Prise en compte des remarques de mdk et KLea
This commit is contained in:
parent 6d507fb473
commit 435eed2c56
1 changed files with 32 additions and 31 deletions
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 10:54+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 17:32+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -233,14 +233,14 @@ msgid "" | |||
"need to match a ``[`` or ``\\``, you can precede them with a backslash to " | ||||
"remove their special meaning: ``\\[`` or ``\\\\``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le métacaractère probablement le plus important est la barre oblique inverse " | ||||
"Le métacaractère le plus important est probablement la barre oblique inverse " | ||||
"( *backslash* en anglais), ``\\``. Comme dans les chaînes de caractères en " | ||||
"Python, la barre oblique inverse peut être suivie par différents caractères " | ||||
"pour signaler différentes séquences spéciales. Elle est aussi utilisée pour " | ||||
"échapper tous les métacaractères afin d'en trouver les correspondances dans " | ||||
"les motifs ; par exemple, si vous devez trouver une correspondance pour " | ||||
"``[`` ou ``\\``, vous pouvez les précéder avec une barre oblique inverse " | ||||
"pour annihiler leur signification spéciale : ``\\[`` ou ``\\\\``." | ||||
"pour annuler leur signification spéciale : ``\\[`` ou ``\\\\``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:109 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" | |||
"Maintenant, vous pouvez interroger :ref:`l'objet correspondance <match-" | ||||
"objects>` pour obtenir des informations sur la chaîne qui correspond. Les " | ||||
"instances d'objets correspondances possèdent plusieurs méthodes et " | ||||
"attributs ; les plus importantes sont :" | ||||
"attributs ; les plus importants sont :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:419 | ||||
msgid "``group()``" | ||||
| | @ -999,7 +999,7 @@ msgstr "``group()``" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:419 | ||||
msgid "Return the string matched by the RE" | ||||
msgstr "Retourne la chaîne de caractères correspondant à la RE" | ||||
msgstr "Renvoie la chaîne de caractères correspondant à la RE" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:421 | ||||
msgid "``start()``" | ||||
| | @ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "``start()``" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:421 | ||||
msgid "Return the starting position of the match" | ||||
msgstr "Retourne la position de début de la correspondance" | ||||
msgstr "Renvoie la position de début de la correspondance" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:423 | ||||
msgid "``end()``" | ||||
| | @ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "``end()``" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:423 | ||||
msgid "Return the ending position of the match" | ||||
msgstr "Retourne la position de fin de la correspondance" | ||||
msgstr "Renvoie la position de fin de la correspondance" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:425 | ||||
msgid "``span()``" | ||||
| | @ -1171,8 +1171,8 @@ msgid "" | |||
"Here's a table of the available flags, followed by a more detailed " | ||||
"explanation of each one." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous trouvez ci-dessous le tableau des options disponibles, suivies par " | ||||
"d'explications détaillées. " | ||||
"Vous trouvez ci-dessous le tableau des options disponibles, suivies " | ||||
"d'explications détaillées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:536 | ||||
msgid "Flag" | ||||
| | @ -1267,8 +1267,9 @@ msgstr "" | |||
"latine i sans point au-dessus),'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue " | ||||
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, " | ||||
"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode " | ||||
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la locale " | ||||
"courante ; elle le fait si vous mettez aussi l'option :const:`LOCALE`." | ||||
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la configuration " | ||||
"de région courante ; elle le fait si vous mettez aussi l'option :const:" | ||||
"`LOCALE`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:579 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1276,8 +1277,8 @@ msgid "" | |||
"dependent on the current locale instead of the Unicode database." | ||||
msgstr "" | ||||
"Rend ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` et les correspondances non sensibles " | ||||
"à la casse dépendants de la locale courante au lieu de la base de données " | ||||
"Unicode." | ||||
"à la casse dépendants de la configuration de la région courante au lieu de " | ||||
"la base de données Unicode." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:582 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1578,9 +1579,9 @@ msgid "" | |||
"The following example matches ``class`` only when it's a complete word; it " | ||||
"won't match when it's contained inside another word. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'exemple suivant fait correspondre ``class`` seulement si c'est ce mot " | ||||
"complet ; il ne fait pas correspondre quand il est à l'intérieur d'un autre " | ||||
"mot. ::" | ||||
"L'exemple suivant fait correspondre ``class`` seulement si c'est un mot " | ||||
"complet ; il n'y a pas de correspondance quand il est à l'intérieur d'un " | ||||
"autre mot. ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:759 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1895,11 +1896,11 @@ msgstr "" | |||
"Python : ``(?P<nom>....)```. *nom* est, vous vous en doutez, le nom du " | ||||
"groupe. Les groupes nommés se comportent exactement comme des groupes " | ||||
"capturant, sauf qu'ils associent en plus un nom à un groupe. Les méthodes " | ||||
"des :ref:`objets correspondance <match-objects>` qui gèrent les groupes " | ||||
"capturant acceptent toutes soit des entiers qui font référence aux numéros " | ||||
"des groupes, soit des chaînes de caractères qui désignent les noms des " | ||||
"groupes désirés. Les groupes nommés se voient toujours attribuer un numéro, " | ||||
"vous pouvez ainsi récupérer les informations d'un groupe de deux façons ::" | ||||
"des :ref:`objets correspondances <match-objects>` qui gèrent les groupes " | ||||
"capturant acceptent soit des entiers qui font référence aux numéros des " | ||||
"groupes, soit des chaînes de caractères qui désignent les noms des groupes " | ||||
"désirés. Les groupes nommés se voient toujours attribuer un numéro, vous " | ||||
"pouvez ainsi récupérer les informations d'un groupe de deux façons ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:944 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2289,7 +2290,7 @@ msgid "" | |||
"tuple containing the new string value and the number of replacements that " | ||||
"were performed::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode :meth:`~re.Pattern.subn.subn` fait la même chose mais retourne un " | ||||
"La méthode :meth:`~re.Pattern.subn.subn` fait la même chose mais renvoie un " | ||||
"couple contenant la nouvelle valeur de la chaîne de caractères et le nombre " | ||||
"de remplacements effectués ::" | ||||
| ||||
| | @ -2380,13 +2381,13 @@ msgid "" | |||
"pattern string, e.g. ``sub(\"(?i)b+\", \"x\", \"bbbb BBBB\")`` returns ``'x " | ||||
"x'``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand vous utilisez la fonction de niveau modulel :func:`re.sub`, le motif " | ||||
"Quand vous utilisez la fonction de niveau module :func:`re.sub`, le motif " | ||||
"est passé comme premier argument. Vous pouvez fournir le motif sous forme " | ||||
"d'objet ou de chaîne de caractères ; si vous avez besoin de spécifier des " | ||||
"options pour l'expression régulière, vous devez soit utiliser un objet motif " | ||||
"comme premier paramètre, soit utiliser des modificateurs intégrés dans la " | ||||
"chaîne de caractères, par exemple ``sub(\"(?i)b+\", \"x\", \"bbbb BBBBB" | ||||
"\")```retourne ``'x x'``." | ||||
"\")```renvoie ``'x x'``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:1224 | ||||
msgid "Common Problems" | ||||
| | @ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:1232 | ||||
msgid "Use String Methods" | ||||
msgstr "Utilisez les méthodes des *string*" | ||||
msgstr "Utilisez les méthodes du type *string*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:1234 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2443,12 +2444,12 @@ msgstr "" | |||
"Nous pouvons prendre l'exemple du remplacement d'une seule chaîne fixe par " | ||||
"une autre ; vous souhaitez remplacer ``mot`` par ``acte``. :func:`re.sub` " | ||||
"semble être faite pour cela, mais regardons la méthode :meth:`~str.replace`. " | ||||
"Nous notons que :meth:`!replace` sait remplacer aussi ``mot`` à l'intérieur " | ||||
"des mots, transformant ``moteur`` en ``acteeur``, mais la RE naïve ``mot`` " | ||||
"aurait aussi fait cela (pour éviter d'effectuer la substitution sur des " | ||||
"parties de mots, le motif doit être ``\\bmot\\b``, qui exige que ``mot`` " | ||||
"soit en limite de mot d'un côté et de l'autre ; c'est au-delà des capacités " | ||||
"de la méthode :meth:`!replace`)." | ||||
"Notons que :meth:`!replace` remplace aussi ``mot`` à l'intérieur des mots, " | ||||
"transformant ``moteur`` en ``acteeur``, mais la RE naïve ``mot`` aurait " | ||||
"aussi fait cela (pour éviter d'effectuer la substitution sur des parties de " | ||||
"mots, le motif doit être ``\\bmot\\b``, qui exige que ``mot`` soit en limite " | ||||
"de mot d'un côté et de l'autre ; c'est au-delà des capacités de la méthode :" | ||||
"meth:`!replace`)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:1251 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue