Proofreading howto/clinic
This commit is contained in:
parent 044430e930
commit 3108ec2a2c
1 changed files with 15 additions and 15 deletions
| | @ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:46+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-26 17:29+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
| | @ -777,9 +777,9 @@ msgid "" | |||
"above it. You should write the opening (and closing) curly braces for the " | ||||
"function, and the implementation inside." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument Clinic génère une ligne de contrôle et la fonction prototype " | ||||
"juste au dessus. Vous devez écrire les accolades d'ouverture (et de " | ||||
"fermeture) pour la fonction, et l’implémentation à l'intérieur. " | ||||
"Argument Clinic génère une ligne de contrôle et la fonction prototype juste " | ||||
"au dessus. Vous devez écrire les accolades d'ouverture (et de fermeture) " | ||||
"pour la fonction, et l’implémentation à l'intérieur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:522 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -843,12 +843,12 @@ msgid "" | |||
"Now that you've had some experience working with Argument Clinic, it's time " | ||||
"for some advanced topics." | ||||
msgstr "" | ||||
"Maintenant que vous avez un peu d'expérience avec l’argument clinic, c'est le " | ||||
"Maintenant que vous avez un peu d'expérience avec Argument Clinic, c'est le " | ||||
"moment pour des sujets avancés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:559 | ||||
msgid "Symbolic default values" | ||||
msgstr "Valeurs symboliques par défaut" | ||||
msgstr "Valeurs par défaut" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:561 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -856,7 +856,7 @@ msgid "" | |||
"expression. Currently the following are explicitly supported:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La valeur par défaut que vous fournissez pour un paramètre ne peut pas être " | ||||
"expression arbitraire. Actuellement, ce qui est géré :" | ||||
"n'importe quelle expression. Actuellement, ce qui est géré :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:564 | ||||
msgid "Numeric constants (integer and float)" | ||||
| | @ -876,14 +876,14 @@ msgid "" | |||
"name of the module" | ||||
msgstr "" | ||||
"Constantes symboliques simples comme ``sys.maxsize``, qui doivent commencer " | ||||
"avec le nom du module" | ||||
"par le nom du module" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:570 | ||||
msgid "" | ||||
"In case you're curious, this is implemented in ``from_builtin()`` in ``Lib/" | ||||
"inspect.py``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans le cas où vous êtes curieux, ceci est implémenté dans ``from_builtin()`` " | ||||
"Si par curiosité vous voulez lire l'implémentation, c'est ``from_builtin()`` " | ||||
"dans ``Lib/inspect.py``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:573 | ||||
| | @ -891,8 +891,8 @@ msgid "" | |||
"(In the future, this may need to get even more elaborate, to allow full " | ||||
"expressions like ``CONSTANT - 1``.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"(Dans le futur, il est possible que l'on ait besoin de l'améliorer, pour autoriser " | ||||
"les expressions complètes comme ``CONSTANT - 1``.)" | ||||
"(Dans le futur, il est possible que l'on ait besoin de l'améliorer, pour " | ||||
"autoriser les expressions complètes comme ``CONSTANT - 1``.)" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:578 | ||||
msgid "Renaming the C functions and variables generated by Argument Clinic" | ||||
| | @ -935,7 +935,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"De même, vous pouvez avoir un problème quand vous souhaiterez donner à un " | ||||
"paramètre un nom spécifique à Python, mais ce nom peut être gênant en C. " | ||||
"L'argument Clinic vous permet de donner à un paramètre des noms différents en " | ||||
"Argument Clinic vous permet de donner à un paramètre des noms différents en " | ||||
"Python et en C." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:614 | ||||
| | @ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:633 | ||||
msgid "Optional Groups" | ||||
msgstr "Groupes optionnels " | ||||
msgstr "Groupes optionnels" | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:635 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1068,8 +1068,8 @@ msgid "" | |||
"Optional groups are *only* intended for legacy code. Please do not use " | ||||
"optional groups for new code." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les groupes optionnels sont *seulement* destinés au code hérité. S'il vous plaît " | ||||
"ne pas utiliser pour du nouveau code." | ||||
"Les groupes optionnels sont *seulement* destinés au code hérité. Ne les " | ||||
"utilisez pas dans du nouveau code." | ||||
| ||||
#: ../Doc/howto/clinic.rst:726 | ||||
msgid "Using real Argument Clinic converters, instead of \"legacy converters\"" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue