Grammar, typo fixes on argparse howto (#842)
Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent 72e61db4ab
commit 3b5ef05461
1 changed files with 45 additions and 47 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 22:28+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:54+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Hugo Ludmann <ludmann.h@gmail.com>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 16:44+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Antonin Décimo <antonin.decimo@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3 | ||||
msgid "Argparse Tutorial" | ||||
| | @ -70,7 +70,7 @@ msgid "" | |||
"defaults to displaying the contents of the current directory." | ||||
msgstr "" | ||||
"La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucun " | ||||
"paramètre. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant." | ||||
"paramètre. Elle affiche par défaut le contenu du dossier courant." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:51 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -86,11 +86,11 @@ msgstr "" | |||
"Si l'on veut plus que ce qui est proposé par défaut, il faut l'indiquer. " | ||||
"Dans le cas présent, on veut afficher un dossier différent : ``pypy``. Ce " | ||||
"que l'on a fait c'est spécifier un argument positionnel. C'est appelé ainsi " | ||||
"car cela permet au programme de savoir quoi faire avec la valeur seulement " | ||||
"en se basant sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est plus " | ||||
"pertinent pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base est " | ||||
"``cp SRC DEST``. Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et le " | ||||
"second est *où vous voulez le copier*." | ||||
"car cela permet au programme de savoir quoi faire avec la valeur en se " | ||||
"basant seulement sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est " | ||||
"plus pertinent pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base " | ||||
"est ``cp SRC DEST``. Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et " | ||||
"le second est *où vous voulez le copier*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:60 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -98,9 +98,9 @@ msgid "" | |||
"display more info for each file instead of just showing the file names. The " | ||||
"``-l`` in that case is known as an optional argument." | ||||
msgstr "" | ||||
"Maintenant, supposons que l'on veut changer la façon dont le programme agit. " | ||||
"Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher que " | ||||
"simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif." | ||||
"Maintenant, supposons que l'on veuille changer la façon dont le programme " | ||||
"agit. Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher " | ||||
"que simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:64 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -128,22 +128,22 @@ msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :" | |||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252 | ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:296 | ||||
msgid "Here is what is happening:" | ||||
msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :" | ||||
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:97 | ||||
msgid "" | ||||
"Running the script without any options results in nothing displayed to " | ||||
"stdout. Not so useful." | ||||
msgstr "" | ||||
"Exécuter le script sans aucun paramètre à pour effet que rien est affiché " | ||||
"sur la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile." | ||||
"Exécuter le script sans aucun paramètre a pour effet de ne rien afficher sur " | ||||
"la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:100 | ||||
msgid "" | ||||
"The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` " | ||||
"module. We have done almost nothing, but already we get a nice help message." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On a " | ||||
"Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On n'a " | ||||
"quasiment rien fait mais on a déjà un beau message d'aide." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:103 | ||||
| | @ -154,9 +154,9 @@ msgid "" | |||
"also for free." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'option ``--help``, que l'on peut aussi raccourcir en ``-h``, est la seule " | ||||
"option que l'on a gratuitement (i.e. pas besoin de la préciser). Préciser " | ||||
"quoi que ce soit d'autre entrainera une erreur. Mais même dans ce cas, on " | ||||
"reçoit aussi un message utile, toujours gratuitement." | ||||
"option que l'on a gratuitement (pas besoin de la préciser). Préciser quoi " | ||||
"que ce soit d'autre entraîne une erreur. Mais même dans ce cas, on reçoit " | ||||
"aussi un message utile, toujours gratuitement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:110 | ||||
msgid "Introducing Positional arguments" | ||||
| | @ -172,7 +172,7 @@ msgstr "On exécute le code :" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:138 | ||||
msgid "Here is what's happening:" | ||||
msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :" | ||||
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:140 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -195,7 +195,7 @@ msgid "" | |||
"specified, in this case, ``echo``." | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode :meth:`parse_args` renvoie en réalité certaines données des " | ||||
"paramètres précisées, dans le cas présent : ``echo``." | ||||
"paramètres précisés, dans le cas présent : ``echo``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:149 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -205,9 +205,9 @@ msgid "" | |||
"``echo``." | ||||
msgstr "" | ||||
"La variable est comme une forme de 'magie' que :mod:`argparse` effectue " | ||||
"gratuitement (i.e. pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur est " | ||||
"stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que l'argument en " | ||||
"chaîne de caractère donné à la méthode : ``echo``." | ||||
"gratuitement (c.-à-d. pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur " | ||||
"est stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que " | ||||
"l'argument en chaîne de caractères donné à la méthode : ``echo``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:154 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" | |||
"Notez cependant que, même si l'affichage d'aide paraît bien , il n'est pas " | ||||
"aussi utile qu'il pourrait l'être. Par exemple, on peut lire que ``echo`` " | ||||
"est un argument positionnel mais on ne peut pas savoir ce que cela fait " | ||||
"autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons le un " | ||||
"autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons-le un " | ||||
"peu plus utile ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:165 | ||||
| | @ -230,8 +230,7 @@ msgstr "Et on obtient :" | |||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:178 | ||||
msgid "Now, how about doing something even more useful::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus utile " | ||||
" ::" | ||||
"À présent, que diriez-vous de faire quelque chose d'encore plus utile ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:196 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -351,8 +350,8 @@ msgid "" | |||
"yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite " | ||||
"simple::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû " | ||||
"remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions " | ||||
"Si vous êtes familier avec l'utilisation de la ligne de commande, vous avez " | ||||
"dû remarquer que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions " | ||||
"raccourcies des paramètres. C'est très simple ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:326 | ||||
| | @ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:345 | ||||
msgid "Our program keeps growing in complexity::" | ||||
msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité ::" | ||||
msgstr "Notre programme continue de croître en complexité : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:360 | ||||
msgid "And now the output:" | ||||
| | @ -388,7 +387,7 @@ msgid "" | |||
"How about we give this program of ours back the ability to have multiple " | ||||
"verbosity values, and actually get to use them::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Qu'en est il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs " | ||||
"Qu'en est-il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs " | ||||
"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:412 | ||||
| | @ -454,8 +453,8 @@ msgid "" | |||
"And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have " | ||||
"``None`` value." | ||||
msgstr "" | ||||
"Et si vous ne spécifiez pas le option ``-v``, ce option sera considéré en " | ||||
"tant que valeur ``None``." | ||||
"Et si vous ne spécifiez pas l'option ``-v``, cette option prendra la valeur " | ||||
"``None``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:509 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -473,8 +472,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Malheureusement, notre sortie d'aide n'est pas très informative à propos des " | ||||
"nouvelles possibilités de notre programme, mais cela peut toujours être " | ||||
"corrigé en améliorant sa documentation. (e.g. en utilisant le l'argument " | ||||
"``help``)." | ||||
"corrigé en améliorant sa documentation (en utilisant l'argument ``help``)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:516 | ||||
msgid "That last output exposes a bug in our program." | ||||
| | @ -517,7 +515,7 @@ msgstr "" | |||
"l'avons définit à ``0`` pour le rendre comparable aux autres valeurs. " | ||||
"Rappelez-vous que par défaut, si un argument optionnel n'est pas spécifié, " | ||||
"il sera définit à ``None``, et ne pourra pas être comparé à une valeur de " | ||||
"type entier (Une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)." | ||||
"type entier (une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:582 | ||||
msgid "And:" | ||||
| | @ -543,7 +541,7 @@ msgid "" | |||
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not " | ||||
"just squares::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre " | ||||
"Qu'en est-il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre " | ||||
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653 | ||||
| | @ -597,8 +595,8 @@ msgid "" | |||
"form ones." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cela devrait être facile à suivre. J'ai ajouté cette dernière sortie pour " | ||||
"que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, i.e. " | ||||
"faire un mixe entre des paramètres courts et longs." | ||||
"que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, par " | ||||
"exemple pour faire un mélange entre des paramètres courts et longs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:717 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -606,8 +604,8 @@ msgid "" | |||
"your program, just in case they don't know::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est " | ||||
"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne savent " | ||||
"pas ::" | ||||
"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne le " | ||||
"sauraient pas : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:738 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -615,9 +613,9 @@ msgid "" | |||
"tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same " | ||||
"time:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]``, " | ||||
"qui nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais " | ||||
"pas les deux ensemble :" | ||||
"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]`` " | ||||
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas " | ||||
"les deux ensemble :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/argparse.rst:760 | ||||
msgid "Conclusion" | ||||
| | @ -630,6 +628,6 @@ msgid "" | |||
"tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`argparse` offre bien plus que ce qui est montré ici. Sa " | ||||
"documentation est assez détaillée complète et pleine d'exemples. En ayant " | ||||
"accompli ce tutoriel, vous pourriez facilement comprendre cette " | ||||
"documentation sans vous sentir dépassé." | ||||
"documentation est assez détaillée, complète et pleine d'exemples. En ayant " | ||||
"accompli ce tutoriel, vous pourrez facilement comprendre cette documentation " | ||||
"sans vous sentir dépassé." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue