library/venv fix fuzzy (#1250)
* library/venv fix fuzzy * correction espaces insécables * encore une espace insécable * corrections revue ChristopheNan
This commit is contained in:
parent 1fab2873a1
commit 31454e16ec
1 changed files with 33 additions and 40 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 20:57+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 18:36+0200\n" | ||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`venv` --- Creation of virtual environments" | ||||
| | @ -67,7 +67,6 @@ msgstr "" | |||
"exécutant la commande ``venv`` ::" | ||||
| ||||
#: Doc/using/venv-create.inc:6 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Running this command creates the target directory (creating any parent " | ||||
"directories that don't exist already) and places a ``pyvenv.cfg`` file in it " | ||||
| | @ -80,16 +79,16 @@ msgid "" | |||
"this is ``Lib\\site-packages``). If an existing directory is specified, it " | ||||
"will be re-used." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lancer cette commande crée le dossier du **venv** (en créant tous les " | ||||
"dossiers parents qui n'existent pas déjà) et crée un fichier ``pyenv.cfg`` à " | ||||
"l’intérieur de ce dossier avec une clé ``home`` qui pointe sur " | ||||
"l'installation Python depuis laquelle cette commande a été lancée. Il crée " | ||||
"aussi un sous-dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` sur Windows) contenant une " | ||||
"copie (ou un lien symbolique) du ou des binaire ``python`` (dépend de la " | ||||
"plateforme et des paramètres donnés à la création de l'environnement). Il " | ||||
"crée aussi un sous-dossier (initialement vide) ``lib/pythonX.Y/site-" | ||||
"packages`` (Sur Windows, c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier " | ||||
"existant est spécifié, il sera réutilisé." | ||||
"Lancer cette commande crée le dossier cible (en créant tous les dossiers " | ||||
"parents qui n'existent pas déjà) et y ajoute un fichier ``pyenv.cfg`` " | ||||
"contenant une variable ``home`` qui pointe sur l'installation Python depuis " | ||||
"laquelle cette commande a été lancée (un nom habituel pour ce dossier cible " | ||||
"est ``.venv``). Cela crée également un sous-dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` " | ||||
"sous Windows) contenant une copie (ou un lien symbolique) du ou des binaires " | ||||
"``python`` (dépend de la plateforme et des paramètres donnés à la création " | ||||
"de l'environnement). Elle crée aussi un sous-dossier (initialement vide) " | ||||
"``lib/pythonX.Y/site-packages`` (Sous Windows, c'est ``Lib\\site-" | ||||
"packages``). Si un dossier existant est spécifié, il sera réutilisé." | ||||
| ||||
#: Doc/using/venv-create.inc:17 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -279,18 +278,15 @@ msgstr "" | |||
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement." | ||||
| ||||
#: Doc/using/venv-create.inc:120 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your " | ||||
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal " | ||||
"implementation detail (typically a script or shell function will be used)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant \"**deactivate**" | ||||
"\" dans votre shell. Le mécanisme est spécifique à chaque plateforme : Par " | ||||
"exemple, le script d'activation pour Bash défini une fonction " | ||||
"\"**deactivate**\", alors que sur Windows il y a des scripts séparés appelés " | ||||
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand " | ||||
"l'environnement virtuel est créé." | ||||
"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant « *deactivate* » " | ||||
"dans votre shell. Le mécanisme exact est spécifique à la plate-forme et est " | ||||
"un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction " | ||||
"shell sera utilisé)." | ||||
| ||||
#: Doc/using/venv-create.inc:124 | ||||
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts." | ||||
| | @ -301,6 +297,8 @@ msgid "" | |||
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core " | ||||
"support." | ||||
msgstr "" | ||||
"Scripts d'activation PowerShell installés sous POSIX pour le support de " | ||||
"PowerShell Core." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:41 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -326,14 +324,13 @@ msgstr "" | |||
"environnement virtuel." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:50 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Common installation tools such as setuptools_ and pip_ work as expected with " | ||||
"virtual environments. In other words, when a virtual environment is active, " | ||||
"they install Python packages into the virtual environment without needing to " | ||||
"be told to do so explicitly." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les outils d'installations communs comme ``Setuptools`` et ``pip`` " | ||||
"Les outils d'installations communs comme `setuptools`_ et `pip`_ " | ||||
"fonctionnent comme prévu avec des environnements virtuels. En d'autres " | ||||
"termes, quand un environnement virtuel est actif, ils installent les paquets " | ||||
"Python dans l'environnement virtuel sans avoir besoin de leur préciser " | ||||
| | @ -363,7 +360,6 @@ msgstr "" | |||
"Python qui n'est pas un environnement virtuel)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:66 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"When a virtual environment is active, any options that change the " | ||||
"installation path will be ignored from all :mod:`distutils` configuration " | ||||
| | @ -371,12 +367,11 @@ msgid "" | |||
"virtual environment." | ||||
msgstr "" | ||||
"Quand un environnement virtuel est actif, toute option qui change le chemin " | ||||
"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration " | ||||
"**distutils** pour éviter que des projets soient accidentellement installés " | ||||
"en dehors de l'environnement virtuel." | ||||
"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration :mod:" | ||||
"`distutils` pour éviter que des projets soient accidentellement installés en " | ||||
"dehors de l'environnement virtuel." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:71 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"When working in a command shell, users can make a virtual environment active " | ||||
"by running an ``activate`` script in the virtual environment's executables " | ||||
| | @ -401,13 +396,13 @@ msgstr "" | |||
"le dossier des exécutables de l'environnement virtuel dans la variable " | ||||
"d'environnement ``PATH``. Il ne devrait jamais y avoir besoin dans d'autre " | ||||
"circonstances d'activer un environnement virtuel. Des scripts installés dans " | ||||
"un environnement virtuel ont un **shebang** qui pointe vers l’interpréteur " | ||||
"un environnement virtuel ont un « *shebang* » qui pointe vers l’interpréteur " | ||||
"Python de l'environnement virtuel. Cela veux dire que le script sera lancé " | ||||
"avec cet interpréteur peut importe la valeur de ``PATH``. Sur Windows, le " | ||||
"**shebang** est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows " | ||||
"« *shebang* » est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows " | ||||
"installé (Cela a été ajouté à Python 3.3 -- Voir :pep:`397` pour plus de " | ||||
"détails). De ce fait, double cliquer un script installé dans une fenêtre de " | ||||
"l'Explorateur Windows devrai lancer le script avec le bon interpréteur sans " | ||||
"l'Explorateur Windows devrait lancer le script avec le bon interpréteur sans " | ||||
"avoir besoin de référencer son environnement virtuel dans ``PATH``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:91 | ||||
| | @ -499,13 +494,13 @@ msgid "Added the ``prompt`` parameter" | |||
msgstr "Ajout du paramètre ``prompt``" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:133 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the " | ||||
"provided :class:`EnvBuilder` class as a base class." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les créateurs des outils de création d'environnement virtuel externes seront " | ||||
"libres d'utiliser la classe ``EnvBuilder`` en tant que classe de base." | ||||
"Les créateurs d'outils externes de gestion d'environnements virtuels sont " | ||||
"libres d'utiliser la classe :class:`EnvBuilder` mise à disposition en tant " | ||||
"que classe de base." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:136 | ||||
msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:" | ||||
| | @ -513,25 +508,23 @@ msgstr "" | |||
"Le **env-builder** retourné est un objet qui a une méthode, ``create`` :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:140 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Create a virtual environment by specifying the target directory (absolute or " | ||||
"relative to the current directory) which is to contain the virtual " | ||||
"environment. The ``create`` method will either create the environment in " | ||||
"the specified directory, or raise an appropriate exception." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette méthode prends en argument obligatoire le chemin (absolu ou relatif " | ||||
"par rapport au dossier courant) du dossier cible qui doit contenir " | ||||
"l'environnement virtuel. La méthode ``create`` doit soit créer un " | ||||
"environnement dans le dossier spécifié, soit lever une exception." | ||||
"Crée un environnement virtuel en spécifiant le chemin cible (absolu ou " | ||||
"relatif par rapport au dossier courant) qui contiendra l'environnement " | ||||
"virtuel. La méthode ``create`` crée l'environnement dans le dossier spécifié " | ||||
"ou lève une exception appropriée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:146 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The ``create`` method of the :class:`EnvBuilder` class illustrates the hooks " | ||||
"available for subclass customization::" | ||||
msgstr "" | ||||
"La méthode ``create`` de la classe ``EnvBuilder`` illustre les points " | ||||
"La méthode ``create`` de la classe :class:`EnvBuilder` illustre les points " | ||||
"d'entrées disponibles pour la personnalisation de sous-classes ::" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/venv.rst:161 | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue