Typographie : abréviations, exposants (#1242)

Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2020-04-30 23:14:30 +02:00 committed by GitHub
commit 47853a0b4a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:6
msgid "Coroutines and Tasks"
@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"If ``something()`` is cancelled by other means (i.e. from within itself) "
"that would also cancel ``shield()``."
msgstr ""
"Si ``something()`` est annulée d'une autre façon (*i.e.* depuis elle-même) "
"Si ``something()`` est annulée d'une autre façon (c.-à-d. depuis elle-même) "
"ceci annule également ``shield()``."
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:420

View file

@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
":func:`qsort` doit être appelée avec un pointeur vers la donnée à ordonner, "
"le nombre d'éléments dans la donnée, la taille d'un élément et un pointeur "
"vers le comparateur, c-à-d la fonction de rappel. Cette fonction sera "
"vers le comparateur, c.-à-d. la fonction de rappel. Cette fonction sera "
"invoquée avec deux pointeurs sur deux éléments et doit renvoyer un entier "
"négatif si le premier élément est plus petit que le second, zéro s'ils sont "
"égaux et un entier positif sinon."

View file

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 08:04+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/functions.rst:5 ../Doc/library/functions.rst:11
msgid "Built-in Functions"
@ -979,8 +979,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Donne un objet énumérant. *iterable* doit être une séquence, un :term:"
"`iterator`, ou tout autre objet supportant l'itération. La méthode :meth:"
"`~iterator.__next__` de l'itérateur donné par :func:`enumerate` donne un "
"tuple contenant un compte (démarrant à *start*, 0 par défaut) et les valeurs "
"`~iterator.__next__` de l'itérateur donné par :func:`enumerate` donne un n-"
"uplet contenant un compte (démarrant à *start*, 0 par défaut) et les valeurs "
"obtenues de l'itération sur *iterable*."
#: ../Doc/library/functions.rst:448
@ -1594,7 +1594,6 @@ msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__int__` is not defined."
msgstr ""
#: ../Doc/library/functions.rst:841
#, fuzzy
msgid ""
"Return ``True`` if the *object* argument is an instance of the *classinfo* "
"argument, or of a (direct, indirect or :term:`virtual <abstract base "
@ -1607,14 +1606,13 @@ msgstr ""
"Donne ``True`` si *object* est une instance de *classinfo*, ou d'une de ses "
"classes filles, directe, indirecte, ou :term:`virtuelle <abstract base "
"class>`. Si *object* n'est pas un objet du type donné, la fonction donne "
"toujours ``False``. Si *classinfo* est un *tuple* de types (ou "
"récursivement, d'autres *tuples*), donne ``True`` si *object* est une "
"toujours ``False``. Si *classinfo* est un n-uplet de types (ou "
"récursivement, d'autres n-uplets), donne ``True`` si *object* est une "
"instance de n'importe quel de ces types. Si *classinfo* n'est ni un type ni "
"un *tuple* de types (et récursivement), une exception :exc:`TypeError` est "
"un n-uplet de types (et récursivement), une exception :exc:`TypeError` est "
"levée."
#: ../Doc/library/functions.rst:853
#, fuzzy
msgid ""
"Return ``True`` if *class* is a subclass (direct, indirect or :term:`virtual "
"<abstract base class>`) of *classinfo*. A class is considered a subclass of "
@ -1624,9 +1622,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Donne ``True`` si *class* est une classe fille (directe, indirecte, ou :term:"
"`virtual <abstract base class>`) de *classinfo*. Une classe est considérée "
"sous-classe d'elle même. *classinfo* peut être un tuple de classes, dans ce "
"cas la vérification sera faite pour chaque classe de *classinfo*. Dans tous "
"les autres cas, :exc:`TypeError` est levée."
"sous-classe d'elle même. *classinfo* peut être un n-uplet de classes, dans "
"ce cas la vérification sera faite pour chaque classe de *classinfo*. Dans "
"tous les autres cas, :exc:`TypeError` est levée."
#: ../Doc/library/functions.rst:862
msgid ""
@ -1722,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"*iterable* sont fournis, *function* doit prendre autant d'arguments, et sera "
"appelée avec les éléments de tous les itérables en parallèle. Avec plusieurs "
"itérables, l'itération s'arrête avec l'itérable le plus court. Pour les cas "
"où les arguments seraient déjà rangés sous forme de tuples, voir :func:"
"où les arguments seraient déjà rangés sous forme de n-uplets, voir :func:"
"`itertools.starmap`."
#: ../Doc/library/functions.rst:926
@ -3033,8 +3031,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avec trois arguments, renvoie un nouveau type. C'est essentiellement une "
"forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le "
"nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le "
"*tuple* *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:"
"nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le n-"
"uplet *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:"
"`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de nommage "
"contenant les définitions du corps de la classe, il est copié vers un "
"dictionnaire standard pour devenir l'attribut :attr:`~object.__dict__`. Par "
@ -3098,11 +3096,11 @@ msgid ""
"argument, it returns an iterator of 1-tuples. With no arguments, it returns "
"an empty iterator. Equivalent to::"
msgstr ""
"Donne un itérateur de tuples, où le *i*-ième tuple contiens le *i*-ième "
"élément de chacune des séquences ou itérables fournis. L'itérateur s'arrête "
"lorsque le plus petit itérable fourni est épuisé. Avec un seul argument "
"itérable, elle donne un itérateur sur des *tuples* d'un élément. Sans "
"arguments, elle donne un itérateur vide. Équivalent à ::"
"Donne un itérateur de n-uplets, où le *i*\\ :sup:`e` n-uplet contient le *i*"
"\\ :sup:`e` élément de chacune des séquences ou itérables fournis. "
"L'itérateur s'arrête lorsque le plus petit itérable fourni est épuisé. Avec "
"un seul argument itérable, elle donne un itérateur sur des n-uplets d'un "
"élément. Sans argument, elle donne un itérateur vide. Équivalent à ::"
#: ../Doc/library/functions.rst:1740
msgid ""
@ -3115,8 +3113,8 @@ msgstr ""
"Il est garanti que les itérables soient évalués de gauche a droite. Cela "
"rend possible de grouper une séquence de données en groupes de taille *n* "
"via ``zip(*[iter(s)]*n)``. Cela duplique le *même* itérateur ``n`` fois tel "
"que le tuple obtenu contient le résultat de ``n`` appels à l'itérateur. Cela "
"a pour effet de diviser la séquence en morceaux de taille *n*."
"que le n-uplet obtenu contient le résultat de ``n`` appels à l'itérateur. "
"Cela a pour effet de diviser la séquence en morceaux de taille *n*."
#: ../Doc/library/functions.rst:1746
msgid ""

View file

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/hashlib.rst:2
msgid ":mod:`hashlib` --- Secure hashes and message digests"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
"préparateur du message, génère tout ou partie d'un message à signer par une "
"seconde partie, le signataire du message. Si le préparateur du message est "
"capable de trouver des collisions sur la fonction cryptographique de hachage "
"(i.e., deux messages produisant la même valeur une fois hachés), alors ils "
"(c.-à-d. deux messages produisant la même valeur une fois hachés), alors ils "
"peuvent préparer des versions significatives du message qui produiront les "
"mêmes *hachs* et même signature mais avec des résultats différents (e.g. "
"transférer 1000000$ sur un compte plutôt que 10$). Les fonctions "

View file

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 21:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:24+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/hmac.rst:2
msgid ":mod:`hmac` --- Keyed-Hashing for Message Authentication"
@ -178,8 +178,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/hmac.rst:102
msgid "The size of the resulting HMAC digest in bytes."
msgstr ""
"La taille du code d'authentification (c-à-d de l'empreinte cryptographique) "
"en octets."
"La taille du code d'authentification (c.-à-d. de l'empreinte "
"cryptographique) en octets."
#: ../Doc/library/hmac.rst:106
msgid "The internal block size of the hash algorithm in bytes."

View file

@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
"** n``."
msgstr ""
"Aussi connue sous le nom de « coefficient binomial » car c'est la valeur du "
"coefficient du *k*-ième terme dans le développement polynomial de "
"l'expression ``(1+x)**n``."
"coefficient du *k*\\ :sup:`e` terme dans le développement polynomial de "
"l'expression ``(1+x) ** n``."
#: ../Doc/library/math.rst:51 ../Doc/library/math.rst:224
msgid ""

View file

@ -669,8 +669,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le nom initial est déterminé par le constructeur. Si aucun nom explicite "
"n'est fourni au constructeur, un nom de la forme « Process-N\\ :sub:`1`:N\\ :"
"sub:`2`:...:N\\ :sub:`k` » est construit, où chaque N\\ :sub:`k` est le N-"
"ième enfant de son parent."
"sub:`2`:...:N\\ :sub:`k` » est construit, où chaque N\\ :sub:`k` est le N\\ :"
"sup:`e` enfant de son parent."
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:538
msgid "Return whether the process is alive."

View file

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/os.rst:2
msgid ":mod:`os` --- Miscellaneous operating system interfaces"
@ -2671,11 +2671,11 @@ msgid ""
"call :func:`chmod` explicitly to set them."
msgstr ""
"Sous certains systèmes, *mode* est ignoré. Quand il est utilisé, il lui est "
"premièrement appliqué le masque courant *umask*. Si des bits autres que les "
"9 derniers sont activés (i.e. les 3 derniers chiffres de la représentation "
"octale de *mode*), leur signification sera dépendante de la plate-forme. "
"Sous certaines plate-formes, ils seront ignorés et vous devrez appeler "
"explicitement :func:`chmod` pour les modifier."
"premièrement appliqué le masque courant *umask*. Si des bits autres que les "
"9 derniers sont activés (c.-à-d. les 3 derniers chiffres de la "
"représentation octale de *mode*), leur signification sera dépendante de la "
"plate-forme. Sous certaines plate-formes, ils seront ignorés et vous devrez "
"appeler explicitement :func:`chmod` pour les modifier."
#: ../Doc/library/os.rst:1885
msgid ""

View file

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
"function taking a file path as a string::"
msgstr ""
"La représentation d'un chemin en chaîne de caractères est celle du chemin "
"brut du système de fichiers lui-même (dans sa forme native, i.e. avec des "
"brut du système de fichiers lui-même (dans sa forme native, c.-à-d. avec des "
"antislashs sous Windows), et que vous pouvez passer à n'importe quelle "
"fonction prenant un chemin en tant que chaîne de caractères ::"

View file

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 18:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/pydoc.rst:2
msgid ":mod:`pydoc` --- Documentation generator and online help system"
@ -45,12 +45,12 @@ msgid ""
"getcomments`)."
msgstr ""
"Pour les modules, classes, fonctions et méthodes, la documentation affichée "
"est tirée de la *docstring* (c.à.d de lattribut :attr:`__doc__`) de lobjet "
"et ce, de manière récursive pour les membres qui peuvent être documentés. "
"Sil ny a pas de *docstring*, :mod:`pydoc` essaie dobtenir une description "
"à partir du bloc de commentaires juste au-dessus de la définition de la "
"classe, fonction ou méthode du fichier source, ou en haut du module (voir :"
"func:`inspect.getcomments`)."
"est tirée de la *docstring* (c.-à-d. de lattribut :attr:`__doc__`) de "
"lobjet et ce, de manière récursive pour les membres qui peuvent être "
"documentés. Sil ny a pas de *docstring*, :mod:`pydoc` essaie dobtenir une "
"description à partir du bloc de commentaires juste au-dessus de la "
"définition de la classe, fonction ou méthode du fichier source, ou en haut "
"du module (voir :func:`inspect.getcomments`)."
#: ../Doc/library/pydoc.rst:30
msgid ""
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"argument à :program:`pydoc` le nom dune fonction, dun module, dun paquet, "
"ou une référence pointant vers une classe, une méthode, ou une fonction dans "
"un module ou dans un paquet. Si largument passé à :program:`pydoc` est un "
"chemin (c.à.d quil contient des séparateurs de chemin tels que la barre "
"chemin (c.-à-d. quil contient des séparateurs de chemin tels que la barre "
"oblique ``/`` dans Unix), et fait référence à un fichier source Python "
"existant, alors la documentation est générée pour ce fichier."

View file

@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 14:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/library/re.rst:2
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
@ -720,7 +720,7 @@ msgid ""
"single or double quotes):"
msgstr ""
"Les groupes nommés peuvent être référencés dans trois contextes. Si le motif "
"est ``(?P<quote>['\"]).*?(?P=quote)`` (i.e. correspondant à une chaîne "
"est ``(?P<quote>['\"]).*?(?P=quote)`` (c.-à-d. correspondant à une chaîne "
"entourée de guillemets simples ou doubles) :"
#: ../Doc/library/re.rst:350

View file

@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/rlcompleter.rst:50
msgid "Return the *state*\\ th completion for *text*."
msgstr "Renvoie la *state-ième* complétion pour *text*."
msgstr "Renvoie la *state*\\ :sup:`e` complétion pour *text*."
#: ../Doc/library/rlcompleter.rst:52
msgid ""

View file

@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "``sp_expire``"
#: ../Doc/library/spwd.rst:42
msgid "Number of days since 1970-01-01 when account expires"
msgstr ""
"Date à laquelle le compte expire, en nombre de jours depuis le 1er janvier "
"1970"
"Date à laquelle le compte expire, en nombre de jours depuis le 1\\ :sup:`er` "
"janvier 1970"
#: ../Doc/library/spwd.rst:45
msgid "8"

View file

@ -55,9 +55,9 @@ msgid ""
"out what the epoch is on a given platform, look at ``time.gmtime(0)``."
msgstr ""
"L':dfn:`epoch` est le point de départ du temps et dépend de la plate-forme. "
"Pour Unix, *epoch* est le 1er janvier 1970 à 00:00:00 (UTC). Pour savoir "
"comment est définie *epoch* sur une plate-forme donnée, regardez ``time."
"gmtime(0)``."
"Pour Unix, *epoch* est le 1\\ :sup:`er` janvier 1970 à 00:00:00 (UTC). Pour "
"savoir comment est définie *epoch* sur une plate-forme donnée, regardez "
"``time.gmtime(0)``."
#: ../Doc/library/time.rst:33
msgid ""
@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"Renvoie le temps en secondes depuis epoch_ sous forme de nombre à virgule "
"flottante. La date spécifique de *epoch* et le traitement des secondes "
"intercalaires (`leap seconds`_) dépendent de la plate-forme. Sous Windows et "
"la plupart des systèmes Unix, *epoch* est le 1er janvier 1970, 00:00:00 "
"(UTC) et les secondes intercalaires ne sont pas comptées dans le temps en "
"secondes depuis *epoch*. Ceci est communément appelé `Heure Unix <https://en."
"wikipedia.org/wiki/Unix_time>`_. Pour savoir quelle est *epoch* sur une "
"plate-forme donnée, consultez ``gmtime(0)``."
"la plupart des systèmes Unix, *epoch* est le 1\\ :sup:`er` janvier 1970, "
"00:00:00 (UTC) et les secondes intercalaires ne sont pas comptées dans le "
"temps en secondes depuis *epoch*. Ceci est communément appelé `Heure Unix "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_time>`_. Pour savoir quelle est *epoch* "
"sur une plate-forme donnée, consultez ``gmtime(0)``."
#: ../Doc/library/time.rst:571
msgid ""

View file

@ -778,9 +778,9 @@ msgid ""
"index *i* is not allowed to be less than zero or greater than or equal to "
"the length of the sequence."
msgstr ""
"Renvoie le *i*ème élément de la séquence s'il existe ou ``None``. L'index "
"*i* ne peut pas être inférieur à 0 ou supérieur ou égale à la longueur de la "
"séquence."
"Renvoie le *i*\\ :sup:`e` élément de la séquence s'il existe ou ``None``. "
"L'index *i* ne peut pas être inférieur à 0 ou supérieur ou égale à la "
"longueur de la séquence."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:425
msgid "The number of nodes in the sequence."