Traduction de namespace par espace de nommage, sauf pour le XML (#626)
This commit is contained in:
parent b8ad383629
commit 33cb2dd861
22 changed files with 277 additions and 264 deletions
| | @ -98,7 +98,7 @@ Now you're ready to start a work session. Each time you'll start a new file, sta | |||
# upstream/3.7 branch. We will name our branch "library-sys" but you shall name yours | ||||
# whatever you want. Usually you'll name a branch based on the file you're working on. | ||||
# For example, If you're working on "library/venv.po" you can name your branch "library-venv" | ||||
| ||||
| ||||
# Update your local version to the latest | ||||
git fetch upstream | ||||
# Create a new branch named "library-sys" based on "upstream/3.7" | ||||
| | @ -274,7 +274,8 @@ list comprehension liste en compréhension (liste en intension est | |||
little-endian, big-endian `petit-boutiste, gros-boutiste | ||||
<https://fr.wikipedia.org/wiki/Endianness>`_ | ||||
mutable muable | ||||
namespace *namespace*, espace de noms | ||||
namespace espace de nommage | ||||
(sauf pour le XML où c'est espace de noms) | ||||
parameter paramètre | ||||
prompt invite | ||||
raise lever | ||||
| | | |||
| | @ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" | |||
"les références vers des noms non-qualifiés au sein d'une méthode n'ont pas à " | ||||
"être cherchés dans l'annuaire d'instances. En d'autres termes, les variables " | ||||
"locales et les variables d'instance vivent dans deux différents espaces de " | ||||
"noms, et vous devez dire à Python quel espace de noms utiliser." | ||||
"nommage, et vous devez dire à Python quel espace de nommage utiliser." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/design.rst:150 | ||||
msgid "Why can't I use an assignment in an expression?" | ||||
| | @ -823,8 +823,8 @@ msgid "" | |||
"about these). Python is, however, aggressive about cleaning up memory on " | ||||
"exit and does try to destroy every single object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets référencés depuis les espaces de noms globaux des modules Python " | ||||
"ne sont pas toujours désalloués lorsque Python s'arrête. Cela peut se " | ||||
"Les objets référencés depuis les espaces de nommage globaux des modules " | ||||
"Python ne sont pas toujours désalloués lorsque Python s'arrête. Cela peut se " | ||||
"produire s'il y a des références circulaires. Il y a aussi certaines parties " | ||||
"de mémoire qui sont alloués par la bibliothèque C qui sont impossibles à " | ||||
"libérer (par exemple un outil comme *Purify* s'en plaindra). Python est, " | ||||
| | | |||
| | @ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" | |||
"C'est pareil que trouver le nom du chat qui traîne devant votre porte : Le " | ||||
"chat (objet) ne peux pas vous dire lui même son nom, et il s'en moque un peu " | ||||
"-- alors le meilleur moyen de savoir comment il s'appelle est de demander à " | ||||
"tous vos voisins (espaces de noms) si c'est leur chat (objet)…." | ||||
"tous vos voisins (espaces de nommage) si c'est leur chat (objet)…." | ||||
| ||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:692 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
49 glossary.po
49
glossary.po | | @ -1714,7 +1714,7 @@ msgid "" | |||
"into Python by the process of :term:`importing`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Objet utilisé pour organiser une portion unitaire de code en Python. Les " | ||||
"modules ont un espace de noms et peuvent contenir n'importe quels objets " | ||||
"modules ont un espace de nommage et peuvent contenir n'importe quels objets " | ||||
"Python. Charger des modules est appelé :term:`importer <importing>`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:713 | ||||
| | @ -1730,7 +1730,7 @@ msgid "" | |||
"A namespace containing the import-related information used to load a module. " | ||||
"An instance of :class:`importlib.machinery.ModuleSpec`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Espace de noms contenant les informations, relatives à l'importation, " | ||||
"Espace de nommage contenant les informations, relatives à l'importation, " | ||||
"utilisées pour charger un module. C'est une instance de la classe :class:" | ||||
"`importlib.machinery.ModuleSpec`." | ||||
| ||||
| | @ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:738 | ||||
msgid "namespace" | ||||
msgstr "espace de noms" | ||||
msgstr "espace de nommage" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:740 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1803,20 +1803,21 @@ msgid "" | |||
"func:`itertools.islice` makes it clear that those functions are implemented " | ||||
"by the :mod:`random` and :mod:`itertools` modules, respectively." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'endroit où une variable est stockée. Les espaces de noms sont implémentés " | ||||
"avec des dictionnaires. Il existe des espaces de noms globaux, natifs ou " | ||||
"imbriqués dans les objets (dans les méthodes). Les espaces de noms " | ||||
"favorisent la modularité car ils permettent d'éviter les conflits de noms. " | ||||
"Par exemple, les fonctions :func:`builtins.open <.open>` et :func:`os.open` " | ||||
"sont différenciées par leurs espaces de nom. Les espaces de noms aident " | ||||
"aussi à la lisibilité et la maintenabilité en rendant clair quel module " | ||||
"implémente une fonction. Par exemple, écrire :func:`random.seed` ou :func:" | ||||
"`itertools.islice` affiche clairement que ces fonctions sont implémentées " | ||||
"respectivement dans les modules :mod:`random` et :mod:`itertools`." | ||||
"L'endroit où une variable est stockée. Les espaces de nommage sont " | ||||
"implémentés avec des dictionnaires. Il existe des espaces de nommage " | ||||
"globaux, natifs ou imbriqués dans les objets (dans les méthodes). Les " | ||||
"espaces de nommage favorisent la modularité car ils permettent d'éviter les " | ||||
"conflits de noms. Par exemple, les fonctions :func:`builtins.open <.open>` " | ||||
"et :func:`os.open` sont différenciées par leurs espaces de nom. Les espaces " | ||||
"de nommage aident aussi à la lisibilité et la maintenabilité en rendant " | ||||
"clair quel module implémente une fonction. Par exemple, écrire :func:`random." | ||||
"seed` ou :func:`itertools.islice` affiche clairement que ces fonctions sont " | ||||
"implémentées respectivement dans les modules :mod:`random` et :mod:" | ||||
"`itertools`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:750 | ||||
msgid "namespace package" | ||||
msgstr "paquet-espace de noms" | ||||
msgstr "paquet-espace de nommage" | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:752 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1826,9 +1827,9 @@ msgid "" | |||
"``__init__.py`` file." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un :term:`paquet` tel que défini dans la :pep:`421` qui ne sert qu'à " | ||||
"contenir des sous-paquets. Les paquets-espace de noms peuvent n'avoir aucune " | ||||
"représentation physique et, plus spécifiquement, ne sont pas comme un :term:" | ||||
"`paquet classique` puisqu'ils n'ont pas de fichier ``__init__.py``." | ||||
"contenir des sous-paquets. Les paquets-espace de nommage peuvent n'avoir " | ||||
"aucune représentation physique et, plus spécifiquement, ne sont pas comme " | ||||
"un :term:`paquet classique` puisqu'ils n'ont pas de fichier ``__init__.py``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:757 | ||||
msgid "See also :term:`module`." | ||||
| | @ -1851,10 +1852,10 @@ msgstr "" | |||
"englobante. Typiquement, une fonction définie à l'intérieur d'une autre " | ||||
"fonction a accès aux variables de cette dernière. Souvenez-vous cependant " | ||||
"que cela ne fonctionne que pour accéder à des variables, pas pour les " | ||||
"assigner. Les variables locales sont lues et assignées dans l'espace de noms " | ||||
"le plus proche. Tout comme les variables globales qui sont stockés dans " | ||||
"l'espace de noms global, le mot clef :keyword:`nonlocal` permet d'écrire " | ||||
"dans l'espace de noms dans lequel est déclarée la variable." | ||||
"assigner. Les variables locales sont lues et assignées dans l'espace de " | ||||
"nommage le plus proche. Tout comme les variables globales qui sont stockés " | ||||
"dans l'espace de nommage global, le mot clef :keyword:`nonlocal` permet " | ||||
"d'écrire dans l'espace de nommage dans lequel est déclarée la variable." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:767 | ||||
msgid "new-style class" | ||||
| | @ -2134,7 +2135,7 @@ msgid "" | |||
"contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Jeu de fichiers dans un seul dossier (pouvant être stocké sous forme de " | ||||
"fichier zip) qui contribue à l'espace de noms d'un paquet, tel que défini " | ||||
"fichier zip) qui contribue à l'espace de nommage d'un paquet, tel que défini " | ||||
"dans la :pep:`420`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:886 | ||||
| | @ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "" | |||
"top-level functions and classes, the qualified name is the same as the " | ||||
"object's name::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Nom, comprenant des points, montrant le \"chemin\" de l'espace de noms " | ||||
"Nom, comprenant des points, montrant le \"chemin\" de l'espace de nommage " | ||||
"global d'un module vers une classe, fonction ou méthode définie dans ce " | ||||
"module, tel que défini dans la :pep:`3155`. Pour les fonctions et classes de " | ||||
"premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet : ::" | ||||
| | @ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:970 | ||||
msgid "See also :term:`namespace package`." | ||||
msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de noms`." | ||||
msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de nommage <namespace package>`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/glossary.rst:971 | ||||
msgid "__slots__" | ||||
| | | |||
| | @ -1361,8 +1361,8 @@ msgid "" | |||
"See :meth:`types.SimpleNamespace` for a mutable namespace based on an " | ||||
"underlying dictionary instead of a tuple." | ||||
msgstr "" | ||||
"Voir :meth:`types.SimpleNamespace` pour un espace de noms muable basé sur un " | ||||
"dictionnaire sous-jacent à la place d'un tuple." | ||||
"Voir :meth:`types.SimpleNamespace` pour un espace de nommage muable basé sur " | ||||
"un dictionnaire sous-jacent à la place d'un tuple." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/collections.rst:1031 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -820,7 +820,7 @@ msgid "" | |||
"With an argument, attempt to return a list of valid attributes for that " | ||||
"object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sans arguments, elle donne la liste des noms dans l'espace de noms local. " | ||||
"Sans arguments, elle donne la liste des noms dans l'espace de nommage local. " | ||||
"Avec un argument, elle essaye de donner une liste d'attributs valides pour " | ||||
"cet objet." | ||||
| ||||
| | @ -969,7 +969,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"L'argument *expression* est analysé et évalué comme une expression Python " | ||||
"(techniquement, une *condition list*) en utilisant les dictionnaires " | ||||
"*globals* et *locals* comme espaces de noms globaux et locaux. Si le " | ||||
"*globals* et *locals* comme espaces de nommage globaux et locaux. Si le " | ||||
"dictionnaire *globals* est présent mais ne contient pas de valeur pour la " | ||||
"clé ``'__builtins__'``, une référence au dictionnaire du module :mod:" | ||||
"`builtins` y est inséré avant qu'*expression* ne soit évalué. Cela signifie " | ||||
| | @ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "" | ||||
"This function is added to the built-in namespace by the :mod:`site` module." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette fonction est ajoutée à l'espace de noms natif par le module :mod:" | ||||
"Cette fonction est ajoutée à l'espace de nommage natif par le module :mod:" | ||||
"`site`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/functions.rst:677 | ||||
| | @ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "" | |||
"forme dynamique de l'instruction :keyword:`class`. La chaîne *name* est le " | ||||
"nom de la classe et deviendra l'attribut :attr:`~definition.__name__` ; le " | ||||
"*tuple* *bases* contient les classes mères et deviendra l'attribut :attr:" | ||||
"`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de noms " | ||||
"`~class.__bases__` ; et le dictionnaire *dict* est l'espace de nommage " | ||||
"contenant les définitions du corps de la classe, il est copié vers un " | ||||
"dictionnaire standard pour devenir l'attribut :attr:`~object.__dict__`. Par " | ||||
"exemple, les deux instructions suivantes créent deux instances identiques " | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 16:17+0100\n" | ||||
"Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -237,8 +237,8 @@ msgstr "" | |||
"Python. :mod:`!gettext` définit une classe \"translations\" qui analyse " | ||||
"syntaxiquement les fichiers au format GNU :file:`.mo`, et qui possède des " | ||||
"méthodes pour renvoyer des chaînes de caractères. Les instances de cette " | ||||
"classe \"translations\" peuvent également s'installer dans l'espace de noms " | ||||
"natif en tant que fonction :func:`_`." | ||||
"classe \"translations\" peuvent également s'installer dans l'espace de " | ||||
"nommage natif en tant que fonction :func:`_`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:147 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -354,9 +354,9 @@ msgid "" | |||
"on *domain*, *localedir*, and *codeset* which are passed to the function :" | ||||
"func:`translation`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Positionne la fonction :func:`_` dans l'espace de noms natif à Python, en se " | ||||
"basant sur *domain*, *localedir* et *codeset*, qui sont passés en argument " | ||||
"de la fonction :func:`translation`." | ||||
"Positionne la fonction :func:`_` dans l'espace de nommage natif de Python, " | ||||
"en se basant sur *domain*, *localedir* et *codeset*, qui sont passés en " | ||||
"argument de la fonction :func:`translation`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:202 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -382,8 +382,8 @@ msgid "" | |||
"application." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour plus de confort, il vaut mieux positionner la fonction :func:`_` dans " | ||||
"l'espace de noms natif à Python pour la rendre plus accessible dans tous les " | ||||
"modules de votre application." | ||||
"l'espace de nommage natif de Python pour la rendre plus accessible dans tous " | ||||
"les modules de votre application." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:217 | ||||
msgid "The :class:`NullTranslations` class" | ||||
| | @ -503,8 +503,8 @@ msgid "" | |||
"This method installs :meth:`.gettext` into the built-in namespace, binding " | ||||
"it to ``_``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette méthode positionne :meth:`.gettext` dans l'espace de noms natif, en le " | ||||
"liant à ``_``." | ||||
"Cette méthode positionne :meth:`.gettext` dans l'espace de nommage natif, en " | ||||
"le liant à ``_``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:302 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -515,8 +515,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si le paramètre *names* est renseigné, celui-ci doit être une séquence " | ||||
"contenant les noms des fonctions que vous souhaitez positionner dans " | ||||
"l'espace de noms natif, en plus de :func:`_`. Les noms pris en charge sont " | ||||
"``'gettext'``, ``'ngettext'``, ``'lgettext'`` et ``'lngettext'``." | ||||
"l'espace de nommage natif, en plus de :func:`_`. Les noms pris en charge " | ||||
"sont ``'gettext'``, ``'ngettext'``, ``'lgettext'`` et ``'lngettext'``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:307 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -528,18 +528,18 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Notez que ce n'est là qu'un moyen parmi d'autres, quoique le plus pratique, " | ||||
"pour rendre la fonction :func:`_` accessible à votre application. Puisque " | ||||
"cela affecte toute l'application, et plus particulièrement l'espace de noms " | ||||
"natif, les modules localisés ne devraient jamais y positionner :func:`_`. " | ||||
"Au lieu de cela, ces derniers doivent plutôt utiliser le code suivant pour " | ||||
"rendre :func:`_` accessible par leurs modules : ::" | ||||
"cela affecte toute l'application, et plus particulièrement l'espace de " | ||||
"nommage natif, les modules localisés ne devraient jamais y positionner :func:" | ||||
"`_`. Au lieu de cela, ces derniers doivent plutôt utiliser le code suivant " | ||||
"pour rendre :func:`_` accessible par leurs modules : ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:317 | ||||
msgid "" | ||||
"This puts :func:`_` only in the module's global namespace and so only " | ||||
"affects calls within this module." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cela met :func:`_` dans l'espace de noms global du module uniquement et donc " | ||||
"n'affectera ses appels que dans ce module." | ||||
"Cela met :func:`_` dans l'espace de nommage global du module uniquement et " | ||||
"donc n'affectera ses appels que dans ce module." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:322 | ||||
msgid "The :class:`GNUTranslations` class" | ||||
| | @ -880,7 +880,7 @@ msgid "" | |||
"``gettext`` API but instead the class-based API." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous localisez votre module, veillez à ne pas faire de changements " | ||||
"globaux, e.g. dans l'espace de nom natif. Vous ne devriez pas utiliser " | ||||
"globaux, e.g. dans l'espace de nommage natif. Vous ne devriez pas utiliser " | ||||
"l'API GNU ``gettext`` mais plutôt celle basée sur les classes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:505 | ||||
| | @ -907,8 +907,8 @@ msgid "" | |||
"just use ``_('...')`` without having to explicitly install it in each file." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous localisez votre application, vous pouvez positionner la fonction :" | ||||
"func:`_` de manière globale dans l'espace de noms natif, généralement dans " | ||||
"le fichier principal de votre application. Cela permettra à tous les " | ||||
"func:`_` de manière globale dans l'espace de nommage natif, généralement " | ||||
"dans le fichier principal de votre application. Cela permettra à tous les " | ||||
"fichiers de votre application de n'utiliser que ``_('...')`` sans devoir le " | ||||
"redéfinir explicitement dans chaque fichier." | ||||
| ||||
| | @ -981,9 +981,9 @@ msgstr "" | |||
"Cela fonctionne car la définition factice de :func:`_` renvoie simplement la " | ||||
"chaîne de caractères passée en entrée. Et cette définition factice va " | ||||
"temporairement outrepasser toute autre définition de :func:`_` dans l'espace " | ||||
"de noms natif (jusqu'à l'utilisation de la commande :keyword:`del`). " | ||||
"de nommage natif (jusqu'à l'utilisation de la commande :keyword:`del`). " | ||||
"Attention toutefois si vous avez déjà une autre définition de :func:`_` dans " | ||||
"l'espace de noms local." | ||||
"l'espace de nommage local." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:601 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -947,8 +947,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
":mod:`multiprocessing` utilise les exceptions habituelles :exc:`queue.Empty` " | ||||
"et :exc:`queue.Full` pour signaler un dépassement du temps maximal autorisé. " | ||||
"Elles ne sont pas disponibles dans l'espace de nom :mod:`multiprocessing` " | ||||
"donc vous devez les importer depuis le module :mod:`queue`." | ||||
"Elles ne sont pas disponibles dans l'espace de nommage :mod:" | ||||
"`multiprocessing` donc vous devez les importer depuis le module :mod:`queue`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:700 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2830,9 +2830,9 @@ msgid "" | |||
"A namespace object has no public methods, but does have writable attributes. " | ||||
"Its representation shows the values of its attributes." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un espace de nom n'a pas de méthodes publiques, mais possède des attributs " | ||||
"accessibles en écriture. Sa représentation montre les valeurs de ses " | ||||
"attributs." | ||||
"Un espace de nommage n'a pas de méthodes publiques, mais possède des " | ||||
"attributs accessibles en écriture. Sa représentation montre les valeurs de " | ||||
"ses attributs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1801 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2840,8 +2840,8 @@ msgid "" | |||
"with ``'_'`` will be an attribute of the proxy and not an attribute of the " | ||||
"referent:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Cependant, en utilisant un mandataire pour un espace de nom, un attribut " | ||||
"débutant par ``'_'`` sera un attribut du mandataire et non de l'objet cible." | ||||
"Cependant, en utilisant un mandataire pour un espace de nommage, un attribut " | ||||
"débutant par ``'_'`` est un attribut du mandataire et non de l'objet cible :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1817 | ||||
msgid "Customized managers" | ||||
| | | |||
| | @ -5,9 +5,9 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:03+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 12:19+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:31+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| | @ -6526,7 +6526,7 @@ msgid "" | |||
"n)`` is completely equivalent to calling ``m.__func__(m.__self__, arg-1, " | ||||
"arg-2, ..., arg-n)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous accédez à une méthode (une fonction définie dans l'espace de nom " | ||||
"Si vous accédez à une méthode (une fonction définie dans l'espace de nommage " | ||||
"d'une classe) via une instance, vous obtenez un objet spécial, une :dfn:" | ||||
"`bound method` (aussi appelée :dfn:`instance method`). Lorsqu'elle est " | ||||
"appelée, elle ajoute l'argument ``self`` à la liste des arguments. Les " | ||||
| | | |||
| | @ -109,7 +109,8 @@ msgstr ":pep:`3115` -- Méta-classes dans Python 3000" | |||
#: ../Doc/library/types.rst:70 | ||||
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook" | ||||
msgstr "" | ||||
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de noms" | ||||
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de " | ||||
"nommage" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/types.rst:74 | ||||
msgid "Resolve MRO entries dynamically as specified by :pep:`560`." | ||||
| | | |||
| | @ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" | |||
"*Unittest* prend en charge une découverte simple des tests. Afin d'être " | ||||
"compatible avec le système de découverte de tests, tous les fichiers de test " | ||||
"doivent être des :ref:`modules <tut-modules>` ou des :ref:`paquets <tut-" | ||||
"packages>` (incluant des :term:`paquets-espaces de noms <namespace " | ||||
"packages>` (incluant des :term:`paquets-espaces de nommage <namespace " | ||||
"package>`) importables du répertoire du projet (cela signifie que leurs noms " | ||||
"doivent être des :ref:`identifiants <identifiers>` valables)." | ||||
| ||||
| | @ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/library/unittest.rst:332 | ||||
msgid "Test discovery supports :term:`namespace packages <namespace package>`." | ||||
msgstr "" | ||||
"La découverte de tests prend en charge :term:`les paquets-espaces de noms " | ||||
"La découverte de tests prend en charge :term:`les paquets-espaces de nommage " | ||||
"<namespace package>`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:339 | ||||
| | @ -2893,7 +2893,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les modules qui lèvent :exc:`SkipTest` lors de l'importation sont " | ||||
"enregistrés comme des sauts et non des erreurs. Le mécanisme de découverte " | ||||
"fonctionne pour les :term:`paquets d'espaces de noms <namespace package>`. " | ||||
"fonctionne pour les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace package>`. " | ||||
"Les chemins sont triés avant d'être importés pour que l'ordre d'exécution " | ||||
"soit le même, même si l'ordre du système de fichiers sous-jacent ne dépend " | ||||
"pas du nom du fichier." | ||||
| | | |||
| | @ -6,13 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:36+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 16:19+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`xml.dom` --- The Document Object Model API" | ||||
| | @ -236,17 +237,17 @@ msgid "" | |||
"the DOM. This is typically found as the :attr:`namespaceURI` of a node, or " | ||||
"used as the *namespaceURI* parameter to a namespaces-specific method." | ||||
msgstr "" | ||||
"La valeur utilisée pour indiquer qu'aucun espace de nom n'est associé à un " | ||||
"La valeur utilisée pour indiquer qu'aucun espace de noms n'est associé à un " | ||||
"nœud dans le DOM. Typiquement, ceci est trouvé comme :attr:`namespaceURI` " | ||||
"dans un nœud ou utilisé comme le paramètre *namespaceURI* dans une méthode " | ||||
"spécifique aux espaces de nom." | ||||
"spécifique aux espaces de noms." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:121 | ||||
msgid "" | ||||
"The namespace URI associated with the reserved prefix ``xml``, as defined by " | ||||
"`Namespaces in XML <https://www.w3.org/TR/REC-xml-names/>`_ (section 4)." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'URI de l'espace de nom associé avec le préfixe réservé ``xml`` comme " | ||||
"L'URI de l'espace de noms associé avec le préfixe réservé ``xml`` comme " | ||||
"défini par `Namespaces in XML <https://www.w3.org/TR/REC-xml-names/>`_ " | ||||
"(section 4)." | ||||
| ||||
| | @ -256,7 +257,7 @@ msgid "" | |||
"Model (DOM) Level 2 Core Specification <https://www.w3.org/TR/DOM-Level-2-" | ||||
"Core/core.html>`_ (section 1.1.8)." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'URI de l'espace de nom pour la déclaration des espaces de noms, tel que " | ||||
"L'URI de l'espace de noms pour la déclaration des espaces de noms, tel que " | ||||
"défini par `Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification <https://" | ||||
"www.w3.org/TR/DOM-Level-2-Core/core.html>`_ (section 1.1.8)." | ||||
| ||||
| | @ -265,8 +266,9 @@ msgid "" | |||
"The URI of the XHTML namespace as defined by `XHTML 1.0: The Extensible " | ||||
"HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ (section 3.1.1)." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'URI de l'espace de nom XHTML tel que défini par `XHTML 1.0: The Extensible " | ||||
"HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ (section 3.1.1)." | ||||
"L'URI de l'espace de noms XHTML tel que défini par `XHTML 1.0: The " | ||||
"Extensible HyperText Markup Language <https://www.w3.org/TR/xhtml1/>`_ " | ||||
"(section 3.1.1)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:138 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -620,8 +622,8 @@ msgid "" | |||
"The namespace associated with the element name. This will be a string or " | ||||
"``None``. This is a read-only attribute." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'espace de nom associé (*namespace*) au nom de l'élément. Cette valeur sera " | ||||
"une chaîne ou ``None``. Cet attribut est en lecture seule." | ||||
"L'espace de noms associé (*namespace* en anglais) au nom de l'élément. Cette " | ||||
"valeur est une chaîne ou ``None``. Cet attribut est en lecture seule." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:322 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 22:16+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:19+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -651,8 +651,8 @@ msgid "" | |||
"used when the function is called." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une définition de fonction est une instruction qui est exécutée. Son " | ||||
"exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de noms local courant, à " | ||||
"un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la " | ||||
"exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de nommage local courant, " | ||||
"à un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la " | ||||
"fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms " | ||||
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction " | ||||
"est appelée." | ||||
| | @ -913,14 +913,14 @@ msgid "" | |||
"original local namespace." | ||||
msgstr "" | ||||
"La suite de la classe est ensuite exécutée dans un nouveau cadre d'exécution " | ||||
"(voir :ref:`naming`), en utilisant un espace de noms local nouvellement créé " | ||||
"et l'espace de noms global d'origine (habituellement, la suite contient " | ||||
"principalement des définitions de fonctions). Lorsque la suite de la classe " | ||||
"termine son exécution, son cadre d'exécution est abandonné mais son espace " | ||||
"des noms locaux est sauvegardé [#]_. Un objet classe est alors créé en " | ||||
"utilisant la liste d'héritage pour les classes de base et l'espace de noms " | ||||
"sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est lié à " | ||||
"l'objet classe dans l'espace de noms local original." | ||||
"(voir :ref:`naming`), en utilisant un espace de nommage local nouvellement " | ||||
"créé et l'espace de nommage global d'origine (habituellement, la suite " | ||||
"contient principalement des définitions de fonctions). Lorsque la suite de " | ||||
"la classe termine son exécution, son cadre d'exécution est abandonné mais " | ||||
"son espace des noms locaux est sauvegardé [#]_. Un objet classe est alors " | ||||
"créé en utilisant la liste d'héritage pour les classes de base et l'espace " | ||||
"de nommage sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est " | ||||
"lié à l'objet classe dans l'espace de nommage local original." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:667 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1165,8 +1165,8 @@ msgid "" | |||
"term:`docstring`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une chaîne littérale apparaissant comme première instruction dans le corps " | ||||
"de la classe est transformée en élément ``__doc__`` de l'espace de noms et " | ||||
"donc en :term:`docstring` de la classe." | ||||
"de la classe est transformée en élément ``__doc__`` de l'espace de nommage " | ||||
"et donc en :term:`docstring` de la classe." | ||||
| ||||
#~ msgid "" | ||||
#~ "Currently, control \"flows off the end\" except in the case of an " | ||||
| | | |||
| | @ -884,8 +884,8 @@ msgid "" | |||
"the global namespace of the module in which the function was defined." | ||||
msgstr "" | ||||
"Référence pointant vers le dictionnaire contenant les variables globales de " | ||||
"la fonction -- l'espace de noms global du module dans lequel la fonction est " | ||||
"définie." | ||||
"la fonction -- l'espace de nommage global du module dans lequel la fonction " | ||||
"est définie." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:501 ../Doc/reference/datamodel.rst:512 | ||||
msgid "Read-only" | ||||
| | @ -897,7 +897,7 @@ msgstr ":attr:`~object.__dict__`" | |||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:508 | ||||
msgid "The namespace supporting arbitrary function attributes." | ||||
msgstr "Espace de noms accueillant les attributs de la fonction." | ||||
msgstr "Espace de nommage accueillant les attributs de la fonction." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 | ||||
msgid ":attr:`__closure__`" | ||||
| | @ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" | |||
"par le :ref:`mécanisme d'import <importsystem>` soit avec l'instruction :" | ||||
"keyword:`import`, soit en appelant des fonctions telles que :func:`importlib." | ||||
"import_module` ou la fonction native :func:`__import__`. Un objet module " | ||||
"possède un espace de noms implémenté par un objet dictionnaire (c'est le " | ||||
"possède un espace de nommage implémenté par un objet dictionnaire (c'est le " | ||||
"dictionnaire référencé par l'attribut ``__globals__`` des fonctions définies " | ||||
"dans le module). Les références à un attribut sont traduites en recherches " | ||||
"dans ce dictionnaire, par exemple ``m.x`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x" | ||||
| | @ -1298,8 +1298,9 @@ msgid "" | |||
"Attribute assignment updates the module's namespace dictionary, e.g., ``m.x " | ||||
"= 1`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"] = 1``." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'assignation d'un attribut met à jour le dictionnaire d'espace de noms du " | ||||
"module, par exemple ``m.x = 1`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x\"] = 1``." | ||||
"L'assignation d'un attribut met à jour le dictionnaire d'espace de nommage " | ||||
"du module, par exemple ``m.x = 1`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x\"] = " | ||||
"1``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:723 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1332,7 +1333,7 @@ msgid "" | |||
"namespace as a dictionary object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Attribut spécial en lecture seule : :attr:`~object.__dict__` est l'objet " | ||||
"dictionnaire répertoriant l'espace de noms du module." | ||||
"dictionnaire répertoriant l'espace de nommage du module." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:741 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1368,7 +1369,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Le type d'une classe déclarée par le développeur est créé au moment de la " | ||||
"définition de la classe (voir la section :ref:`class`). Une classe possède " | ||||
"un espace de noms implémenté sous la forme d'un objet dictionnaire. Les " | ||||
"un espace de nommage implémenté sous la forme d'un objet dictionnaire. Les " | ||||
"références vers les attributs de la classe sont traduits en recherches dans " | ||||
"ce dictionnaire, par exemple ``C.x`` est traduit en ``C.__dict__[\"x\"]`` " | ||||
"(bien qu'il existe un certain nombre de fonctions automatiques qui " | ||||
| | @ -1429,8 +1430,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Attributs spéciaux : :attr:`~definition.__name__` est le nom de la classe ; :" | ||||
"attr:`__module__` est le nom du module dans lequel la classe est définie ; :" | ||||
"attr:`~object.__dict__` est le dictionnaire contenant l'espace de noms de la " | ||||
"classe ; :attr:`~class.__bases__` est un tuple contenant les classes de " | ||||
"attr:`~object.__dict__` est le dictionnaire contenant l'espace de nommage de " | ||||
"la classe ; :attr:`~class.__bases__` est un tuple contenant les classes de " | ||||
"base, dans l'ordre d'apparition dans la liste des classes de base ; :attr:" | ||||
"`__doc__` est la chaîne de documentation de la classe (ou ``None`` si elle " | ||||
"n'existe pas) ; :attr:`__annotations__` (optionnel) est un dictionnaire " | ||||
| | @ -1458,9 +1459,9 @@ msgid "" | |||
"method, that is called to satisfy the lookup." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une instance de classe est créée en appelant un objet classe (voir ci-" | ||||
"dessus). Une instance de classe possède un espace de noms implémenté sous la " | ||||
"forme d'un dictionnaire qui est le premier endroit où sont recherchées les " | ||||
"références aux attributs. Quand un attribut n'est pas trouvé dans ce " | ||||
"dessus). Une instance de classe possède un espace de nommage implémenté sous " | ||||
"la forme d'un dictionnaire qui est le premier endroit où sont recherchées " | ||||
"les références aux attributs. Quand un attribut n'est pas trouvé dans ce " | ||||
"dictionnaire et que la classe de l'instance contient un attribut avec ce " | ||||
"nom, la recherche continue avec les attributs de la classe. Si un attribut " | ||||
"de classe est trouvé et que c'est un objet fonction définie par " | ||||
| | @ -3210,7 +3211,7 @@ msgid "" | |||
"result of ``type(name, bases, namespace)``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Par défaut, les classes sont construites en utilisant :func:`type`. Le corps " | ||||
"de la classe est exécuté dans un nouvel espace de noms et le nom de la " | ||||
"de la classe est exécuté dans un nouvel espace de nommage et le nom de la " | ||||
"classe est lié localement au résultat de `type(name, bases, namespace)``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1845 | ||||
| | @ -3251,9 +3252,8 @@ msgid "the appropriate metaclass is determined;" | |||
msgstr "la méta-classe appropriée est déterminée ;" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1866 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "the class namespace is prepared;" | ||||
msgstr "l'espace de noms de la classe est préparé ;" | ||||
msgstr "l'espace de nommage de la classe est préparé ;" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1867 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1908 | ||||
msgid "Preparing the class namespace" | ||||
msgstr "Préparation de l'espace de noms de la classe" | ||||
msgstr "Préparation de l'espace de nommage de la classe" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1913 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -3353,8 +3353,8 @@ msgid "" | |||
"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " | ||||
"additional keyword arguments, if any, come from the class definition)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de noms de " | ||||
"la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut " | ||||
"Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de nommage " | ||||
"de la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut " | ||||
"``__prepare__``, il est appelé avec ``namespace = metaclass." | ||||
"__prepare__(name, bases, **kwds)`` (où les arguments nommés supplémentaires, " | ||||
"s'il y en a, viennent de la définition de la classe)." | ||||
| | @ -3365,8 +3365,8 @@ msgid "" | |||
"is initialised as an empty ordered mapping." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si la méta-classe ne possède pas d'attribut ``__prepare__``, alors l'espace " | ||||
"de noms de la classe est initialisé en tant que tableau de correspondances " | ||||
"ordonné." | ||||
"de nommage de la classe est initialisé en tant que tableau de " | ||||
"correspondances ordonné." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1923 | ||||
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" | ||||
| | @ -3375,7 +3375,8 @@ msgstr ":pep:`3115` -- Méta-classes dans Python 3000" | |||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1924 | ||||
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook" | ||||
msgstr "" | ||||
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de noms" | ||||
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de " | ||||
"nommage" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1928 | ||||
msgid "Executing the class body" | ||||
| | @ -3422,7 +3423,7 @@ msgid "" | |||
"**kwds)`` (the additional keywords passed here are the same as those passed " | ||||
"to ``__prepare__``)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand l'espace de noms a été rempli en exécutant le corps de la classe, " | ||||
"Quand l'espace de nommage a été rempli en exécutant le corps de la classe, " | ||||
"l'objet classe est créé en appelant ``metaclass(name, bases, namespace, " | ||||
"**kwds)`` (les arguments nommés supplémentaires passés ici sont les mêmes " | ||||
"que ceux passés à ``__prepare__``)." | ||||
| | @ -3455,7 +3456,7 @@ msgid "" | |||
"`DeprecationWarning` in Python 3.6, and a :exc:`RuntimeError` in Python 3.8." | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans CPython 3.6 et suivants, la cellule ``__class__`` est passée à la méta-" | ||||
"classe en tant qu'entrée ``__classcell__`` dans l'espace de noms de la " | ||||
"classe en tant qu'entrée ``__classcell__`` dans l'espace de nommage de la " | ||||
"classe. Si elle est présente, elle doit être propagée à l'appel ``type .__ " | ||||
"new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se " | ||||
"traduit par un avertissement :exc:`DeprecationWarning` dans Python 3.6 et " | ||||
| | @ -3477,8 +3478,9 @@ msgid "" | |||
"first, ``type.__new__`` collects all of the descriptors in the class " | ||||
"namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;" | ||||
msgstr "" | ||||
"d'abord, ``type.__new__`` récupère, dans l'espace de noms de la classe, tous " | ||||
"les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object.__set_name__` ;" | ||||
"d'abord, ``type.__new__`` récupère, dans l'espace de nommage de la classe, " | ||||
"tous les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object." | ||||
"__set_name__` ;" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1983 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | @ -3506,7 +3508,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Après la création de l'objet classe, il est passé aux décorateurs de la " | ||||
"classe, y compris ceux inclus dans la définition de la classe (s'il y en a) " | ||||
"et l'objet résultant est lié à l'espace de noms local en tant que classe " | ||||
"et l'objet résultant est lié à l'espace de nommage local en tant que classe " | ||||
"définie." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1992 | ||||
| | @ -3517,10 +3519,10 @@ msgid "" | |||
"becomes the :attr:`~object.__dict__` attribute of the class object." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand une nouvelle classe est créée *via* ``type.__new__``, l'objet fourni " | ||||
"en tant que paramètre d'espace de noms est copié vers un nouveau tableau de " | ||||
"correspondances ordonné et l'objet original est laissé de côté. La nouvelle " | ||||
"copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui devient " | ||||
"l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe." | ||||
"en tant que paramètre d'espace de nommage est copié vers un nouveau tableau " | ||||
"de correspondances ordonné et l'objet original est laissé de côté. La " | ||||
"nouvelle copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui " | ||||
"devient l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1999 | ||||
msgid ":pep:`3135` - New super" | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 22:27+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:21+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -211,14 +211,14 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si l'instruction :keyword:`global` apparaît dans un bloc, toutes les " | ||||
"utilisations du nom spécifié dans l'instruction font référence à la liaison " | ||||
"de ce nom dans l'espace de noms de plus haut niveau. Les noms sont résolus " | ||||
"dans cet espace de noms de plus haut niveau en recherchant l'espace des noms " | ||||
"globaux, c'est-à-dire l'espace de noms du module contenant le bloc de code " | ||||
"ainsi que dans l'espace de noms natifs, celui du module :mod:`builtins`. La " | ||||
"recherche commence dans l'espace de noms globaux. Si le nom n'y est pas " | ||||
"trouvé, la recherche se poursuit dans l'espace de noms natifs. " | ||||
"L'instruction :keyword:`!global` doit précéder toute utilisation du nom " | ||||
"considéré." | ||||
"de ce nom dans l'espace de nommage de plus haut niveau. Les noms sont " | ||||
"résolus dans cet espace de nommage de plus haut niveau en recherchant " | ||||
"l'espace des noms globaux, c'est-à-dire l'espace de nommage du module " | ||||
"contenant le bloc de code ainsi que dans l'espace de nommage natif, celui du " | ||||
"module :mod:`builtins`. La recherche commence dans l'espace de nommage " | ||||
"globaux. Si le nom n'y est pas trouvé, la recherche se poursuit dans " | ||||
"l'espace de nommage natif. L'instruction :keyword:`!global` doit précéder " | ||||
"toute utilisation du nom considéré." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:129 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -249,7 +249,7 @@ msgid "" | |||
"The namespace for a module is automatically created the first time a module " | ||||
"is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'espace de noms pour un module est créé automatiquement la première fois " | ||||
"L'espace de nommage pour un module est créé automatiquement la première fois " | ||||
"que le module est importé. Le module principal d'un script s'appelle " | ||||
"toujours :mod:`__main__`." | ||||
| ||||
| | @ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" | |||
"qui peut utiliser et définir des noms. Toutes ces références suivent les " | ||||
"règles normales de la résolution des noms à l'exception des variables " | ||||
"locales non liées qui sont recherchées dans l'espace des noms globaux. " | ||||
"L'espace de noms de la définition de classe devient le dictionnaire des " | ||||
"L'espace de nommage de la définition de classe devient le dictionnaire des " | ||||
"attributs de la classe. La portée des noms définis dans un bloc de classe " | ||||
"est limitée au bloc de la classe ; elle ne s'étend pas aux blocs de code des " | ||||
"méthodes -- y compris les compréhensions et les expressions générateurs " | ||||
| | @ -292,7 +292,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit " | ||||
"rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui " | ||||
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de noms natifs doivent :" | ||||
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de nommage natif doivent :" | ||||
"keyword:`importer <import>` le module :mod:`builtins` et modifier ses " | ||||
"attributs judicieusement." | ||||
| ||||
| | @ -306,9 +306,9 @@ msgid "" | |||
"other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:" | ||||
"`builtins` module itself." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'espace de noms natifs associé à l'exécution d'un bloc de code est " | ||||
"L'espace de nommage natif associé à l'exécution d'un bloc de code est " | ||||
"effectivement trouvé en cherchant le nom ``__builtins__`` dans l'espace de " | ||||
"noms globaux ; ce doit être un dictionnaire ou un module (dans ce dernier " | ||||
"nommage globaux ; ce doit être un dictionnaire ou un module (dans ce dernier " | ||||
"cas, le dictionnaire du module est utilisé). Par défaut, lorsque l'on se " | ||||
"trouve dans le module :mod:`__main__`, ``__builtins__`` est le module natif :" | ||||
"mod:`builtins` ; lorsque l'on se trouve dans tout autre module, " | ||||
| | @ -339,12 +339,12 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` n'ont pas accès à l'environnement " | ||||
"complet pour résoudre les noms. Les noms doivent être résolus dans les " | ||||
"espaces de noms locaux et globaux de l'appelant. Les variables libres ne " | ||||
"sont pas résolues dans l'espace de noms englobant le plus proche mais dans " | ||||
"l'espace de noms globaux [#]_. Les fonctions :func:`eval` et :func:`exec` " | ||||
"possèdent des arguments optionnels pour surcharger les espaces de noms " | ||||
"globaux et locaux. Si seulement un espace de noms est spécifié, il est " | ||||
"utilisé pour les deux." | ||||
"espaces de nommage locaux et globaux de l'appelant. Les variables libres ne " | ||||
"sont pas résolues dans l'espace de nommage englobant le plus proche mais " | ||||
"dans l'espace de nommage globaux [#]_. Les fonctions :func:`eval` et :func:" | ||||
"`exec` possèdent des arguments optionnels pour surcharger les espaces de " | ||||
"nommage globaux et locaux. Si seulement un espace de nommage est spécifié, " | ||||
"il est utilisé pour les deux." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:210 | ||||
msgid "Exceptions" | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:23+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:14+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -210,7 +210,7 @@ msgid "" | |||
"additional attributes to the module when it is imported." | ||||
msgstr "" | ||||
"Python définit deux types de paquets, les :term:`paquets classiques <regular " | ||||
"package>` et les :term:`paquets espaces de noms <namespace package>`. Les " | ||||
"package>` et les :term:`paquets espaces de nommage <namespace package>`. Les " | ||||
"paquets classiques sont les paquets traditionnels tels qu'ils existaient " | ||||
"dans Python 3.2 et antérieurs. Un paquet classique est typiquement " | ||||
"implémenté sous la forme d'un répertoire contenant un fichier ``__init__." | ||||
| | @ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:127 | ||||
msgid "Namespace packages" | ||||
msgstr "Paquets espaces de noms" | ||||
msgstr "Paquets espaces de nommage" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:133 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -251,14 +251,14 @@ msgid "" | |||
"objects on the file system; they may be virtual modules that have no " | ||||
"concrete representation." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un paquet-espace de noms est la combinaison de plusieurs :term:`portions " | ||||
"Un paquet-espace de nommage est la combinaison de plusieurs :term:`portions " | ||||
"<portion>` où chaque portion fournit un sous-paquet au paquet parent. Les " | ||||
"portions peuvent être situées à différents endroits du système de fichiers. " | ||||
"Les portions peuvent aussi être stockées dans des fichiers zip, sur le " | ||||
"réseau ou à tout autre endroit dans lequel Python cherche pendant " | ||||
"l'importation. Les paquets-espaces de noms peuvent correspondre directement " | ||||
"à des objets du système de fichiers, ou pas ; ils peuvent être des modules " | ||||
"virtuels qui n'ont aucune représentation concrète." | ||||
"l'importation. Les paquets-espaces de nommage peuvent correspondre " | ||||
"directement à des objets du système de fichiers, ou pas ; ils peuvent être " | ||||
"des modules virtuels qui n'ont aucune représentation concrète." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:141 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -268,7 +268,7 @@ msgid "" | |||
"that package if the path of their parent package (or :data:`sys.path` for a " | ||||
"top level package) changes." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les paquets-espaces de noms n'utilisent pas une liste ordinaire pour leur " | ||||
"Les paquets-espaces de nommage n'utilisent pas une liste ordinaire pour leur " | ||||
"attribut ``__path__``. Ils utilisent en lieu et place un type itérable " | ||||
"personnalisé qui effectue automatiquement une nouvelle recherche de portions " | ||||
"de paquets à la tentative suivante d'importation dans le paquet si le chemin " | ||||
| | @ -284,18 +284,19 @@ msgid "" | |||
"create a namespace package for the top-level ``parent`` package whenever it " | ||||
"or one of its subpackages is imported." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour les paquets-espaces de noms, il n'existe pas de fichier ``parent/" | ||||
"Pour les paquets-espaces de nommage, il n'existe pas de fichier ``parent/" | ||||
"__init__.py``. En fait, il peut y avoir plusieurs répertoires ``parent`` " | ||||
"trouvés pendant le processus d'importation, où chacun est apporté par une " | ||||
"portion différente. Ainsi, ``parent/one`` n'est pas forcément physiquement à " | ||||
"côté de ``parent/two``. Dans ce cas, Python crée un paquet-espace de noms " | ||||
"côté de ``parent/two``. Dans ce cas, Python crée un paquet-espace de nommage " | ||||
"pour le paquet de plus haut niveau ``parent`` dès que lui ou l'un de ses " | ||||
"sous-paquet est importé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:154 | ||||
msgid "See also :pep:`420` for the namespace package specification." | ||||
msgstr "" | ||||
"Voir aussi la :pep:`420` pour les spécifications des paquets-espaces de noms." | ||||
"Voir aussi la :pep:`420` pour les spécifications des paquets-espaces de " | ||||
"nommage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:158 | ||||
msgid "Searching" | ||||
| | @ -718,7 +719,7 @@ msgid "" | |||
"which gets to decide what gets populated and how." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'exécution du module est le moment clé du chargement dans lequel l'espace " | ||||
"de noms du module est peuplé. L'exécution est entièrement déléguée au " | ||||
"de nommage du module est peuplé. L'exécution est entièrement déléguée au " | ||||
"chargeur qui doit décider ce qui est peuplé et comment." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:395 | ||||
| | @ -909,7 +910,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Quand un sous-module est chargé, quel que soit le mécanisme (par exemple " | ||||
"avec les instructions ``import``, ``import-from`` ou avec la fonction native " | ||||
"``__import__()``), une liaison est créée dans l'espace de noms du module " | ||||
"``__import__()``), une liaison est créée dans l'espace de nommage du module " | ||||
"parent vers l'objet sous-module. Par exemple, si le paquet ``spam`` possède " | ||||
"un sous-module ``foo``, après l'importation de ``spam.foo``, ``spam`` " | ||||
"possède un attribut ``foo`` qui est lié au sous-module. Supposons que nous " | ||||
| | @ -1095,7 +1096,7 @@ msgid "" | |||
"details on the semantics of ``__path__`` are given :ref:`below <package-path-" | ||||
"rules>`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si le module est un paquet (classique ou espace de noms), l'attribut " | ||||
"Si le module est un paquet (classique ou espace de nommage), l'attribut " | ||||
"``__path__`` de l'objet module doit être défini. La valeur doit être un " | ||||
"itérable mais peut être vide si ``__path__`` n'a pas de sens dans le " | ||||
"contexte. Si ``__path__`` n'est pas vide, il doit produire des chaînes " | ||||
| | @ -1195,11 +1196,11 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Le fichier ``__init__.py`` d'un paquet peut définir ou modifier l'attribut " | ||||
"``__path__`` d'un paquet, et c'est ainsi qu'étaient implémentés les paquets-" | ||||
"espaces de noms avant la :pep:`420`. Depuis l'adoption de la :pep:`420`, les " | ||||
"paquets-espaces de noms n'ont plus besoin d'avoir des fichiers ``__init__." | ||||
"py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le mécanisme " | ||||
"d'importation définit automatiquement ``__path__`` correctement pour un " | ||||
"paquet-espace de noms." | ||||
"espaces de nommage avant la :pep:`420`. Depuis l'adoption de la :pep:`420`, " | ||||
"les paquets-espaces de nommage n'ont plus besoin d'avoir des fichiers " | ||||
"``__init__.py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le " | ||||
"mécanisme d'importation définit automatiquement ``__path__`` correctement " | ||||
"pour un paquet-espace de nommage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:640 | ||||
msgid "Module reprs" | ||||
| | @ -1671,8 +1672,8 @@ msgid "" | |||
"the :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` method." | ||||
msgstr "" | ||||
"Afin de gérer les importations de modules, l'initialisation des paquets et " | ||||
"d'être capables de contribuer aux portions des paquets-espaces de noms, les " | ||||
"chercheurs d'entrée dans *path* doivent implémenter la méthode :meth:" | ||||
"d'être capables de contribuer aux portions des paquets-espaces de nommage, " | ||||
"les chercheurs d'entrée dans *path* doivent implémenter la méthode :meth:" | ||||
"`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:853 | ||||
| | @ -1695,7 +1696,7 @@ msgid "" | |||
"``None`` and \"submodule_search_locations\" to a list containing the portion." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour indiquer au mécanisme d'importation que le spécificateur représente " | ||||
"une :term:`portion <portion>` d'un espace de noms, le chercheur d'entrée " | ||||
"une :term:`portion <portion>` d'un espace de nommage, le chercheur d'entrée " | ||||
"dans *path* définit le chargeur du spécificateur à ``None`` et l'attribut " | ||||
"*submodule_search_locations* à une liste contenant la portion." | ||||
| ||||
| | @ -1741,15 +1742,15 @@ msgstr "" | |||
"La méthode :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` prend un " | ||||
"argument, le nom complètement qualifié du module en cours d'importation. " | ||||
"``find_loader()`` renvoie un couple dont le premier élément est le chargeur " | ||||
"et le second est une :term:`portion <portion>` d'espace de noms. Quand le " | ||||
"et le second est une :term:`portion <portion>` d'espace de nommage. Quand le " | ||||
"premier élément (c'est-à-dire le chargeur) est ``None``, cela signifie que, " | ||||
"bien que le chercheur d'entrée dans *path* n'a pas de chargeur pour le " | ||||
"module considéré, il sait que cette entrée contribue à une portion d'espace " | ||||
"de noms pour le module considéré. C'est presque toujours le cas quand vous " | ||||
"demandez à Python d'importer un paquet-espace de noms qui n'est pas présent " | ||||
"physiquement sur le système de fichiers. Quand un chercheur d'entrée dans " | ||||
"*path* renvoie ``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément du " | ||||
"couple renvoyé doit être une séquence, éventuellement vide." | ||||
"de nommage pour le module considéré. C'est presque toujours le cas quand " | ||||
"vous demandez à Python d'importer un paquet-espace de nommage qui n'est pas " | ||||
"présent physiquement sur le système de fichiers. Quand un chercheur d'entrée " | ||||
"dans *path* renvoie ``None`` pour le chargeur, la valeur du second élément " | ||||
"du couple renvoyé doit être une séquence, éventuellement vide." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:886 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1788,8 +1789,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"La méthode ``find_module()`` des chercheurs d'entrée dans *path* est " | ||||
"obsolète car elle n'autorise pas le chercheur d'entrée dans *path* à " | ||||
"contribuer aux portions d'espaces de noms des paquets-espaces de noms. Si à " | ||||
"la fois ``find_loader()`` et ``find_module()`` sont définies pour un " | ||||
"contribuer aux portions d'espaces de nommage des paquets-espaces de nommage. " | ||||
"Si à la fois ``find_loader()`` et ``find_module()`` sont définies pour un " | ||||
"chercheur d'entrée dans *path*, le système d'importation utilise toujours " | ||||
"``find_loader()`` plutôt que ``find_module()``." | ||||
| ||||
| | @ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr "" | |||
"que ``__main__.__spec__`` est défini en conséquence, ils seront toujours " | ||||
"considérés comme des modules *distincts*. Cela est dû au fait que le bloc " | ||||
"encadré par ``if __name__ == \"__main__\":`` ne s'exécute que quand le " | ||||
"module est utilisé pour peupler l'espace de noms de ``__main__``, et pas " | ||||
"module est utilisé pour peupler l'espace de nommage de ``__main__``, et pas " | ||||
"durant une importation normale." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/import.rst:971 | ||||
| | @ -2011,7 +2012,7 @@ msgid "" | |||
"Python 3.3. :pep:`420` also introduced the :meth:`find_loader` protocol as " | ||||
"an alternative to :meth:`find_module`." | ||||
msgstr "" | ||||
"La :pep:`420` a introduit les :term:`paquets-espaces de noms <namespace " | ||||
"La :pep:`420` a introduit les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace " | ||||
"package>` pour Python 3.3. :pep:`420` a aussi introduit le protocole :meth:" | ||||
"`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:" | ||||
"`find_module`." | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:22+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:27+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:15+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -190,7 +190,8 @@ msgid "" | |||
"outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sinon : le nom est lié à l'objet dans l'espace des noms globaux ou dans un " | ||||
"espace de noms plus large déterminé par :keyword:`nonlocal`, respectivement." | ||||
"espace de nommage plus large déterminé par :keyword:`nonlocal`, " | ||||
"respectivement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:156 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1009,7 +1010,7 @@ msgid "" | |||
"in the local namespace in one of three ways:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si le module requis est bien récupéré, il est mis à disposition de l'espace " | ||||
"de noms locaux suivant l'une des trois façons suivantes :" | ||||
"de nommage local suivant l'une des trois façons suivantes :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/simple_stmts.rst:759 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1111,7 +1112,7 @@ msgid "" | |||
"API (such as library modules which were imported and used within the module)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les *noms publics* définis par un module sont déterminés en cherchant dans " | ||||
"l'espace de noms du module une variable nommée ``__all__`` ; Si elle est " | ||||
"l'espace de nommage du module une variable nommée ``__all__`` ; Si elle est " | ||||
"définie, elle doit être une séquence de chaînes désignant les noms définis " | ||||
"ou importés par ce module. Les noms donnés dans ``__all__`` sont tous " | ||||
"considérés publics et doivent exister. Si ``__all__`` n'est pas définie, " | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 22:54+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:26+0100\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" | |||
"modules intégrés et standard sont disponibles mais aucun n'a été initialisé, " | ||||
"à l'exception de :mod:`sys` (divers services système), :mod:`builtins` " | ||||
"(fonctions natives, exceptions et ``None``) et :mod:`__main__`. Ce dernier " | ||||
"est utilisé pour avoir des espaces de noms locaux et globaux pour " | ||||
"est utilisé pour avoir des espaces de nommage locaux et globaux pour " | ||||
"l'exécution du programme complet." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:36 | ||||
| | @ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" | |||
"il ne lit et n'exécute pas un programme complet mais lit et exécute une " | ||||
"seule instruction (éventuellement composée) à la fois. L'environnement " | ||||
"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction " | ||||
"est exécutée dans l'espace de noms de :mod:`__main__`." | ||||
"est exécutée dans l'espace de nommage de :mod:`__main__`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:55 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:11+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| | @ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" | |||
"instructions depuis un fichier, ni quand :file:`/dev/tty` est donné " | ||||
"explicitement comme fichier source (pour tout le reste, Python se comporte " | ||||
"alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier " | ||||
"sont exécutées dans le même espace de noms que vos commandes, donc les " | ||||
"sont exécutées dans le même espace de nommage que vos commandes, donc les " | ||||
"objets définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la " | ||||
"session interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les " | ||||
"invites de commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``." | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 17:13+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:10+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:61 | ||||
msgid "Python Scopes and Namespaces" | ||||
msgstr "Portées et espaces de noms en Python" | ||||
msgstr "Portées et espaces de nommage en Python" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:63 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -147,9 +147,9 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Avant de présenter les classes, nous devons aborder la notion de portée en " | ||||
"Python. Les définitions de classes font d'habiles manipulations avec les " | ||||
"espaces de noms, vous devez donc savoir comment les portées et les espaces " | ||||
"de noms fonctionnent. Soit dit en passant, la connaissance de ce sujet est " | ||||
"aussi utile aux développeurs Python expérimentés." | ||||
"espaces de nommage, vous devez donc savoir comment les portées et les " | ||||
"espaces de nommage fonctionnent. Soit dit en passant, la connaissance de ce " | ||||
"sujet est aussi utile aux développeurs Python expérimentés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:69 | ||||
msgid "Let's begin with some definitions." | ||||
| | @ -169,19 +169,19 @@ msgid "" | |||
"may both define a function ``maximize`` without confusion --- users of the " | ||||
"modules must prefix it with the module name." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un *espace de noms* est une table de correspondance entre des noms et des " | ||||
"objets. La plupart des espaces de noms sont actuellement implémentés sous " | ||||
"Un *espace de nommage* est une table de correspondance entre des noms et des " | ||||
"objets. La plupart des espaces de nommage sont actuellement implémentés sous " | ||||
"forme de dictionnaires Python, mais ceci n'est normalement pas visible (sauf " | ||||
"pour les performances) et peut changer dans le futur. Comme exemples " | ||||
"d'espaces de noms, nous pouvons citer les primitives (fonctions comme :func:" | ||||
"`abs` et les noms des exceptions de base) ; les noms globaux dans un " | ||||
"d'espaces de nommage, nous pouvons citer les primitives (fonctions comme :" | ||||
"func:`abs` et les noms des exceptions de base) ; les noms globaux dans un " | ||||
"module ; et les noms locaux lors d'un appel de fonction. D'une certaine " | ||||
"manière, l'ensemble des attributs d'un objet forme lui-même un espace de " | ||||
"noms. L'important à retenir concernant les espaces de noms est qu'il n'y a " | ||||
"absolument aucun lien entre les noms de différents espaces de noms ; par " | ||||
"exemple, deux modules différents peuvent définir une fonction ``maximize`` " | ||||
"sans qu'il n'y ait de confusion. Les utilisateurs des modules doivent " | ||||
"préfixer le nom de la fonction avec celui du module." | ||||
"nommage. L'important à retenir concernant les espaces de nommage est qu'il " | ||||
"n'y a absolument aucun lien entre les noms de différents espaces de " | ||||
"nommage ; par exemple, deux modules différents peuvent définir une fonction " | ||||
"``maximize`` sans qu'il n'y ait de confusion. Les utilisateurs des modules " | ||||
"doivent préfixer le nom de la fonction avec celui du module." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:82 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" | |||
"nomfonction``, ``nommodule`` est un objet module et ``nomfonction`` est un " | ||||
"attribut de cet objet. Dans ces conditions, il existe une correspondance " | ||||
"directe entre les attributs du module et les noms globaux définis dans le " | ||||
"module : ils partagent le même espace de noms [#]_ !" | ||||
"module : ils partagent le même espace de nommage [#]_ !" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:90 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -229,17 +229,17 @@ msgid "" | |||
"`__main__`, so they have their own global namespace. (The built-in names " | ||||
"actually also live in a module; this is called :mod:`builtins`.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les espaces de noms sont créés à différents moments et ont différentes " | ||||
"durées de vie. L'espace de noms contenant les primitives est créé au " | ||||
"démarrage de l'interpréteur Python et n'est jamais effacé. L'espace de noms " | ||||
"globaux pour un module est créé lorsque la définition du module est lue. " | ||||
"Habituellement, les espaces de noms des modules durent aussi jusqu'à l'arrêt " | ||||
"de l'interpréteur. Les instructions exécutées par la première invocation de " | ||||
"l'interpréteur, qu'elles soient lues depuis un fichier de script ou de " | ||||
"manière interactive, sont considérées comme faisant partie d'un module " | ||||
"appelé :mod:`__main__`, de façon qu'elles possèdent leur propre espace de " | ||||
"noms (les primitives vivent elles-mêmes dans un module, appelé :mod:" | ||||
"`builtins`)." | ||||
"Les espaces de nommage sont créés à différents moments et ont différentes " | ||||
"durées de vie. L'espace de nommage contenant les primitives est créé au " | ||||
"démarrage de l'interpréteur Python et n'est jamais effacé. L'espace de " | ||||
"nommage globaux pour un module est créé lorsque la définition du module est " | ||||
"lue. Habituellement, les espaces de nommage des modules durent aussi jusqu'à " | ||||
"l'arrêt de l'interpréteur. Les instructions exécutées par la première " | ||||
"invocation de l'interpréteur, qu'elles soient lues depuis un fichier de " | ||||
"script ou de manière interactive, sont considérées comme faisant partie d'un " | ||||
"module appelé :mod:`__main__`, de façon qu'elles possèdent leur propre " | ||||
"espace de nommage (les primitives vivent elles-mêmes dans un module, appelé :" | ||||
"mod:`builtins`)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:106 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" | |||
"effacé lorsqu'elle renvoie un résultat ou lève une exception non prise en " | ||||
"charge (en fait, « oublié » serait une meilleure façon de décrire ce qui se " | ||||
"passe réellement). Bien sûr, des invocations récursives ont chacune leur " | ||||
"propre espace de noms." | ||||
"propre espace de nommage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:112 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -261,9 +261,10 @@ msgid "" | |||
"directly accessible. \"Directly accessible\" here means that an unqualified " | ||||
"reference to a name attempts to find the name in the namespace." | ||||
msgstr "" | ||||
"La *portée* est la zone textuelle d'un programme Python où un espace de noms " | ||||
"est directement accessible. « Directement accessible » signifie ici qu'une " | ||||
"référence non qualifiée à un nom est cherchée dans l'espace de noms." | ||||
"La *portée* est la zone textuelle d'un programme Python où un espace de " | ||||
"nommage est directement accessible. « Directement accessible » signifie ici " | ||||
"qu'une référence non qualifiée à un nom est cherchée dans l'espace de " | ||||
"nommage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:116 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -273,7 +274,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Bien que les portées soient déterminées de manière statique, elles sont " | ||||
"utilisées de manière dynamique. À n'importe quel moment de l'exécution, il y " | ||||
"a au minimum trois portées imbriquées dont les espaces de noms sont " | ||||
"a au minimum trois portées imbriquées dont les espaces de nommage sont " | ||||
"directement accessibles :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:120 | ||||
| | @ -300,8 +301,8 @@ msgid "" | |||
"the outermost scope (searched last) is the namespace containing built-in " | ||||
"names" | ||||
msgstr "" | ||||
"la portée englobante, consultée en dernier, est l'espace de noms contenant " | ||||
"les primitives." | ||||
"la portée englobante, consultée en dernier, est l'espace de nommage " | ||||
"contenant les primitives." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:126 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -331,8 +332,9 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Habituellement, la portée locale référence les noms locaux de la fonction " | ||||
"courante. En dehors des fonctions, la portée locale référence le même espace " | ||||
"de noms que la portée globale : l'espace de noms du module. Les définitions " | ||||
"de classes créent un nouvel espace de noms dans la portée locale." | ||||
"de nommage que la portée globale : l'espace de nommage du module. Les " | ||||
"définitions de classes créent un nouvel espace de nommage dans la portée " | ||||
"locale." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:138 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -346,11 +348,11 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Il est important de réaliser que les portées sont déterminées de manière " | ||||
"textuelle : la portée globale d'une fonction définie dans un module est " | ||||
"l'espace de noms de ce module, quelle que soit la provenance de l'appel à la " | ||||
"fonction. En revanche, la recherche réelle des noms est faite dynamiquement " | ||||
"au moment de l'exécution. Cependant la définition du langage est en train " | ||||
"d'évoluer vers une résolution statique des noms au moment de la « " | ||||
"compilation », donc ne vous basez pas sur une résolution dynamique (en " | ||||
"l'espace de nommage de ce module, quelle que soit la provenance de l'appel à " | ||||
"la fonction. En revanche, la recherche réelle des noms est faite " | ||||
"dynamiquement au moment de l'exécution. Cependant la définition du langage " | ||||
"est en train d'évoluer vers une résolution statique des noms au moment de la " | ||||
"« compilation », donc ne vous basez pas sur une résolution dynamique (en " | ||||
"réalité, les variables locales sont déjà déterminées de manière statique) !" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:146 | ||||
| | @ -368,11 +370,12 @@ msgstr "" | |||
"n'est active, les affectations de noms vont toujours dans la portée la plus " | ||||
"proche. Les affectations ne copient aucune donnée : elles se contentent de " | ||||
"lier des noms à des objets. Ceci est également vrai pour l'effacement : " | ||||
"l'instruction ``del x`` supprime la liaison de ``x`` dans l'espace de noms " | ||||
"référencé par la portée locale. En réalité, toutes les opérations qui " | ||||
"impliquent des nouveaux noms utilisent la portée locale : en particulier, " | ||||
"les instructions :keyword:`import` et les définitions de fonctions " | ||||
"effectuent une liaison du module ou du nom de fonction dans la portée locale." | ||||
"l'instruction ``del x`` supprime la liaison de ``x`` dans l'espace de " | ||||
"nommage référencé par la portée locale. En réalité, toutes les opérations " | ||||
"qui impliquent des nouveaux noms utilisent la portée locale : en " | ||||
"particulier, les instructions :keyword:`import` et les définitions de " | ||||
"fonctions effectuent une liaison du module ou du nom de fonction dans la " | ||||
"portée locale." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:154 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -388,7 +391,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:162 | ||||
msgid "Scopes and Namespaces Example" | ||||
msgstr "Exemple de portées et d'espaces de noms" | ||||
msgstr "Exemple de portées et d'espaces de nommage" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:164 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -397,7 +400,7 @@ msgid "" | |||
"variable binding::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ceci est un exemple montrant comment utiliser les différentes portées et " | ||||
"espaces de noms, et comment :keyword:`global` et :keyword:`nonlocal` " | ||||
"espaces de nommage, et comment :keyword:`global` et :keyword:`nonlocal` " | ||||
"modifient l'affectation de variable ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:191 | ||||
| | @ -480,10 +483,10 @@ msgid "" | |||
"new namespace. In particular, function definitions bind the name of the new " | ||||
"function here." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand une classe est définie, un nouvel espace de noms est créé et utilisé " | ||||
"comme portée locale --- Ainsi, toutes les affectations de variables locales " | ||||
"entrent dans ce nouvel espace de noms. En particulier, les définitions de " | ||||
"fonctions y lient le nom de la nouvelle fonction." | ||||
"Quand une classe est définie, un nouvel espace de nommage est créé et " | ||||
"utilisé comme portée locale --- Ainsi, toutes les affectations de variables " | ||||
"locales entrent dans ce nouvel espace de nommage. En particulier, les " | ||||
"définitions de fonctions y lient le nom de la nouvelle fonction." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:247 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -496,12 +499,12 @@ msgid "" | |||
"`ClassName` in the example)." | ||||
msgstr "" | ||||
"À la fin de la définition d'une classe, un *objet classe* est créé. C'est, " | ||||
"pour simplifier, une encapsulation du contenu de l'espace de noms créé par " | ||||
"la définition de classe. Nous revoyons les objets classes dans la prochaine " | ||||
"section. La portée locale initiale (celle qui prévaut avant le début de la " | ||||
"définition de la classe) est ré-instanciée et l'objet de classe est lié ici " | ||||
"au nom de classe donné dans l'en-tête de définition de classe (:class:" | ||||
"`ClassName` dans l'exemple)." | ||||
"pour simplifier, une encapsulation du contenu de l'espace de nommage créé " | ||||
"par la définition de classe. Nous revoyons les objets classes dans la " | ||||
"prochaine section. La portée locale initiale (celle qui prévaut avant le " | ||||
"début de la définition de la classe) est ré-instanciée et l'objet de classe " | ||||
"est lié ici au nom de classe donné dans l'en-tête de définition de classe (:" | ||||
"class:`ClassName` dans l'exemple)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:259 | ||||
msgid "Class Objects" | ||||
| | @ -525,8 +528,8 @@ msgstr "" | |||
"Les *références d'attributs* utilisent la syntaxe standard utilisée pour " | ||||
"toutes les références d'attributs en Python : ``obj.nom``. Les noms " | ||||
"d'attribut valides sont tous les noms qui se trouvaient dans l'espace de " | ||||
"noms de la classe quand l'objet classe a été créé. Donc, si la définition de " | ||||
"classe est de cette forme ::" | ||||
"nommage de la classe quand l'objet classe a été créé. Donc, si la définition " | ||||
"de classe est de cette forme ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:276 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1405,10 +1408,11 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Il existe une exception : les modules disposent d'un attribut secret en " | ||||
"lecture seule appelé :attr:`~object.__dict__` qui renvoie le dictionnaire " | ||||
"utilisé pour implémenter l'espace de noms du module ; le nom :attr:`~object." | ||||
"__dict__` est un attribut mais pas un nom global. Évidemment, si vous " | ||||
"l'utilisez, vous brisez l'abstraction de l'implémentation des espaces de " | ||||
"noms. Il est donc réservé à des choses comme les débogueurs post-mortem." | ||||
"utilisé pour implémenter l'espace de nommage du module ; le nom :attr:" | ||||
"`~object.__dict__` est un attribut mais pas un nom global. Évidemment, si " | ||||
"vous l'utilisez, vous brisez l'abstraction de l'implémentation des espaces " | ||||
"de nommage. Il est donc réservé à des choses comme les débogueurs post-" | ||||
"mortem." | ||||
| ||||
#~ msgid "Exceptions Are Classes Too" | ||||
#~ msgstr "Les exceptions sont aussi des classes" | ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 17:11+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:12+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -530,7 +530,7 @@ msgid "" | |||
"authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry " | ||||
"about each other's module names." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de noms des modules " | ||||
"Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de nommage des modules " | ||||
"Python en utilisant une notation \"pointée\". Par exemple, le nom de module :" | ||||
"mod:`A.B` désigne le sous-module ``B`` du paquet ``A``. De la même manière " | ||||
"que l'utilisation des modules évite aux auteurs de différents modules " | ||||
| | @ -729,7 +729,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Si ``__all__`` n'est pas définie, l'instruction ``from sound.effects import " | ||||
"*`` n'importe *pas* tous les sous-modules du paquet :mod:`sound.effects` " | ||||
"dans l'espace de noms courant mais s'assure seulement que le paquet :mod:" | ||||
"dans l'espace de nommage courant mais s'assure seulement que le paquet :mod:" | ||||
"`sound.effects` a été importé (i.e. que tout le code du fichier :file:" | ||||
"`__init__.py` a été exécuté) et importe ensuite les noms définis dans le " | ||||
"paquet. Cela inclut tous les noms définis (et sous-modules chargés " | ||||
| | @ -745,7 +745,7 @@ msgid "" | |||
"when ``__all__`` is defined.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans cet exemple, les modules :mod:`echo` et :mod:`surround` sont importés " | ||||
"dans l'espace de noms courant lorsque ``from...import`` est exécuté parce " | ||||
"dans l'espace de nommage courant lorsque ``from...import`` est exécuté parce " | ||||
"qu'ils sont définis dans le paquet :mod:`sound.effects` (cela fonctionne " | ||||
"aussi lorsque ``__all__`` est définie)." | ||||
| ||||
| | | |||
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:25+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:22+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -182,11 +182,11 @@ msgid "" | |||
"passed to the interpreter as the script argument." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les noms de paquets sont aussi autorisés (ainsi que les paquets-espace de " | ||||
"noms, *namespace packages* en anglais). Quand un nom de paquet est donné à " | ||||
"la place d'un simple module, l'interpréteur exécute ``<pkg>.__main__`` comme " | ||||
"module principal. Ce comportement est délibérément identique au traitement " | ||||
"d'un dossier ou d'un fichier zip donné en argument à l'interpréteur comme " | ||||
"script." | ||||
"nommage, *namespace packages* en anglais). Quand un nom de paquet est donné " | ||||
"à la place d'un simple module, l'interpréteur exécute ``<pkg>.__main__`` " | ||||
"comme module principal. Ce comportement est délibérément identique au " | ||||
"traitement d'un dossier ou d'un fichier zip donné en argument à " | ||||
"l'interpréteur comme script." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:93 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Fournir le nom d'un paquet pour exécuter un sous-module ``__main__``." | |||
| ||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:119 | ||||
msgid "namespace packages are also supported" | ||||
msgstr "les paquets-espaces de noms sont aussi gérés" | ||||
msgstr "les paquets-espaces de nommage sont aussi gérés" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:125 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -936,8 +936,8 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"S'il s'agit d'un nom de fichier accessible en lecture, les commandes Python " | ||||
"de ce fichier sont exécutées avant que la première invite ne soit affichée " | ||||
"en mode interactif. Le fichier est exécuté dans le même espace de noms que " | ||||
"les commandes interactives, de manière à ce que les objets définis ou " | ||||
"en mode interactif. Le fichier est exécuté dans le même espace de nommage " | ||||
"que les commandes interactives, de manière à ce que les objets définis ou " | ||||
"importés puissent être utilisés sans qualificatif dans la session " | ||||
"interactive. Vous pouvez aussi changer les invites :data:`sys.ps1` et :data:" | ||||
"`sys.ps2` ainsi que le point d'entrée (*hook* en anglais) :data:`sys." | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue