:`None`" | ||||
msgstr ":const:`None`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:277 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:294 | ||||
msgid ":attr:`password`" | ||||
msgstr ":attr:`password`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:277 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:294 | ||||
msgid "Password" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:279 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:296 | ||||
msgid ":attr:`hostname`" | ||||
msgstr ":attr:`hostname`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:279 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:296 | ||||
msgid "Host name (lower case)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:281 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:298 | ||||
msgid ":attr:`port`" | ||||
msgstr ":attr:`port`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:281 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:298 | ||||
msgid "Port number as integer, if present" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:285 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:302 | ||||
msgid "" | ||||
"Reading the :attr:`port` attribute will raise a :exc:`ValueError` if an " | ||||
"invalid port is specified in the URL. See section :ref:`urlparse-result-" | ||||
"object` for more information on the result object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:289 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:306 | ||||
msgid "" | ||||
"Unmatched square brackets in the :attr:`netloc` attribute will raise a :exc:" | ||||
"`ValueError`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:292 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:309 | ||||
msgid "" | ||||
"Characters in the :attr:`netloc` attribute that decompose under NFKC " | ||||
"normalization (as used by the IDNA encoding) into any of ``/``, ``?``, " | ||||
| | @ -272,13 +272,13 @@ msgid "" | |||
"that support fragments existed." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:297 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:314 | ||||
msgid "" | ||||
"Out-of-range port numbers now raise :exc:`ValueError`, instead of returning :" | ||||
"const:`None`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:301 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:318 | ||||
msgid "" | ||||
"Characters that affect netloc parsing under NFKC normalization will now " | ||||
"raise :exc:`ValueError`." | ||||
| | @ -292,7 +292,7 @@ msgid "" | |||
"lists of values for each name." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:211 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:220 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional argument *keep_blank_values* is a flag indicating whether blank " | ||||
"values in percent-encoded queries should be treated as blank strings. A true " | ||||
| | @ -301,55 +301,69 @@ msgid "" | |||
"treated as if they were not included." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:217 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:226 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional argument *strict_parsing* is a flag indicating what to do with " | ||||
"parsing errors. If false (the default), errors are silently ignored. If " | ||||
"true, errors raise a :exc:`ValueError` exception." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:221 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:230 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode " | ||||
"percent-encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:" | ||||
"`bytes.decode` method." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:225 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:234 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional argument *max_num_fields* is the maximum number of fields to " | ||||
"read. If set, then throws a :exc:`ValueError` if there are more than " | ||||
"*max_num_fields* fields read." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:193 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:238 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional argument *separator* is the symbol to use for separating the " | ||||
"query arguments. It defaults to ``&``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:196 | ||||
msgid "" | ||||
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function (with the ``doseq`` " | ||||
"parameter set to ``True``) to convert such dictionaries into query strings." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:232 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:243 | ||||
msgid "Add *encoding* and *errors* parameters." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:235 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:246 | ||||
msgid "Added *max_num_fields* parameter." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:207 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:249 | ||||
msgid "" | ||||
"Added *separator* parameter with the default value of ``&``. Python versions " | ||||
"earlier than Python 3.9.2 allowed using both ``;`` and ``&`` as query " | ||||
"parameter separator. This has been changed to allow only a single separator " | ||||
"key, with ``&`` as the default separator." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:216 | ||||
msgid "" | ||||
"Parse a query string given as a string argument (data of type :mimetype:" | ||||
"`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a list of name, " | ||||
"value pairs." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:229 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:240 | ||||
msgid "" | ||||
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function to convert such lists of " | ||||
"pairs into query strings." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:241 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:258 | ||||
msgid "" | ||||
"Construct a URL from a tuple as returned by ``urlparse()``. The *parts* " | ||||
"argument can be any six-item iterable. This may result in a slightly " | ||||
| | @ -358,7 +372,7 @@ msgid "" | |||
"states that these are equivalent)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:250 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:267 | ||||
msgid "" | ||||
"This is similar to :func:`urlparse`, but does not split the params from the " | ||||
"URL. This should generally be used instead of :func:`urlparse` if the more " | ||||
| | @ -368,13 +382,13 @@ msgid "" | |||
"returns a 5-item :term:`named tuple`::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:356 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:373 | ||||
msgid "" | ||||
"The return value is a :term:`named tuple`, its items can be accessed by " | ||||
"index or as named attributes:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:308 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:325 | ||||
msgid "" | ||||
"Combine the elements of a tuple as returned by :func:`urlsplit` into a " | ||||
"complete URL as a string. The *parts* argument can be any five-item " | ||||
| | @ -383,7 +397,7 @@ msgid "" | |||
"a ? with an empty query; the RFC states that these are equivalent)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:317 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:334 | ||||
msgid "" | ||||
"Construct a full (\"absolute\") URL by combining a \"base URL\" (*base*) " | ||||
"with another URL (*url*). Informally, this uses components of the base URL, " | ||||
| | @ -391,30 +405,30 @@ msgid "" | |||
"path, to provide missing components in the relative URL. For example:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:326 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:343 | ||||
msgid "" | ||||
"The *allow_fragments* argument has the same meaning and default as for :func:" | ||||
"`urlparse`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:331 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:348 | ||||
msgid "" | ||||
"If *url* is an absolute URL (that is, it starts with ``//`` or ``scheme://" | ||||
"``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For " | ||||
"example:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:340 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:357 | ||||
msgid "" | ||||
"If you do not want that behavior, preprocess the *url* with :func:`urlsplit` " | ||||
"and :func:`urlunsplit`, removing possible *scheme* and *netloc* parts." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:346 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:363 | ||||
msgid "Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:351 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:368 | ||||
msgid "" | ||||
"If *url* contains a fragment identifier, return a modified version of *url* " | ||||
"with no fragment identifier, and the fragment identifier as a separate " | ||||
| | @ -422,25 +436,25 @@ msgid "" | |||
"unmodified and an empty string." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:362 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:379 | ||||
msgid ":attr:`url`" | ||||
msgstr ":attr:`url`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:362 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:379 | ||||
msgid "URL with no fragment" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:367 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:384 | ||||
msgid "" | ||||
"See section :ref:`urlparse-result-object` for more information on the result " | ||||
"object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:370 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:387 | ||||
msgid "Result is a structured object rather than a simple 2-tuple." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:375 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:392 | ||||
msgid "" | ||||
"Extract the url from a wrapped URL (that is, a string formatted as ``<URL:" | ||||
"scheme://host/path>``, ``<scheme://host/path>``, ``URL:scheme://host/path`` " | ||||
| | @ -448,11 +462,11 @@ msgid "" | |||
"without changes." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:383 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:400 | ||||
msgid "Parsing ASCII Encoded Bytes" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:385 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:402 | ||||
msgid "" | ||||
"The URL parsing functions were originally designed to operate on character " | ||||
"strings only. In practice, it is useful to be able to manipulate properly " | ||||
| | @ -461,14 +475,14 @@ msgid "" | |||
"`bytearray` objects in addition to :class:`str` objects." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:391 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:408 | ||||
msgid "" | ||||
"If :class:`str` data is passed in, the result will also contain only :class:" | ||||
"`str` data. If :class:`bytes` or :class:`bytearray` data is passed in, the " | ||||
"result will contain only :class:`bytes` data." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:395 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:412 | ||||
msgid "" | ||||
"Attempting to mix :class:`str` data with :class:`bytes` or :class:" | ||||
"`bytearray` in a single function call will result in a :exc:`TypeError` " | ||||
| | @ -476,7 +490,7 @@ msgid "" | |||
"trigger :exc:`UnicodeDecodeError`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:400 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:417 | ||||
msgid "" | ||||
"To support easier conversion of result objects between :class:`str` and :" | ||||
"class:`bytes`, all return values from URL parsing functions provide either " | ||||
| | @ -489,14 +503,14 @@ msgid "" | |||
"`str` data (for :meth:`decode` methods)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:411 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:428 | ||||
msgid "" | ||||
"Applications that need to operate on potentially improperly quoted URLs that " | ||||
"may contain non-ASCII data will need to do their own decoding from bytes to " | ||||
"characters before invoking the URL parsing methods." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:415 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:432 | ||||
msgid "" | ||||
"The behaviour described in this section applies only to the URL parsing " | ||||
"functions. The URL quoting functions use their own rules when producing or " | ||||
| | @ -504,15 +518,15 @@ msgid "" | |||
"URL quoting functions." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:420 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:437 | ||||
msgid "URL parsing functions now accept ASCII encoded byte sequences" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:427 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:444 | ||||
msgid "Structured Parse Results" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:429 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:446 | ||||
msgid "" | ||||
"The result objects from the :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` and :func:" | ||||
"`urldefrag` functions are subclasses of the :class:`tuple` type. These " | ||||
| | @ -521,7 +535,7 @@ msgid "" | |||
"section, as well as an additional method:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:437 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:454 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the re-combined version of the original URL as a string. This may " | ||||
"differ from the original URL in that the scheme may be normalized to lower " | ||||
| | @ -529,72 +543,72 @@ msgid "" | |||
"queries, and fragment identifiers will be removed." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:442 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:459 | ||||
msgid "" | ||||
"For :func:`urldefrag` results, only empty fragment identifiers will be " | ||||
"removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted " | ||||
"changes will be made to the URL returned by this method." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:446 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:463 | ||||
msgid "" | ||||
"The result of this method remains unchanged if passed back through the " | ||||
"original parsing function:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:459 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:476 | ||||
msgid "" | ||||
"The following classes provide the implementations of the structured parse " | ||||
"results when operating on :class:`str` objects:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:464 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:481 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. " | ||||
"The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:472 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:489 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. " | ||||
"The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:478 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:495 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. " | ||||
"The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:483 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:500 | ||||
msgid "" | ||||
"The following classes provide the implementations of the parse results when " | ||||
"operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:488 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:505 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. " | ||||
"The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:496 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:513 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. " | ||||
"The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:504 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:521 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. " | ||||
"The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:512 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:529 | ||||
msgid "URL Quoting" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:514 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:531 | ||||
msgid "" | ||||
"The URL quoting functions focus on taking program data and making it safe " | ||||
"for use as URL components by quoting special characters and appropriately " | ||||
| | @ -603,7 +617,7 @@ msgid "" | |||
"isn't already covered by the URL parsing functions above." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:522 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:539 | ||||
msgid "" | ||||
"Replace special characters in *string* using the ``%xx`` escape. Letters, " | ||||
"digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, this " | ||||
| | @ -612,17 +626,17 @@ msgid "" | |||
"quoted --- its default value is ``'/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:574 library/urllib.parse.rst:603 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:591 library/urllib.parse.rst:620 | ||||
msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:530 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:547 | ||||
msgid "" | ||||
"Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now " | ||||
"included in the set of unreserved characters." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:534 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:551 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to deal with non-" | ||||
"ASCII characters, as accepted by the :meth:`str.encode` method. *encoding* " | ||||
| | @ -632,17 +646,17 @@ msgid "" | |||
"`TypeError` is raised." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:542 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:559 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to " | ||||
"``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:545 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:562 | ||||
msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:550 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:567 | ||||
msgid "" | ||||
"Like :func:`quote`, but also replace spaces with plus signs, as required for " | ||||
"quoting HTML form values when building up a query string to go into a URL. " | ||||
| | @ -650,21 +664,21 @@ msgid "" | |||
"*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:555 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:572 | ||||
msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:560 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:577 | ||||
msgid "" | ||||
"Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:" | ||||
"`str`, and does not perform string-to-bytes encoding." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:563 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:580 | ||||
msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:569 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:586 | ||||
msgid "" | ||||
"Replace ``%xx`` escapes with their single-character equivalent. The optional " | ||||
"*encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-encoded " | ||||
| | @ -672,52 +686,52 @@ msgid "" | |||
"method." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:576 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:593 | ||||
msgid "" | ||||
"*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, " | ||||
"meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:580 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:597 | ||||
msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:582 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:599 | ||||
msgid "" | ||||
"*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:590 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:607 | ||||
msgid "" | ||||
"Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required " | ||||
"for unquoting HTML form values." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:593 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:610 | ||||
msgid "*string* must be a :class:`str`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:595 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:612 | ||||
msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:600 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:617 | ||||
msgid "" | ||||
"Replace ``%xx`` escapes with their single-octet equivalent, and return a :" | ||||
"class:`bytes` object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:605 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:622 | ||||
msgid "" | ||||
"If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are " | ||||
"encoded into UTF-8 bytes." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:608 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:625 | ||||
msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:614 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:631 | ||||
msgid "" | ||||
"Convert a mapping object or a sequence of two-element tuples, which may " | ||||
"contain :class:`str` or :class:`bytes` objects, to a percent-encoded ASCII " | ||||
| | @ -726,7 +740,7 @@ msgid "" | |||
"be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:621 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:638 | ||||
msgid "" | ||||
"The resulting string is a series of ``key=value`` pairs separated by ``'&'`` " | ||||
"characters, where both *key* and *value* are quoted using the *quote_via* " | ||||
| | @ -739,7 +753,7 @@ msgid "" | |||
"``quote`` and specify a value for *safe*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:631 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:648 | ||||
msgid "" | ||||
"When a sequence of two-element tuples is used as the *query* argument, the " | ||||
"first element of each tuple is a key and the second is a value. The value " | ||||
| | @ -750,39 +764,39 @@ msgid "" | |||
"order of parameter tuples in the sequence." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:639 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:656 | ||||
msgid "" | ||||
"The *safe*, *encoding*, and *errors* parameters are passed down to " | ||||
"*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a " | ||||
"query element is a :class:`str`)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:643 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:660 | ||||
msgid "" | ||||
"To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are " | ||||
"provided in this module to parse query strings into Python data structures." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:646 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:663 | ||||
msgid "" | ||||
"Refer to :ref:`urllib examples <urllib-examples>` to find out how the :func:" | ||||
"`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string " | ||||
"of a URL or data for a POST request." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:650 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:667 | ||||
msgid "*query* supports bytes and string objects." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:653 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:670 | ||||
msgid "*quote_via* parameter." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:663 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:680 | ||||
msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:660 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:677 | ||||
msgid "" | ||||
"This is the current standard (STD66). Any changes to urllib.parse module " | ||||
"should conform to this. Certain deviations could be observed, which are " | ||||
| | @ -790,47 +804,47 @@ msgid "" | |||
"requirements as commonly observed in major browsers." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:666 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:683 | ||||
msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:666 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:683 | ||||
msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:670 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:687 | ||||
msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:669 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:686 | ||||
msgid "" | ||||
"Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform " | ||||
"Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:673 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:690 | ||||
msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:673 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:690 | ||||
msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:678 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:695 | ||||
msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:676 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:693 | ||||
msgid "" | ||||
"This Request For Comments includes the rules for joining an absolute and a " | ||||
"relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern " | ||||
"the treatment of border cases." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:680 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:697 | ||||
msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:681 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:698 | ||||
msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs." | ||||
msgstr "" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:48+0100\n" | ||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -289,6 +289,13 @@ msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``" | |||
| ||||
#: using/venv-create.inc:129 | ||||
msgid "" | ||||
"When a virtual environment is active, the :envvar:`VIRTUAL_ENV` environment " | ||||
"variable is set to the path of the virtual environment. This can be used to " | ||||
"check if one is running inside a virtual environment." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: using/venv-create.inc:133 | ||||
msgid "" | ||||
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just " | ||||
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that " | ||||
"\"python\" invokes the virtual environment's Python interpreter and you can " | ||||
| | @ -304,7 +311,7 @@ msgstr "" | |||
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans " | ||||
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement." | ||||
| ||||
#: using/venv-create.inc:136 | ||||
#: using/venv-create.inc:140 | ||||
msgid "" | ||||
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your " | ||||
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal " | ||||
| | @ -315,11 +322,11 @@ msgstr "" | |||
"un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction " | ||||
"shell sera utilisé)." | ||||
| ||||
#: using/venv-create.inc:140 | ||||
#: using/venv-create.inc:144 | ||||
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts." | ||||
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``." | ||||
| ||||
#: using/venv-create.inc:143 | ||||
#: using/venv-create.inc:147 | ||||
msgid "" | ||||
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core " | ||||
"support." | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 21:58+0900\n" | ||||
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -733,10 +733,11 @@ msgstr "" | |||
"toutes les clauses :keyword:`finally` en attente." | ||||
| ||||
#: reference/expressions.rst:479 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"When ``yield from <expr>`` is used, it treats the supplied expression as a " | ||||
"subiterator. All values produced by that subiterator are passed directly to " | ||||
"the caller of the current generator's methods. Any values passed in with :" | ||||
"When ``yield from <expr>`` is used, the supplied expression must be an " | ||||
"iterable. The values produced by iterating that iterable are passed directly " | ||||
"to the caller of the current generator's methods. Any values passed in with :" | ||||
"meth:`~generator.send` and any exceptions passed in with :meth:`~generator." | ||||
"throw` are passed to the underlying iterator if it has the appropriate " | ||||
"methods. If this is not the case, then :meth:`~generator.send` will raise :" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 16:12+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -344,12 +344,14 @@ msgstr "" | |||
"englobantes, désignées dans une instruction :keyword:`nonlocal`)." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:294 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the " | ||||
"local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments " | ||||
"are passed using *call by value* (where the *value* is always an object " | ||||
"*reference*, not the value of the object). [#]_ When a function calls " | ||||
"another function, a new local symbol table is created for that call." | ||||
"another function, or calls itself recursively, a new local symbol table is " | ||||
"created for that call." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les paramètres effectifs (arguments) d'une fonction sont introduits dans la " | ||||
"table des symboles locaux de la fonction appelée, au moment où elle est " | ||||
| | @ -358,7 +360,7 @@ msgstr "" | |||
"l'objet lui-même [#]_. Lorsqu'une fonction appelle une autre fonction, une " | ||||
"nouvelle table de symboles locaux est créée pour cet appel." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:300 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:301 | ||||
msgid "" | ||||
"A function definition associates the function name with the function object " | ||||
"in the current symbol table. The interpreter recognizes the object pointed " | ||||
| | @ -371,7 +373,7 @@ msgstr "" | |||
"référence à une même fonction, ils peuvent alors tous être utilisés pour " | ||||
"appeler la fonction ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:311 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:312 | ||||
msgid "" | ||||
"Coming from other languages, you might object that ``fib`` is not a function " | ||||
"but a procedure since it doesn't return a value. In fact, even functions " | ||||
| | @ -390,7 +392,7 @@ msgstr "" | |||
"Vous pouvez le constater, si vous y tenez vraiment, en utilisant :func:" | ||||
"`print` ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:322 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:323 | ||||
msgid "" | ||||
"It is simple to write a function that returns a list of the numbers of the " | ||||
"Fibonacci series, instead of printing it::" | ||||
| | @ -398,14 +400,14 @@ msgstr "" | |||
"Il est facile d'écrire une fonction qui renvoie une liste de la série de " | ||||
"Fibonacci au lieu de l'afficher ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:338 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:339 | ||||
msgid "This example, as usual, demonstrates some new Python features:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Cet exemple, comme d'habitude, illustre de nouvelles fonctionnalités de " | ||||
"Python :" | ||||
| ||||
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition. | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:340 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:341 | ||||
msgid "" | ||||
"The :keyword:`return` statement returns with a value from a function. :" | ||||
"keyword:`!return` without an expression argument returns ``None``. Falling " | ||||
| | @ -417,7 +419,7 @@ msgstr "" | |||
"``None`` ;" | ||||
| ||||
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final. | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:344 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:345 | ||||
msgid "" | ||||
"The statement ``result.append(a)`` calls a *method* of the list object " | ||||
"``result``. A method is a function that 'belongs' to an object and is named " | ||||
| | @ -443,11 +445,11 @@ msgstr "" | |||
"liste. Dans cet exemple, elle est l'équivalent de ``result = result + [a]``, " | ||||
"mais elle est plus efficace." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:359 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:360 | ||||
msgid "More on Defining Functions" | ||||
msgstr "Davantage sur la définition des fonctions" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:361 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:362 | ||||
msgid "" | ||||
"It is also possible to define functions with a variable number of arguments. " | ||||
"There are three forms, which can be combined." | ||||
| | @ -455,11 +457,11 @@ msgstr "" | |||
"Il est également possible de définir des fonctions avec un nombre variable " | ||||
"d'arguments. Trois syntaxes peuvent être utilisées, éventuellement combinées." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:368 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:369 | ||||
msgid "Default Argument Values" | ||||
msgstr "Valeur par défaut des arguments" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:370 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:371 | ||||
msgid "" | ||||
"The most useful form is to specify a default value for one or more " | ||||
"arguments. This creates a function that can be called with fewer arguments " | ||||
| | @ -469,12 +471,12 @@ msgstr "" | |||
"certains arguments. Ceci crée une fonction qui peut être appelée avec moins " | ||||
"d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:386 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:387 | ||||
msgid "This function can be called in several ways:" | ||||
msgstr "Cette fonction peut être appelée de plusieurs façons :" | ||||
| ||||
# énumération --> pas de majuscule | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:388 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:389 | ||||
msgid "" | ||||
"giving only the mandatory argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``" | ||||
msgstr "" | ||||
| | @ -482,7 +484,7 @@ msgstr "" | |||
"want to quit?')`` ;" | ||||
| ||||
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition. | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:390 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:391 | ||||
msgid "" | ||||
"giving one of the optional arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', " | ||||
"2)``" | ||||
| | @ -491,7 +493,7 @@ msgstr "" | |||
"overwrite the file?', 2)`` ;" | ||||
| ||||
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final. | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:392 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:393 | ||||
msgid "" | ||||
"or even giving all arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come " | ||||
"on, only yes or no!')``" | ||||
| | @ -499,7 +501,7 @@ msgstr "" | |||
"en fournissant tous les arguments : ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, " | ||||
"'Come on, only yes or no!')``." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:395 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:396 | ||||
msgid "" | ||||
"This example also introduces the :keyword:`in` keyword. This tests whether " | ||||
"or not a sequence contains a certain value." | ||||
| | @ -507,7 +509,7 @@ msgstr "" | |||
"Cet exemple présente également le mot-clé :keyword:`in`. Celui-ci permet de " | ||||
"tester si une séquence contient une certaine valeur." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:398 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:399 | ||||
msgid "" | ||||
"The default values are evaluated at the point of function definition in the " | ||||
"*defining* scope, so that ::" | ||||
| | @ -515,11 +517,11 @@ msgstr "" | |||
"Les valeurs par défaut sont évaluées lors de la définition de la fonction " | ||||
"dans la portée de la *définition*, de telle sorte que ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:409 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:410 | ||||
msgid "will print ``5``." | ||||
msgstr "affiche ``5``." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:411 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:412 | ||||
msgid "" | ||||
"**Important warning:** The default value is evaluated only once. This makes " | ||||
"a difference when the default is a mutable object such as a list, " | ||||
| | @ -533,11 +535,11 @@ msgstr "" | |||
"arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs ::" | ||||
| ||||
# pas de majuscule : ok | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:424 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:425 | ||||
msgid "This will print ::" | ||||
msgstr "affiche ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:430 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:431 | ||||
msgid "" | ||||
"If you don't want the default to be shared between subsequent calls, you can " | ||||
"write the function like this instead::" | ||||
| | @ -545,11 +547,11 @@ msgstr "" | |||
"Si vous ne voulez pas que cette valeur par défaut soit partagée entre des " | ||||
"appels successifs, vous pouvez écrire la fonction de cette façon ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:443 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:444 | ||||
msgid "Keyword Arguments" | ||||
msgstr "Les arguments nommés" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:445 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:446 | ||||
msgid "" | ||||
"Functions can also be called using :term:`keyword arguments <keyword " | ||||
"argument>` of the form ``kwarg=value``. For instance, the following " | ||||
| | @ -559,7 +561,7 @@ msgstr "" | |||
"`arguments nommés <keyword argument>` sous la forme ``kwarg=value``. Par " | ||||
"exemple, la fonction suivante ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:454 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:455 | ||||
msgid "" | ||||
"accepts one required argument (``voltage``) and three optional arguments " | ||||
"(``state``, ``action``, and ``type``). This function can be called in any " | ||||
| | @ -569,11 +571,11 @@ msgstr "" | |||
"(``state``, ``action`` et ``type``). Cette fonction peut être appelée de " | ||||
"n'importe laquelle des façons suivantes ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:465 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:466 | ||||
msgid "but all the following calls would be invalid::" | ||||
msgstr "mais tous les appels qui suivent sont incorrects ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:472 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:473 | ||||
msgid "" | ||||
"In a function call, keyword arguments must follow positional arguments. All " | ||||
"the keyword arguments passed must match one of the arguments accepted by the " | ||||
| | @ -592,7 +594,7 @@ msgstr "" | |||
"recevoir une valeur plus d'une fois, comme l'illustre cet exemple incorrect " | ||||
"du fait de cette restriction ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:488 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:489 | ||||
msgid "" | ||||
"When a final formal parameter of the form ``**name`` is present, it receives " | ||||
"a dictionary (see :ref:`typesmapping`) containing all keyword arguments " | ||||
| | @ -611,15 +613,15 @@ msgstr "" | |||
"formels (``*name`` doit être présent avant ``**name``). Par exemple, si vous " | ||||
"définissez une fonction comme ceci ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:505 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:506 | ||||
msgid "It could be called like this::" | ||||
msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:513 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:514 | ||||
msgid "and of course it would print:" | ||||
msgstr "et, bien sûr, elle affiche :" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:526 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:527 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that the order in which the keyword arguments are printed is guaranteed " | ||||
"to match the order in which they were provided in the function call." | ||||
| | @ -627,11 +629,11 @@ msgstr "" | |||
"Notez que Python garantit que l'ordre d'affichage des arguments est le même " | ||||
"que l'ordre dans lesquels ils sont fournis lors de l'appel à la fonction." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:530 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:531 | ||||
msgid "Special parameters" | ||||
msgstr "Paramètres spéciaux" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:532 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:533 | ||||
msgid "" | ||||
"By default, arguments may be passed to a Python function either by position " | ||||
"or explicitly by keyword. For readability and performance, it makes sense to " | ||||
| | @ -646,11 +648,11 @@ msgstr "" | |||
"définition de la fonction pour déterminer si les éléments sont transmis par " | ||||
"position seule, par position ou par mot-clé, ou par mot-clé seul." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:538 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:539 | ||||
msgid "A function definition may look like:" | ||||
msgstr "Voici à quoi ressemble une définition de fonction :" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:549 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:550 | ||||
msgid "" | ||||
"where ``/`` and ``*`` are optional. If used, these symbols indicate the kind " | ||||
"of parameter by how the arguments may be passed to the function: positional-" | ||||
| | @ -662,11 +664,11 @@ msgstr "" | |||
"fonction : position seule, position ou mot-clé, et mot-clé seul. Les " | ||||
"paramètres par mot-clé sont aussi appelés paramètres nommés." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:556 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:557 | ||||
msgid "Positional-or-Keyword Arguments" | ||||
msgstr "Les arguments positionnels-ou-nommés" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:558 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:559 | ||||
msgid "" | ||||
"If ``/`` and ``*`` are not present in the function definition, arguments may " | ||||
"be passed to a function by position or by keyword." | ||||
| | @ -674,11 +676,11 @@ msgstr "" | |||
"Si ``/`` et ``*`` ne sont pas présents dans la définition de fonction, les " | ||||
"arguments peuvent être passés à une fonction par position ou par mot-clé." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:563 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:564 | ||||
msgid "Positional-Only Parameters" | ||||
msgstr "Paramètres positionnels uniquement" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:565 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:566 | ||||
msgid "" | ||||
"Looking at this in a bit more detail, it is possible to mark certain " | ||||
"parameters as *positional-only*. If *positional-only*, the parameters' order " | ||||
| | @ -697,7 +699,7 @@ msgstr "" | |||
"des paramètres. S'il n'y a pas de ``/`` dans la définition de fonction, il " | ||||
"n'y a pas de paramètres « positionnels uniquement »." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:573 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:574 | ||||
msgid "" | ||||
"Parameters following the ``/`` may be *positional-or-keyword* or *keyword-" | ||||
"only*." | ||||
| | @ -705,11 +707,11 @@ msgstr "" | |||
"Les paramètres qui suivent le ``/`` peuvent être *positionnels-ou-nommés* ou " | ||||
"*nommés-uniquement*." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:577 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:578 | ||||
msgid "Keyword-Only Arguments" | ||||
msgstr "Arguments nommés uniquement" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:579 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:580 | ||||
msgid "" | ||||
"To mark parameters as *keyword-only*, indicating the parameters must be " | ||||
"passed by keyword argument, place an ``*`` in the arguments list just before " | ||||
| | @ -720,11 +722,11 @@ msgstr "" | |||
"``*`` dans la liste des arguments juste avant le premier paramètre " | ||||
"*uniquement nommé*." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:585 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:586 | ||||
msgid "Function Examples" | ||||
msgstr "Exemples de fonctions" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:587 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:588 | ||||
msgid "" | ||||
"Consider the following example function definitions paying close attention " | ||||
"to the markers ``/`` and ``*``::" | ||||
| | @ -732,7 +734,7 @@ msgstr "" | |||
"Considérons l'exemple suivant de définitions de fonctions en portant une " | ||||
"attention particulière aux marqueurs ``/`` et ``*`` ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:603 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:604 | ||||
msgid "" | ||||
"The first function definition, ``standard_arg``, the most familiar form, " | ||||
"places no restrictions on the calling convention and arguments may be passed " | ||||
| | @ -742,7 +744,7 @@ msgstr "" | |||
"familière, n'impose aucune restriction sur la convention d'appel et les " | ||||
"arguments peuvent être passés par position ou par mot-clé ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:613 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:614 | ||||
msgid "" | ||||
"The second function ``pos_only_arg`` is restricted to only use positional " | ||||
"parameters as there is a ``/`` in the function definition::" | ||||
| | @ -750,7 +752,7 @@ msgstr "" | |||
"La deuxième fonction ``pos_only_arg`` restreint le passage aux seuls " | ||||
"arguments par position car il y a un ``/`` dans la définition de fonction ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:624 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:625 | ||||
msgid "" | ||||
"The third function ``kwd_only_args`` only allows keyword arguments as " | ||||
"indicated by a ``*`` in the function definition::" | ||||
| | @ -758,7 +760,7 @@ msgstr "" | |||
"La troisième fonction ``kwd_only_args`` n'autorise que les arguments nommés " | ||||
"comme l'indique le ``*`` dans la définition de fonction ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:635 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:636 | ||||
msgid "" | ||||
"And the last uses all three calling conventions in the same function " | ||||
"definition::" | ||||
| | @ -766,7 +768,7 @@ msgstr "" | |||
"Et la dernière utilise les trois conventions d'appel dans la même définition " | ||||
"de fonction ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:655 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:656 | ||||
msgid "" | ||||
"Finally, consider this function definition which has a potential collision " | ||||
"between the positional argument ``name`` and ``**kwds`` which has ``name`` " | ||||
| | @ -776,7 +778,7 @@ msgstr "" | |||
"potentielle entre l'argument positionnel ``name`` et ``**kwds`` qui a " | ||||
"``name`` comme mot-clé ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:660 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:661 | ||||
msgid "" | ||||
"There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword " | ||||
"``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::" | ||||
| | @ -784,7 +786,7 @@ msgstr "" | |||
"Il n'y a pas d'appel possible qui renvoie ``True`` car le mot-clé ``'name'`` " | ||||
"est toujours lié au premier paramètre. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:669 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:670 | ||||
msgid "" | ||||
"But using ``/`` (positional only arguments), it is possible since it allows " | ||||
"``name`` as a positional argument and ``'name'`` as a key in the keyword " | ||||
| | @ -794,7 +796,7 @@ msgstr "" | |||
"puisqu'il permet d'utiliser ``name`` comme argument positionnel et " | ||||
"``'name'`` comme mot-clé dans les arguments nommés ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:676 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:677 | ||||
msgid "" | ||||
"In other words, the names of positional-only parameters can be used in " | ||||
"``**kwds`` without ambiguity." | ||||
| | @ -802,11 +804,11 @@ msgstr "" | |||
"En d'autres termes, les noms des paramètres seulement positionnels peuvent " | ||||
"être utilisés sans ambiguïté dans ``**kwds``." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:681 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:682 | ||||
msgid "Recap" | ||||
msgstr "Récapitulatif" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:683 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:684 | ||||
msgid "" | ||||
"The use case will determine which parameters to use in the function " | ||||
"definition::" | ||||
| | @ -814,12 +816,12 @@ msgstr "" | |||
"Le cas d'utilisation détermine les paramètres à utiliser dans la définition " | ||||
"de fonction ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:687 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:688 | ||||
msgid "As guidance:" | ||||
msgstr "Quelques conseils :" | ||||
| ||||
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition. | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:689 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:690 | ||||
msgid "" | ||||
"Use positional-only if you want the name of the parameters to not be " | ||||
"available to the user. This is useful when parameter names have no real " | ||||
| | @ -834,7 +836,7 @@ msgstr "" | |||
"de prendre certains paramètres positionnels et mots-clés arbitraires ;" | ||||
| ||||
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition. | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:694 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:695 | ||||
msgid "" | ||||
"Use keyword-only when names have meaning and the function definition is more " | ||||
"understandable by being explicit with names or you want to prevent users " | ||||
| | @ -846,7 +848,7 @@ msgstr "" | |||
"l'argument qui est passé ;" | ||||
| ||||
# fin d'énumération | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:697 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:698 | ||||
msgid "" | ||||
"For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the " | ||||
"parameter's name is modified in the future." | ||||
| | @ -854,11 +856,11 @@ msgstr "" | |||
"dans le cas d'une API, utilisez les paramètres seulement positionnels pour " | ||||
"éviter de casser l'API si le nom du paramètre est modifié dans l'avenir." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:703 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:704 | ||||
msgid "Arbitrary Argument Lists" | ||||
msgstr "Listes d'arguments arbitraires" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:708 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:709 | ||||
msgid "" | ||||
"Finally, the least frequently used option is to specify that a function can " | ||||
"be called with an arbitrary number of arguments. These arguments will be " | ||||
| | @ -871,7 +873,7 @@ msgstr "" | |||
"nombre variable d'arguments, zéro ou plus arguments normaux peuvent " | ||||
"apparaître ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:717 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:718 | ||||
msgid "" | ||||
"Normally, these ``variadic`` arguments will be last in the list of formal " | ||||
"parameters, because they scoop up all remaining input arguments that are " | ||||
| | @ -883,11 +885,11 @@ msgstr "" | |||
"parce qu'ils agrègent toutes les valeurs suivantes. Tout paramètre placé " | ||||
"après le paramètre ``*arg`` ne pourra être utilisé que par son nom ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:734 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:735 | ||||
msgid "Unpacking Argument Lists" | ||||
msgstr "Séparation des listes d'arguments" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:736 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:737 | ||||
msgid "" | ||||
"The reverse situation occurs when the arguments are already in a list or " | ||||
"tuple but need to be unpacked for a function call requiring separate " | ||||
| | @ -904,7 +906,7 @@ msgstr "" | |||
"l'opérateur ``*`` pour séparer les arguments présents dans une liste ou un n-" | ||||
"uplet ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:752 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:753 | ||||
msgid "" | ||||
"In the same fashion, dictionaries can deliver keyword arguments with the " | ||||
"``**``\\ -operator::" | ||||
| | @ -912,11 +914,11 @@ msgstr "" | |||
"De la même façon, les dictionnaires peuvent fournir des arguments nommés en " | ||||
"utilisant l'opérateur ``**`` ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:768 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:769 | ||||
msgid "Lambda Expressions" | ||||
msgstr "Fonctions anonymes" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:770 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:771 | ||||
msgid "" | ||||
"Small anonymous functions can be created with the :keyword:`lambda` keyword. " | ||||
"This function returns the sum of its two arguments: ``lambda a, b: a+b``. " | ||||
| | @ -934,7 +936,7 @@ msgstr "" | |||
"définition de fonction normale. Comme les fonctions imbriquées, les " | ||||
"fonctions lambda peuvent référencer des variables de la portée englobante ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:787 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:788 | ||||
msgid "" | ||||
"The above example uses a lambda expression to return a function. Another " | ||||
"use is to pass a small function as an argument::" | ||||
| | @ -943,11 +945,11 @@ msgstr "" | |||
"Une autre utilisation classique est de donner une fonction minimaliste " | ||||
"directement en tant que paramètre ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:799 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:800 | ||||
msgid "Documentation Strings" | ||||
msgstr "Chaînes de documentation" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:806 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:807 | ||||
msgid "" | ||||
"Here are some conventions about the content and formatting of documentation " | ||||
"strings." | ||||
| | @ -955,7 +957,7 @@ msgstr "" | |||
"Voici quelques conventions concernant le contenu et le format des chaînes de " | ||||
"documentation." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:809 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:810 | ||||
msgid "" | ||||
"The first line should always be a short, concise summary of the object's " | ||||
"purpose. For brevity, it should not explicitly state the object's name or " | ||||
| | @ -969,7 +971,7 @@ msgstr "" | |||
"si le nom est un verbe qui décrit une opération). La convention veut que la " | ||||
"ligne commence par une majuscule et se termine par un point." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:815 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:816 | ||||
msgid "" | ||||
"If there are more lines in the documentation string, the second line should " | ||||
"be blank, visually separating the summary from the rest of the description. " | ||||
| | @ -981,7 +983,7 @@ msgstr "" | |||
"Les autres lignes peuvent alors constituer un ou plusieurs paragraphes " | ||||
"décrivant le mode d'utilisation de l'objet, ses effets de bord, etc." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:820 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:821 | ||||
msgid "" | ||||
"The Python parser does not strip indentation from multi-line string literals " | ||||
"in Python, so tools that process documentation have to strip indentation if " | ||||
| | @ -1009,15 +1011,15 @@ msgstr "" | |||
"début de ligne doivent être supprimées. L'équivalent des espaces doit être " | ||||
"testé après expansion des tabulations (normalement remplacées par 8 espaces)." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:832 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:833 | ||||
msgid "Here is an example of a multi-line docstring::" | ||||
msgstr "Voici un exemple de chaîne de documentation multi-lignes ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:850 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:851 | ||||
msgid "Function Annotations" | ||||
msgstr "Annotations de fonctions" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:858 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:859 | ||||
msgid "" | ||||
":ref:`Function annotations <function>` are completely optional metadata " | ||||
"information about the types used by user-defined functions (see :pep:`3107` " | ||||
| | @ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "" | |||
"optionnelles décrivant les types utilisés par une fonction définie par " | ||||
"l'utilisateur (voir les :pep:`3107` et :pep:`484` pour plus d'informations)." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:862 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:863 | ||||
msgid "" | ||||
":term:`Annotations <function annotation>` are stored in the :attr:" | ||||
"`__annotations__` attribute of the function as a dictionary and have no " | ||||
| | @ -1047,11 +1049,11 @@ msgstr "" | |||
"points de fin de l'instruction :keyword:`def`. L'exemple suivant a un " | ||||
"paramètre positionnel, un paramètre nommé et la valeur de retour annotés ::" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:884 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:885 | ||||
msgid "Intermezzo: Coding Style" | ||||
msgstr "Aparté : le style de codage" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:889 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:890 | ||||
msgid "" | ||||
"Now that you are about to write longer, more complex pieces of Python, it is " | ||||
"a good time to talk about *coding style*. Most languages can be written (or " | ||||
| | @ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "" | |||
"votre code plus facile aux autres est toujours une bonne idée et adopter un " | ||||
"bon style de codage peut énormément vous y aider." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:895 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:896 | ||||
msgid "" | ||||
"For Python, :pep:`8` has emerged as the style guide that most projects " | ||||
"adhere to; it promotes a very readable and eye-pleasing coding style. Every " | ||||
| | @ -1078,11 +1080,11 @@ msgstr "" | |||
"Chaque développeur Python se doit donc de la lire et de s'en inspirer autant " | ||||
"que possible ; voici ses principaux points notables :" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:900 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:901 | ||||
msgid "Use 4-space indentation, and no tabs." | ||||
msgstr "Utilisez des indentations de 4 espaces et pas de tabulation." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:902 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:903 | ||||
msgid "" | ||||
"4 spaces are a good compromise between small indentation (allows greater " | ||||
"nesting depth) and large indentation (easier to read). Tabs introduce " | ||||
| | @ -1093,13 +1095,13 @@ msgstr "" | |||
"le code plus facile à lire). Les tabulations introduisent de la confusion et " | ||||
"doivent être proscrites autant que possible." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:906 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:907 | ||||
msgid "Wrap lines so that they don't exceed 79 characters." | ||||
msgstr "" | ||||
"Faites en sorte que les lignes ne dépassent pas 79 caractères, au besoin en " | ||||
"insérant des retours à la ligne." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:908 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:909 | ||||
msgid "" | ||||
"This helps users with small displays and makes it possible to have several " | ||||
"code files side-by-side on larger displays." | ||||
| | @ -1108,7 +1110,7 @@ msgstr "" | |||
"écran et, pour les autres, cela leur permet de visualiser plusieurs fichiers " | ||||
"côte à côte." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:911 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:912 | ||||
msgid "" | ||||
"Use blank lines to separate functions and classes, and larger blocks of code " | ||||
"inside functions." | ||||
| | @ -1116,16 +1118,16 @@ msgstr "" | |||
"Utilisez des lignes vides pour séparer les fonctions et les classes, ou pour " | ||||
"scinder de gros blocs de code à l'intérieur de fonctions." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:914 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:915 | ||||
msgid "When possible, put comments on a line of their own." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsque c'est possible, placez les commentaires sur leurs propres lignes." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:916 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:917 | ||||
msgid "Use docstrings." | ||||
msgstr "Utilisez les chaînes de documentation." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:918 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:919 | ||||
msgid "" | ||||
"Use spaces around operators and after commas, but not directly inside " | ||||
"bracketing constructs: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``." | ||||
| | @ -1133,7 +1135,7 @@ msgstr "" | |||
"Utilisez des espaces autour des opérateurs et après les virgules, mais pas " | ||||
"juste à l'intérieur des parenthèses : ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:921 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:922 | ||||
msgid "" | ||||
"Name your classes and functions consistently; the convention is to use " | ||||
"``UpperCamelCase`` for classes and ``lowercase_with_underscores`` for " | ||||
| | @ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "" | |||
"toujours ``self`` comme nom du premier argument des méthodes (voyez :ref:" | ||||
"`tut-firstclasses` pour en savoir plus sur les classes et les méthodes)." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:926 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:927 | ||||
msgid "" | ||||
"Don't use fancy encodings if your code is meant to be used in international " | ||||
"environments. Python's default, UTF-8, or even plain ASCII work best in any " | ||||
| | @ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "" | |||
"utilisé dans des environnements internationaux. Par défaut, Python travaille " | ||||
"en UTF-8. Pour couvrir tous les cas, préférez le simple ASCII." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:930 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:931 | ||||
msgid "" | ||||
"Likewise, don't use non-ASCII characters in identifiers if there is only the " | ||||
"slightest chance people speaking a different language will read or maintain " | ||||
| | @ -1166,11 +1168,11 @@ msgstr "" | |||
"variables s'il est envisageable qu'une personne parlant une autre langue " | ||||
"lise ou doive modifier votre code." | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:936 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:937 | ||||
msgid "Footnotes" | ||||
msgstr "Notes" | ||||
| ||||
#: tutorial/controlflow.rst:937 | ||||
#: tutorial/controlflow.rst:938 | ||||
msgid "" | ||||
"Actually, *call by object reference* would be a better description, since if " | ||||
"a mutable object is passed, the caller will see any changes the callee makes " | ||||
| | | |||
394 using/windows.po
394
using/windows.po File diff suppressed because it is too large Load diff
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:48+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -3231,3 +3231,20 @@ msgid "" | |||
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:" | ||||
"`37228`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: whatsnew/3.6.rst:2448 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Notable changes in Python 3.6.13" | ||||
msgstr "Portage vers Python 2.6" | ||||
| ||||
#: whatsnew/3.6.rst:2450 | ||||
msgid "" | ||||
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query " | ||||
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib." | ||||
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C " | ||||
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, " | ||||
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :" | ||||
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. " | ||||
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by " | ||||
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -3605,3 +3605,20 @@ msgid "" | |||
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:" | ||||
"`37228`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: whatsnew/3.7.rst:2561 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Notable changes in Python 3.7.10" | ||||
msgstr "Portage vers Python 2.7" | ||||
| ||||
#: whatsnew/3.7.rst:2563 | ||||
msgid "" | ||||
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query " | ||||
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib." | ||||
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C " | ||||
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, " | ||||
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :" | ||||
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. " | ||||
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by " | ||||
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:41+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Fred-si <fred-si@zacly.net>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -2870,5 +2870,22 @@ msgid "" | |||
"`37228`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: whatsnew/3.8.rst:2239 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Notable changes in Python 3.8.8" | ||||
msgstr "Portage vers Python 3.1" | ||||
| ||||
#: whatsnew/3.8.rst:2241 | ||||
msgid "" | ||||
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query " | ||||
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib." | ||||
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C " | ||||
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, " | ||||
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :" | ||||
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. " | ||||
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by " | ||||
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#~ msgid "Python 3.8 was released on October 14th, 2019." | ||||
#~ msgstr "Python 3.8 a été publié le 14 octobre 2019." | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 00:39+0200\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -2286,6 +2286,22 @@ msgid "" | |||
"Python 3.10. (Contributed by Ken Jin in :issue:`42195`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: whatsnew/3.9.rst:1521 | ||||
msgid "urllib.parse" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: whatsnew/3.9.rst:1523 | ||||
msgid "" | ||||
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query " | ||||
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib." | ||||
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C " | ||||
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, " | ||||
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :" | ||||
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. " | ||||
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by " | ||||
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "This article explains the new features in Python 3.9, compared to 3.8." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
| | | |||
16644 whatsnew/changelog.po
16644
whatsnew/changelog.po File diff suppressed because it is too large Load diff
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue