library/logging.handlers (#1797)
Co-authored-by: PhilippeGalvan <git.philippeG@outlook.com> Co-authored-by: Jean Abou-Samra <jean@abou-samra.fr> Co-authored-by: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>
This commit is contained in:
parent aa14b264b2
commit 3de521f4ae
1 changed files with 112 additions and 86 deletions
| | @ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 10:12+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Philippe GALVAN <git.philippe.galvan@outlook.fr>\n" | ||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n" | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`logging.handlers` --- Logging handlers" | ||||
| | @ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Paramètres" | |||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:67 | ||||
msgid "The stream that the handler should use." | ||||
msgstr "Le flux que le gestionnaire doit utiliser." | ||||
msgstr "le flux que le gestionnaire doit utiliser." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:0 | ||||
msgid "Returns" | ||||
| | @ -142,9 +142,8 @@ msgid "" | |||
"If you don't want a newline termination, you can set the handler instance's " | ||||
"``terminator`` attribute to the empty string." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous ne voulez pas marquer de fin de ligne, vous pouvez définir " | ||||
"l’attribut ``terminator`` du gestionnaire en tant que chaîne de caractères " | ||||
"vide." | ||||
"Si vous ne voulez pas marquer de fin de ligne, il faut définir l’attribut " | ||||
"``terminator`` à la chaîne de caractères vide." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:81 | ||||
msgid "In earlier versions, the terminator was hardcoded as ``'\\n'``." | ||||
| | @ -197,7 +196,7 @@ msgstr "" | |||
#: library/logging.handlers.rst:109 library/logging.handlers.rst:194 | ||||
#: library/logging.handlers.rst:342 library/logging.handlers.rst:448 | ||||
msgid "The *errors* parameter was added." | ||||
msgstr "Le paramètre *errors* a été ajouté." | ||||
msgstr "ajout du paramètre *errors*." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:114 | ||||
msgid "Closes the file." | ||||
| | @ -262,10 +261,10 @@ msgid "" | |||
"logging to. If the file changes, it is closed and reopened using the file " | ||||
"name." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`WatchedFileHandler`, située dans le module :mod:`logging." | ||||
"handlers`, est un :class:`FileHandler` qui surveille le fichier dans lequel " | ||||
"il journalise. Si le fichier change, il est fermé et rouvert en utilisant le " | ||||
"nom du fichier." | ||||
"La classe :class:`WatchedFileHandler`, du module :mod:`logging.handlers`, " | ||||
"est une classe :class:`FileHandler` qui surveille le fichier dans lequel " | ||||
"elle écrit. Si le fichier est modifié, il est fermé et rouvert en utilisant " | ||||
"le nom du fichier." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:167 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -276,14 +275,13 @@ msgid "" | |||
"changed.) If the file has changed, the old file stream is closed, and the " | ||||
"file opened to get a new stream." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un changement du fichier peut arriver à cause de l’utilisation de programmes " | ||||
"tels que *newsyslog* ou *logrotate* qui assurent le roulement des fichiers " | ||||
"de journalisation. Ce gestionnaire, destiné à une utilisation sous Unix/" | ||||
"Linux, surveille le fichier pour voir s’il a changé depuis la dernière " | ||||
"écriture (un fichier est réputé avoir changé si son nœud d’index ou le " | ||||
"périphérique auquel il est rattaché a changé). Si le fichier a changé, " | ||||
"l’ancien flux vers ce fichier est fermé, et le fichier est ouvert pour " | ||||
"établir un nouveau flux." | ||||
"Le fichier peut être modifié par des programmes tels que *newsyslog* ou " | ||||
"*logrotate* qui assurent le roulement des fichiers de journalisation. Ce " | ||||
"gestionnaire, destiné à une utilisation sous Unix-Linux, surveille le " | ||||
"fichier pour voir s’il a changé depuis la dernière écriture (un fichier est " | ||||
"considéré comme modifié si son nœud d’index ou le périphérique auquel il est " | ||||
"rattaché a changé). Si le fichier a changé, l’ancien flux vers ce fichier " | ||||
"est fermé, et le fichier est ouvert pour établir un nouveau flux." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:174 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -314,10 +312,10 @@ msgstr "" | |||
"fichier spécifié est ouvert et utilisé comme flux pour la journalisation. Si " | ||||
"*mode* n’est pas spécifié, :const:`'a'` est utilisé. Si *encoding* n’est pas " | ||||
"``None``, il est utilisé pour ouvrir le fichier avec cet encodage. Si " | ||||
"*delay* est à *true*, alors l’ouverture du fichier est reportée jusqu’au " | ||||
"premier appel à :meth:`emit`. Par défaut, le fichier croit indéfiniment. Si " | ||||
"*errors* est spécifié, il est utilisé pour déterminer comment sont gérées " | ||||
"les erreurs d’encodage." | ||||
"*delay* est à *true*, alors l’ouverture du fichier est reportée au premier " | ||||
"appel à :meth:`emit`. Par défaut, le fichier croit indéfiniment. Si *errors* " | ||||
"est spécifié, il est utilisé pour déterminer comment sont gérées les erreurs " | ||||
"d’encodage." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:199 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -339,7 +337,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:214 | ||||
msgid "BaseRotatingHandler" | ||||
msgstr "Base des gestionnaires à roulement *BaseRotatingHandler*" | ||||
msgstr "Base des gestionnaires à roulement — *BaseRotatingHandler*" | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:216 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -349,11 +347,11 @@ msgid "" | |||
"need to instantiate this class, but it has attributes and methods you may " | ||||
"need to override." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`BaseRotatingHandler`, située dans le module :mod:`logging." | ||||
"handlers`, est la classe de base pour les gestionnaires à roulement, :class:" | ||||
"`RotatingFileHandler` et :class:`TimedRotatingFileHandler`. Vous ne devez " | ||||
"pas initialiser cette classe, mais elle a des attributs et des méthodes que " | ||||
"vous devrez peut-être surcharger." | ||||
"La classe :class:`BaseRotatingHandler`, du module :mod:`logging.handlers`, " | ||||
"est la classe de base pour les gestionnaires à roulement, :class:" | ||||
"`RotatingFileHandler` et :class:`TimedRotatingFileHandler`. Il ne faut pas " | ||||
"créer des instances de cette classe, mais surcharger ses attributs et " | ||||
"méthodes." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:224 | ||||
msgid "The parameters are as for :class:`FileHandler`. The attributes are:" | ||||
| | @ -367,9 +365,9 @@ msgid "" | |||
"delegates to this callable. The parameters passed to the callable are those " | ||||
"passed to :meth:`rotation_filename`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si cet attribut est défini en tant qu’appelable, la méthode :meth:" | ||||
"`rotation_filename` se rapporte à cet appelable. Les paramètres passés à " | ||||
"l’appelable sont ceux passés à :meth:`rotation_filename`." | ||||
"Si cet attribut est un qu’appelable, la méthode :meth:`rotation_filename` " | ||||
"délègue sa logique à cet appelable. Les paramètres passés à l’appelable sont " | ||||
"ceux passés à :meth:`rotation_filename`." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:232 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -378,9 +376,9 @@ msgid "" | |||
"every time for a given input, otherwise the rollover behaviour may not work " | ||||
"as expected." | ||||
msgstr "" | ||||
"La fonction *namer* est appelée pas mal de fois durant le roulement, de " | ||||
"telle sorte qu’elle doit être aussi simple et rapide que possible. Elle doit " | ||||
"aussi renvoyer toujours la même sortie pour une entrée donnée, autrement le " | ||||
"la fonction *namer* est appelée de nombreuses fois durant le roulement ; " | ||||
"elle doit donc être aussi simple et rapide que possible. Elle doit aussi " | ||||
"renvoyer toujours la même sortie pour une entrée donnée, autrement le " | ||||
"comportement du roulement pourrait être différent de celui attendu." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:237 | ||||
| | @ -406,9 +404,9 @@ msgid "" | |||
"to this callable. The parameters passed to the callable are those passed " | ||||
"to :meth:`rotate`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si cet attribut est défini en tant qu’appelable, cet appelable se substitue " | ||||
"à la méthode :meth:`rotate`. Les paramètres passés à l’appelable sont ceux " | ||||
"passés à :meth:`rotate`." | ||||
"Si cet attribut est un appelable, il se substitue à la méthode :meth:" | ||||
"`rotate`. Les paramètres passés à l’appelable sont ceux passés à :meth:" | ||||
"`rotate`." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:263 | ||||
msgid "Modify the filename of a log file when rotating." | ||||
| | @ -431,7 +429,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:271 | ||||
msgid "The default name for the log file." | ||||
msgstr "Le nom par défaut du fichier de journalisation." | ||||
msgstr "le nom par défaut du fichier de journalisation." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:278 | ||||
msgid "When rotating, rotate the current log." | ||||
| | @ -453,7 +451,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"The source filename. This is normally the base filename, e.g. 'test.log'." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le nom du fichier source. Il s’agit normalement du nom du fichier, par " | ||||
"le nom du fichier source. Il s’agit normalement du nom du fichier, par " | ||||
"exemple ``\"test.log\"``." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:287 | ||||
| | @ -461,7 +459,7 @@ msgid "" | |||
"The destination filename. This is normally what the source is rotated to, e." | ||||
"g. 'test.log.1'." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le nom du fichier de destination. Il s’agit normalement du nom donné à la " | ||||
"le nom du fichier de destination. Il s’agit normalement du nom donné à la " | ||||
"source après le roulement, par exemple ``\"test.log.1\"``." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:292 | ||||
| | @ -475,10 +473,10 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"La raison d’être de ces attributs est de vous épargner la création d’une " | ||||
"sous-classe — vous pouvez utiliser les mêmes appels pour des instances de :" | ||||
"class:`RotatingFileHandler` et :class:`TimedRotatingFileHandler`. Si le " | ||||
"*namer* ou le *rotator* appelable lève une exception, ce sera géré de la " | ||||
"même manière que n’importe quelle exception durant un appel :meth:`emit`, " | ||||
"c'est-à-dire par la méthode :meth:`handleError` du gestionnaire." | ||||
"class:`RotatingFileHandler` et :class:`TimedRotatingFileHandler`. Si " | ||||
"l'appelable *namer* ou *rotator* lève une exception, elle est gérée de la " | ||||
"même manière que n’importe quelle exception levée lors d'un appel à :meth:" | ||||
"`emit`, c'est-à-dire par la méthode :meth:`handleError` du gestionnaire." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:299 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -501,8 +499,8 @@ msgid "" | |||
"The :class:`RotatingFileHandler` class, located in the :mod:`logging." | ||||
"handlers` module, supports rotation of disk log files." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`RotatingFileHandler`, située dans le module :mod:`logging." | ||||
"handlers`, gère le roulement des fichiers de journalisation sur disque." | ||||
"La classe :class:`RotatingFileHandler`, du module :mod:`logging.handlers`, " | ||||
"gère le roulement des fichiers de journalisation sur disque." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:316 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -515,7 +513,7 @@ msgid "" | |||
"errors are handled." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une nouvelle instance de la classe :class:`RotatingFileHandler`. Le " | ||||
"fichier spécifié est ouvert et utilisé en tant que flux de sortie pour la " | ||||
"fichier spécifié est ouvert et utilisé comme flux de sortie pour la " | ||||
"journalisation. Si *mode* n’est pas spécifié, ``'a'`` est utilisé. Si " | ||||
"*encoding* n’est pas à ``None``, il est utilisé pour ouvrir le fichier avec " | ||||
"cet encodage. Si *delay* est à *true*, alors l’ouverture du fichier est " | ||||
| | @ -543,24 +541,24 @@ msgstr "" | |||
"Utilisez les valeurs *maxBytes* et *backupCount* pour autoriser le roulement " | ||||
"du fichier (:dfn:`rollover`) à une taille prédéterminée. Quand la taille " | ||||
"limite est sur le point d’être dépassée, le fichier est fermé et un nouveau " | ||||
"fichier est discrètement ouvert en tant que sortie. Un roulement se produit " | ||||
"dès que le fichier de journalisation actuel atteint presque une taille de " | ||||
"*maxBytes* ; si *maxBytes* ou *backupCount* est à 0, le roulement ne se " | ||||
"produit jamais, donc en temps normal il convient de définir *backupCount* à " | ||||
"au moins 1, et avoir une valeur de *maxBytes* non nulle. Quand *backupCount* " | ||||
"est non nul, le système sauvegarde les anciens fichiers de journalisation en " | ||||
"leur ajoutant au nom du fichier, les suffixes ``\".1\"``, ``\".2\"`` et " | ||||
"ainsi de suite. Par exemple, avec un *backupCount* de 5 et :file:`app.log` " | ||||
"comme radical du fichier, vous obtiendrez :file:`app.log`, :file:`app." | ||||
"fichier est automatiquement ouvert pour le remplacer. Un roulement se " | ||||
"produit dès que le fichier de journalisation actuel atteint une taille " | ||||
"proche de *maxBytes* ; si *maxBytes* ou *backupCount* est à 0, le roulement " | ||||
"ne se produit jamais, donc en temps normal il convient de définir " | ||||
"*backupCount* à au moins 1, et avoir une valeur de *maxBytes* non nulle. " | ||||
"Quand *backupCount* est non nul, le système sauvegarde les anciens fichiers " | ||||
"de journalisation en ajoutant à leur nom les suffixes ``\".1\"``, ``\".2\"`` " | ||||
"et ainsi de suite. Par exemple, avec un *backupCount* de 5 et :file:`app." | ||||
"log` comme radical du fichier, on obtient :file:`app.log`, :file:`app." | ||||
"log.1`, :file:`app.log.2`, jusqu’à :file:`app.log.5`. Le fichier dans lequel " | ||||
"on écrit est toujours :file:`app.log`. Quand ce fichier est rempli, il est " | ||||
"fermé et renommé en :file:`app.log.1`, et si les fichiers :file:`app." | ||||
"log.1`, :file:`app.log.2`, etc. existent, alors ils sont renommés " | ||||
"respectivement en :file:`app.log.2`, :file:`app.log.3` etc." | ||||
"log.1`, :file:`app.log.2`, etc. existent, alors ils sont renommés en :file:" | ||||
"`app.log.2`, :file:`app.log.3` etc. respectivement." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:347 library/logging.handlers.rst:453 | ||||
msgid "Does a rollover, as described above." | ||||
msgstr "Effectue un roulement, comme décrit au-dessus." | ||||
msgstr "Effectue un roulement, comme décrit ci-dessus." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:352 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -581,9 +579,9 @@ msgid "" | |||
"handlers` module, supports rotation of disk log files at certain timed " | ||||
"intervals." | ||||
msgstr "" | ||||
"La classe :class:`TimedRotatingFileHandler`, située dans le module :mod:" | ||||
"`logging.handlers`, gère le roulement des fichiers de journalisation sur le " | ||||
"disque à un intervalle de temps spécifié." | ||||
"La classe :class:`TimedRotatingFileHandler` du module :mod:`logging." | ||||
"handlers` gère le roulement des fichiers de journalisation sur le disque " | ||||
"selon un intervalle de temps spécifié." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:367 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -593,18 +591,18 @@ msgid "" | |||
"*when* and *interval*." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une nouvelle instance de la classe :class:" | ||||
"`TimedRotatingFileHandler`. Le fichier spécifié est ouvert et utilisé en " | ||||
"tant que flux de sortie pour la journalisation. Au moment du roulement, il " | ||||
"met également à jour le suffixe du nom du fichier. Le roulement se produit " | ||||
"sur la base combinée de *when* et *interval*." | ||||
"`TimedRotatingFileHandler`. Le fichier spécifié est ouvert et utilisé comme " | ||||
"flux de sortie pour la journalisation. Au moment du roulement, elle met " | ||||
"également à jour le suffixe du nom du fichier. L'intervalle entre les " | ||||
"roulements est déterminé par les valeurs de *when* et *interval*." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:372 | ||||
msgid "" | ||||
"You can use the *when* to specify the type of *interval*. The list of " | ||||
"possible values is below. Note that they are not case sensitive." | ||||
msgstr "" | ||||
"Utilisez le *when* pour spécifier le type de l’*interval*. La liste des " | ||||
"valeurs possibles est ci-dessous. Notez qu’elles sont sensibles à la casse." | ||||
"Utilisez *when* pour spécifier le type de *interval*. Ses valeurs possibles " | ||||
"sont décrites ci-dessous. Notez qu'elles ne sont pas sensibles à la casse." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:376 | ||||
msgid "Value" | ||||
| | @ -616,7 +614,7 @@ msgstr "Type d’intervalle" | |||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:376 | ||||
msgid "If/how *atTime* is used" | ||||
msgstr "Si/comment *atTime* est utilisé" | ||||
msgstr "Rôle de *atTime*" | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:378 | ||||
msgid "``'S'``" | ||||
| | @ -661,7 +659,7 @@ msgstr "``'W0'-'W6'``" | |||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:386 | ||||
msgid "Weekday (0=Monday)" | ||||
msgstr "Jour de la semaine (0=lundi)" | ||||
msgstr "Jour de la semaine (0 = lundi)" | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:386 library/logging.handlers.rst:389 | ||||
msgid "Used to compute initial rollover time" | ||||
| | @ -683,22 +681,20 @@ msgid "" | |||
"Tuesday, and so on up to 'W6' for Sunday. In this case, the value passed for " | ||||
"*interval* isn't used." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lors de l’utilisation d’un roulement basé sur les jours de la semaine, " | ||||
"définir *W0* pour lundi, *W1* pour mardi, et ainsi de suite jusqu’à *W6* " | ||||
"pour dimanche. Dans ce cas, la valeur indiquée pour *interval* n’est pas " | ||||
"utilisée." | ||||
"Pour un roulement selon les jours de la semaine, mettez la valeur *W0* pour " | ||||
"lundi, *W1* pour mardi, et ainsi de suite jusqu’à *W6* pour dimanche. Dans " | ||||
"ce cas, la valeur indiquée pour *interval* n’est pas utilisée." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:398 | ||||
msgid "" | ||||
"The system will save old log files by appending extensions to the filename. " | ||||
"The extensions are date-and-time based, using the strftime format ``%Y-%m-" | ||||
"%d_%H-%M-%S`` or a leading portion thereof, depending on the rollover " | ||||
"interval." | ||||
"The extensions are date-and-time based, using the strftime format ``%Y-%m-%d_" | ||||
"%H-%M-%S`` or a leading portion thereof, depending on the rollover interval." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le système sauvegarde les anciens fichiers de journalisation en ajoutant une " | ||||
"extension au nom du fichier. Les extensions sont basées sur la date et " | ||||
"l’heure, en utilisation le format *strftime* ``%Y-%m-%d_%H-%M-%S`` ou le " | ||||
"début de celui-ci, selon l’intervalle du roulement." | ||||
"l’heure, au format *strftime* ``%Y-%m-%d_%H-%M-%S`` ou le début de celui-ci, " | ||||
"selon l’intervalle du roulement." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:403 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -706,16 +702,16 @@ msgid "" | |||
"is created), the last modification time of an existing log file, or else the " | ||||
"current time, is used to compute when the next rotation will occur." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lors du premier calcul du roulement suivant (quand le gestionnaire est " | ||||
"créé), la dernière date de modification d’un fichier de journalisation " | ||||
"existant, ou sinon la date actuelle, est utilisée pour calculer la date du " | ||||
"prochain roulement." | ||||
"Le premier calcul de la date du prochain roulement (quand le gestionnaire " | ||||
"est créé) dépend de la dernière date de modification d’un fichier de " | ||||
"journalisation existant, ou à défaut de la date actuelle." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:407 | ||||
msgid "" | ||||
"If the *utc* argument is true, times in UTC will be used; otherwise local " | ||||
"time is used." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *utc* est vrai, les temps sont UTC, sinon l'heure locale est utilisée." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:410 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -724,12 +720,20 @@ msgid "" | |||
"The deletion logic uses the interval to determine which files to delete, so " | ||||
"changing the interval may leave old files lying around." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *backupCount* est non nul, au plus *backupCount* fichiers sont " | ||||
"sauvegardés. Si des fichiers supplémentaires devaient être créés par le jeu " | ||||
"du roulement, les plus vieux seraient supprimés. La logique de suppression " | ||||
"détermine les fichiers à supprimer selon l'intervalle, donc changer cette " | ||||
"valeur peut conduire à ce que certains fichiers anciens restent sur le " | ||||
"disque." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:415 | ||||
msgid "" | ||||
"If *delay* is true, then file opening is deferred until the first call to :" | ||||
"meth:`emit`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *delay* est à *true*, alors l’ouverture du fichier est reportée au " | ||||
"premier appel de :meth:`emit`." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:418 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -740,12 +744,19 @@ msgid "" | |||
"*initial* rollover, and subsequent rollovers would be calculated via the " | ||||
"normal interval calculation." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si le roulement doit se produire « à minuit » ou « à un jour fixe de la " | ||||
"semaine » et si *atTime* n'est pas ``None``, ce doit être une instance de " | ||||
"``datetime.time`` qui définit l'heure de la journée à laquelle le roulement " | ||||
"se produit. Dans ce cas, la valeur de *atTime* ne sert qu'à déterminer la " | ||||
"date du roulement *initial*, la date des roulements ultérieurs est " | ||||
"déterminée par le calcul standard de l'intervalle." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:425 | ||||
msgid "" | ||||
"If *errors* is specified, it's used to determine how encoding errors are " | ||||
"handled." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *errors* est définit, il définit comment traiter les erreurs d'encodage." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:428 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -761,15 +772,30 @@ msgid "" | |||
"five minutes (say), then there will be gaps in the file times corresponding " | ||||
"to the minutes where no output (and hence no rollover) occurred." | ||||
msgstr "" | ||||
"la date du premier roulement est déterminée lors de l'initialisation du " | ||||
"gestionnaire. Ce n'est que lors d'un roulement que la date du roulement " | ||||
"suivant n'est déterminée, et un roulement n'a lieu que si des entrées " | ||||
"doivent être journalisées. Gardez bien cela à l'esprit pour ne pas avoir de " | ||||
"surprises. Par exemple, un gestionnaire avec un intervalle « d'une minute » " | ||||
"ne produira pas nécessairement des fichiers avec des dates (dans le nom " | ||||
"desdits fichiers) séparées d'une minute. Si une application génère des " | ||||
"journaux plus fréquemment que toutes les minutes au cours de son exécution, " | ||||
"alors *dans ce cas* vous obtiendrez des fichiers avec des temps séparés " | ||||
"d'une minute. Si la même application ne produit une entrée de journal que " | ||||
"toutes les cinq minutes, il y aura des sauts dans les dates des fichiers " | ||||
"produits qui correspondront aux moments où rien n'a été produit (et donc où " | ||||
"aucun roulement n'a eu lieu)." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:441 | ||||
msgid "*atTime* parameter was added." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "ajout du paramètre *atTime*." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:457 | ||||
msgid "" | ||||
"Outputs the record to the file, catering for rollover as described above." | ||||
msgstr "" | ||||
"Écrit l'enregistrement dans le fichier, effectuant un roulement au besoin " | ||||
"comme décrit précédemment." | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:461 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -780,7 +806,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:467 | ||||
msgid "SocketHandler" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Gestionnaire à connecteur — *SocketHandler*" | ||||
| ||||
#: library/logging.handlers.rst:469 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue