sed to add no-break-spaces, s/fonction intégrée/fonction native/. (#810)

sed -i 's/ : ::"/ ::"/g' **/*.po
This commit is contained in:
Julien Palard 2019-06-10 10:48:16 +02:00 committed by GitHub
commit 517157af17
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -118,8 +118,7 @@ msgstr "Les bases"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:72
msgid "Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::"
msgstr ""
"Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien : ::"
msgstr "Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:78 ../Doc/howto/argparse.rst:186
#: ../Doc/howto/argparse.rst:207
@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Introduction aux arguments positionnels"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:112
msgid "An example::"
msgstr "Un exemple : ::"
msgstr "Un exemple ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:120
msgid "And running the code:"
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr ""
"aussi utile qu'il pourrait l'être. Par exemple, on peut lire que ``echo`` "
"est un argument positionnel mais on ne peut pas savoir ce que cela fait "
"autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons le un "
"peu plus utile : ::"
"peu plus utile ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:165
msgid "And we get:"
@ -231,8 +230,8 @@ msgstr "Et on obtient :"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:178
msgid "Now, how about doing something even more useful::"
msgstr ""
"Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus "
"utile : ::"
"Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus utile "
" ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:196
msgid ""
@ -243,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Cela n'a pas très bien fonctionné. C'est parce que :mod:`argparse` traite "
"les paramètres que l'on donne comme des chaînes de caractères à moins qu'on "
"ne lui indique de faire autrement. Donc, disons à :mod:`argparse` de traiter "
"cette entrée comme un entier : ::"
"cette entrée comme un entier ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:217
msgid ""
@ -263,7 +262,7 @@ msgid ""
"how to add optional ones::"
msgstr ""
"Jusqu'à maintenant, on a joué avec les arguments positionnels. Regardons "
"comment ajouter des paramètres optionnels : ::"
"comment ajouter des paramètres optionnels ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:234 ../Doc/howto/argparse.rst:280
#: ../Doc/howto/argparse.rst:396 ../Doc/howto/argparse.rst:430
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr ""
"L'exemple ci-dessus accepte des valeurs entières arbitraires pour ``--"
"verbosity`` mais pour notre programme simple seule deux valeurs sont "
"réellement utiles : ``True`` et ``False``. Modifions le code en accord avec "
"cela : ::"
"cela ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:298
msgid ""
@ -354,7 +353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû "
"remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions "
"raccourcies des paramètres. C'est très simple : ::"
"raccourcies des paramètres. C'est très simple ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
msgid "And here goes:"
@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:345
msgid "Our program keeps growing in complexity::"
msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité : ::"
msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:360
msgid "And now the output:"
@ -390,7 +389,7 @@ msgid ""
"verbosity values, and actually get to use them::"
msgstr ""
"Qu'en est il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs "
"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte : ::"
"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:412
msgid ""
@ -400,7 +399,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tout semble bon sauf le dernier, qui montre que notre programme contient un "
"bogue. Corrigeons cela en restreignant les valeurs que ``--verbosity`` "
"accepte : ::"
"accepte ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:448
msgid ""
@ -419,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Essayons maintenant une approche différente pour jouer sur la verbosité, ce "
"qui arrive fréquemment. Cela correspond également à comment le programme "
"CPython gère ses propres paramètres de verbosité (jetez un œil sur la sortie "
"de la commande ``python --help``) : ::"
"de la commande ``python --help``) ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:470
msgid ""
@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "La dernière sortie du programme montre que celui-ci contient un bogue."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:519
msgid "Let's fix::"
msgstr "Corrigeons : ::"
msgstr "Corrigeons ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:538
msgid "And this is what it gives:"
@ -504,7 +503,7 @@ msgstr "La troisième sortie de programme n'est pas si bien que ça."
#: ../Doc/howto/argparse.rst:558
msgid "Let's fix that bug::"
msgstr "Corrigeons ce bogue : ::"
msgstr "Corrigeons ce bogue ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:575
msgid ""
@ -545,7 +544,7 @@ msgid ""
"just squares::"
msgstr ""
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre "
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés : ::"
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
msgid "Output:"
@ -559,7 +558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il est à noter que jusqu'à présent nous avons utilisé le niveau de verbosité "
"pour *changer* le texte qui est affiché. L'exemple suivant au contraire "
"utilise le niveau de verbosité pour afficher *plus* de texte à la place : ::"
"utilise le niveau de verbosité pour afficher *plus* de texte à la place ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
msgid "Conflicting options"
@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
"qui sont en conflit entre eux. Changeons aussi le reste du programme de "
"telle sorte que la nouvelle fonctionnalité fasse sens : nous allons "
"introduire l'option ``--quiet``, qui va avoir l'effet opposé de l'option ``--"
"verbose`` : ::"
"verbose`` ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:695
msgid ""
@ -608,7 +607,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est "
"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne savent "
"pas : ::"
"pas ::"
#: ../Doc/howto/argparse.rst:738
msgid ""

View file

@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
msgid "Add the following boilerplate above the function, creating our block::"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes standard suivantes au-dessus de votre fonction pour créer "
"notre bloc : ::"
"notre bloc ::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:193
msgid ""
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:348 ../Doc/howto/clinic.rst:375
#: ../Doc/howto/clinic.rst:481 ../Doc/howto/clinic.rst:533
msgid "Sample::"
msgstr "Échantillon : ::"
msgstr "Échantillon ::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:211
msgid ""
@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour plus de visibilité, la plupart du code a été écrit dans un fichier ``.c."
"h``. Vous devez l'inclure dans votre fichier ``.c`` original, typiquement "
"juste après le bloc du module *clinic* : ::"
"juste après le bloc du module *clinic* ::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:421
msgid ""
@ -724,7 +724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quatrièmement, à l'intérieur de la section sortie du bloc, vous trouverez "
"une macro pré-processeur qui définit les structures statiques :c:type:"
"`PyMethodDef` appropriées pour ce module natif : ::"
"`PyMethodDef` appropriées pour ce module natif ::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:452
msgid ""
@ -769,7 +769,7 @@ msgid ""
"like this::"
msgstr ""
"Comme c'est un peu bizarre, ça vaut la peine de répéter. Votre fonction doit "
"ressembler à ça : ::"
"ressembler à ça ::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:477
msgid ""

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 18:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 14:11+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour les classes, la machinerie est dans :meth:`type.__getattribute__` qui "
"transforme ``B.x`` en ``B.__dict__['x'].__get__(None, B)``. En Python pur, "
"il ressemble à : ::"
"il ressemble à ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:110
msgid "The important points to remember are:"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"données qui impriment un message pour chaque lecture ou écriture. "
"Redefinir :meth:`__getattribute__` est une approche alternative qui pourrait "
"le faire pour chaque attribut. Cependant, ce descripteur n'est utile que "
"pour le suivi de quelques attributs choisis : ::"
"pour le suivi de quelques attributs choisis ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:181
msgid ""
@ -371,14 +371,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Appeler :func:`property` est une façon succincte de construire un "
"descripteur de données qui déclenche des appels de fonction lors de l'accès "
"à un attribut. Sa signature est : ::"
"à un attribut. Sa signature est ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:195
msgid ""
"The documentation shows a typical use to define a managed attribute ``x``::"
msgstr ""
"La documentation montre une utilisation typique pour définir un attribut "
"géré ``x`` : ::"
"géré ``x`` ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:203
msgid ""
@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
"protocol, here is a pure Python equivalent::"
msgstr ""
"Pour voir comment :func:`property` est implémenté dans le protocole du "
"descripteur, voici un un équivalent Python pur : ::"
"descripteur, voici un un équivalent Python pur ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:243
msgid ""
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"attribute access and then subsequent changes require the intervention of a "
"method."
msgstr ""
"La fonction :func:`property` intégrée aide chaque fois qu'une interface "
"La fonction native :func:`property` aide chaque fois qu'une interface "
"utilisateur a accordé l'accès à un attribut et que des modifications "
"ultérieures nécessitent l'intervention d'une méthode."
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"exigent que la cellule soit recalculée à chaque accès ; cependant, le "
"programmeur ne veut pas affecter le code client existant accédant "
"directement à l'attribut. La solution consiste à envelopper l'accès à "
"l'attribut de valeur dans un descripteur de données de propriété : ::"
"l'attribut de valeur dans un descripteur de données de propriété ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:263
msgid "Functions and Methods"
@ -455,14 +455,14 @@ msgstr ""
"méthode :meth:`__get__` pour lier les méthodes pendant l'accès aux "
"attributs. Cela signifie que toutes les fonctions sont des descripteurs "
"*non-data* qui renvoient des méthodes liées lorsqu'elles sont appelées "
"depuis un objet. En Python pur, il fonctionne comme ceci : ::"
"depuis un objet. En Python pur, il fonctionne comme ceci ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:288
msgid ""
"Running the interpreter shows how the function descriptor works in practice::"
msgstr ""
"L'exécution de l'interpréteur montre comment le descripteur de fonction se "
"comporte dans la pratique : ::"
"comporte dans la pratique ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:326
msgid "Static Methods and Class Methods"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:"
msgstr ""
"Ce tableau résume le lien (*binding*) et ses deux variantes les plus "
"utiles : ::"
"utiles ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:339
msgid "Transformation"
@ -584,7 +584,7 @@ msgid ""
"example calls are unexciting::"
msgstr ""
"Depuis que les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans "
"changement, les exemples dappels ne sont pas excitants : ::"
"changement, les exemples dappels ne sont pas excitants ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:380
msgid ""
@ -592,7 +592,7 @@ msgid ""
"`staticmethod` would look like this::"
msgstr ""
"En utilisant le protocole de descripteur *non-data*, une version Python pure "
"de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci : ::"
"de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:392
msgid ""
@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Contrairement aux méthodes statiques, les méthodes de classe préchargent la "
"référence de classe dans la liste d'arguments avant d'appeler la fonction. "
"Ce format est le même que l'appelant soit un objet ou une classe : ::"
"Ce format est le même que l'appelant soit un objet ou une classe ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:407
msgid ""
@ -617,13 +617,13 @@ msgstr ""
"utilisations des méthodes de classe est de créer d'autres constructeurs de "
"classe. En Python 2.3, la méthode de classe :func:`dict.fromkeys` crée un "
"nouveau dictionnaire à partir d'une liste de clés. L'équivalent Python pur "
"est : ::"
"est ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:423
msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this::"
msgstr ""
"Maintenant un nouveau dictionnaire de clés uniques peut être construit comme "
"ceci : ::"
"ceci ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:428
msgid ""
@ -631,4 +631,4 @@ msgid ""
"`classmethod` would look like this::"
msgstr ""
"En utilisant le protocole de descripteur *non-data*, une version Python pure "
"de :func:`classmethod` ressemblerait à ceci : ::"
"de :func:`classmethod` ressemblerait à ceci ::"

View file

@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:44
msgid "or::"
msgstr "ou : ::"
msgstr "ou ::"
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:49
msgid "CPython must then be configured ``--with-dtrace``:"

View file

@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Un exemple simple"
#: ../Doc/howto/logging.rst:103
msgid "A very simple example is::"
msgstr "Un exemple très simple est : ::"
msgstr "Un exemple très simple est ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:109
msgid "If you type these lines into a script and run it, you'll see:"
@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"variable *loglevel*, you can use::"
msgstr ""
"et que vous passez ensuite la valeur du paramètre donné à l'option `--log` "
"dans une variable *loglevel*, vous pouvez utiliser : ::"
"dans une variable *loglevel*, vous pouvez utiliser ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:160
msgid ""
@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"de manière à obtenir la valeur à passer à :func:`basicConfig` à travers "
"l'argument *level*. Vous pouvez vérifier que l'utilisateur n'a fait aucune "
"erreur pour la valeur de ce paramètre, comme dans l'exemple ci-dessous : ::"
"erreur pour la valeur de ce paramètre, comme dans l'exemple ci-dessous ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:172
msgid ""
@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si votre programme est composé de plusieurs modules, voici une façon "
"d'organiser\n"
"l'outil de journalisation : ::"
"l'outil de journalisation ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:215
msgid "If you run *myapp.py*, you should see this in *myapp.log*:"
@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour enregistrer des données variables, utilisez une chaîne formatée dans le "
"message de description de l'évènement et ajoutez les données variables comme "
"argument. Par exemple : ::"
"argument. Par exemple ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:241
msgid "will display:"
@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
"the format you want to use::"
msgstr ""
"Pour changer le format utilisé pour afficher le message, vous devez préciser "
"le format que vous souhaitez employer : ::"
"le format que vous souhaitez employer ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:267
msgid "which would print:"
@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"your format string::"
msgstr ""
"Pour afficher la date ou le temps d'un évènement, ajoutez `%(asctime)` dans "
"votre chaîne de formatage : ::"
"votre chaîne de formatage ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:293
msgid "which should print something like this:"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Le format par défaut de l'horodatage (comme ci-dessus) est donné par la "
"norme ISO8601 ou :rfc:`3339`. Pour plus de contrôle sur le formatage de "
"l'horodatage, vous pouvez fournir à ``basicConfig`` un argument *datefmt*, "
"comme dans l'exemple suivant : ::"
"comme dans l'exemple suivant ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:307
msgid "which would display something like this:"
@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une bonne convention lorsqu'on nomme les *loggers* est d'utiliser un "
"*logger* au niveau du module, dans chaque module qui emploie `logging`, "
"nommé de la façon suivante : ::"
"nommé de la façon suivante ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:367
msgid ""
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:"
msgstr ""
"Le format par défaut des messages est défini par :func:`basicConfig` comme "
"suit : ::"
"suit ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:397
msgid ""
@ -1149,8 +1149,7 @@ msgid ""
"being the names of the objects::"
msgstr ""
"Le module Python suivant crée un *logger*, un *handler* et un *formatter* "
"identiques à ceux de l'exemple détaillé au-dessus, au nom des objets "
"près : ::"
"identiques à ceux de l'exemple détaillé au-dessus, au nom des objets près ::"
#: ../Doc/howto/logging.rst:647
msgid "Here is the logging.conf file:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 13:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/unicode.rst:189
msgid "The String Type"
msgstr "Le Type *String*"
msgstr "Le type *String*"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:191
msgid ""
@ -424,13 +424,13 @@ msgid ""
"include a Unicode character in a string literal::"
msgstr ""
"L'encodage par défaut pour le code source Python est UTF-8, il est donc "
"facile d'inclure des caractères Unicode dans une chaîne littérale : ::"
"facile d'inclure des caractères Unicode dans une chaîne littérale ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:205
msgid ""
"Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::"
msgstr ""
"Note : Python 3 sait gérer les caractères Unicode dans les identifiants : ::"
"Note : Python 3 sait gérer les caractères Unicode dans les identifiants ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:211
msgid ""
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"quelconque, vous pouvez également utiliser des séquences d'échappement dans "
"les littéraux de chaîne (en fonction de votre système, il se peut que vous "
"voyez le glyphe réel du *delta majuscule* au lieu d'une séquence "
"d'échappement ``\\u...``) : ::"
"d'échappement ``\\u...``) ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:223
msgid ""
@ -468,13 +468,13 @@ msgid ""
"examples show the differences::"
msgstr ""
"L'argument *errors* détermine la réponse lorsque la chaîne en entrée ne peut "
"pas être convertie selon les règles de l'encodage. Les valeurs légales pour "
"cet argument sont ``'strict'`` (\"strict\" : lève une exception :exc:"
"pas être convertie selon les règles de l'encodage. Les valeurs autorisées "
"pour cet argument sont ``'strict'`` (\"strict\" : lève une exception :exc:"
"`UnicodeDecodeError`) , ``'replace'`` (\"remplacer\" : utilise ``U+FFFD``, "
"``REPLACEMENT CARACTER``), ``'ignore'`` (\"ignorer\" : n'inclut pas le "
"caractère dans le résultat Unicode) ou ``'backslashreplace'`` (\"remplacer "
"avec antislash\" : insère une séquence déchappement ``\\xNN``). Les "
"exemples suivants illustrent les différences : ::"
"exemples suivants illustrent les différences ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:247
msgid ""
@ -500,10 +500,10 @@ msgid ""
"returns the code point value::"
msgstr ""
"Des chaînes Unicode à un caractère peuvent également être créées avec la "
"fonction intégrée :func:`chr`, qui prend des entiers et renvoie une chaîne "
"fonction native :func:`chr`, qui prend des entiers et renvoie une chaîne "
"Unicode de longueur 1 qui contient le point de code correspondant. "
"L'opération inverse est la fonction intégrée :func:`ord` qui prend une "
"chaîne Unicode d'un caractère et renvoie la valeur du point de code : ::"
"L'opération inverse est la fonction native :func:`ord` qui prend une chaîne "
"Unicode d'un caractère et renvoie la valeur du point de code ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:265
msgid "Converting to Bytes"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/unicode.rst:279
msgid "The following example shows the different results::"
msgstr "L'exemple suivant montre les différents résultats : ::"
msgstr "L'exemple suivant montre les différents résultats ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:300
msgid ""
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"disponibles se trouvent dans le module :mod:`codecs`. L'implémentation de "
"nouveaux encodages nécessite également de comprendre le module :mod:"
"`codecs`. Cependant, les fonctions d'encodage et de décodage renvoyées par "
"ce module sont généralement de trop bas-niveau pour être confortables et "
"ce module sont généralement de trop bas-niveau pour être confortables et "
"l'écriture de nouveaux encodages est une tâche très spécialisée, donc le "
"module ne sera pas couvert dans ce HOWTO."
@ -587,8 +587,7 @@ msgstr ""
"beaucoup de caractères accentués, comme c'est le cas dans un programme avec "
"des messages en français ou dans une autre langue utilisant des lettres "
"accentuées. Vous pouvez également assembler des chaînes de caractères à "
"l'aide de la fonction intégrée :func:`chr`, mais c'est encore plus "
"fastidieux."
"l'aide de la fonction native :func:`chr`, mais c'est encore plus fastidieux."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:329
msgid ""
@ -1193,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#~ "Pendant un certain temps, les gens ont juste écrit des programmes qui "
#~ "n'affichaient pas d'accents. Au milieu des années 1980, un programme "
#~ "Apple II BASIC écrit par un français pouvait avoir des lignes comme "
#~ "celles-ci : ::"
#~ "celles-ci ::"
#~ msgid ""
#~ "Those messages should contain accents (terminée, paramètre, enregistrés) "