quelques chaines non traduites + 1 fuzzy (#1269)
* quelques chaines non traduites + 1 fuzzy * noms d'OS entre astérisques Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent 12c15945ef
commit 2954994466
1 changed files with 23 additions and 16 deletions
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:43+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 15:26+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`os` --- Miscellaneous operating system interfaces" | ||||
| | @ -33,14 +33,14 @@ msgid "" | |||
"mod:`tempfile` module, and for high-level file and directory handling see " | ||||
"the :mod:`shutil` module." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce module fournit une manière portable d'utiliser les fonctionnalités " | ||||
"dépendantes du système d'exploitation. Si vous voulez uniquement lire ou " | ||||
"écrire dans un fichier, voir :func:`open`, si vous voulez manipuler des " | ||||
"chemins, voir le module :mod:`os.path`, et si vous voulez lire toutes les " | ||||
"lignes de tous les fichiers listés par l'invite de commande, voir le module :" | ||||
"mod:`fileinput`. Pour créer des fichiers temporaires, voir le module :mod:" | ||||
"`tempfile`, et pour une manipulation haut niveau des fichiers et dossiers, " | ||||
"voir le module :mod:`shutil`." | ||||
"Ce module fournit une façon portable d'utiliser les fonctionnalités " | ||||
"dépendantes du système d'exploitation. Si vous voulez simplement lire ou " | ||||
"écrire un fichier, voir :func:`open`, si vous voulez manipuler les chemins " | ||||
"de fichiers, voir le module :mod:`os.path`, et si vous voulez lire toutes " | ||||
"les lignes de tous les fichiers de la ligne de commande, voir le module :mod:" | ||||
"`fileinput`. Pour la création de fichiers et de répertoires temporaires, " | ||||
"voir le module :mod:`tempfile`, et pour la manipulation de fichiers et de " | ||||
"répertoires de haut niveau, voir le module :mod:`shutil`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:19 | ||||
msgid "Notes on the availability of these functions:" | ||||
| | @ -82,6 +82,8 @@ msgstr "" | |||
#: ../Doc/library/os.rst:35 | ||||
msgid "On VxWorks, os.fork, os.execv and os.spawn*p* are not supported." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sur VxWorks, *os.fork*, *os.execv* et *os.spawn\\*p\\** ne sont pas pris en " | ||||
"charge." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:39 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1043,10 +1045,10 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:728 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":ref:`Availability <availability>`: Linux kernel >= 4.5 or glibc >= 2.27." | ||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Linux 4.6 et ultérieures." | ||||
msgstr "" | ||||
":ref:`Disponibilité <availability>`: noyaux Linux >= 4.5 ou glibc >= 2.27." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:734 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2892,15 +2894,17 @@ msgid "" | |||
"When trying to resolve a path that may contain links, use :func:`~os.path." | ||||
"realpath` to properly handle recursion and platform differences." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lorsque vous essayez de résoudre un chemin qui peut contenir des liens, " | ||||
"utilisez :func:`~os.path.realpath` pour gérer correctement la récursion et " | ||||
"les différences de plate-forme." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:2060 | ||||
msgid "Accepts a :term:`path-like object` on Unix." | ||||
msgstr "Accepte un :term:`path-like object` sur Unix." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:2063 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Accepts a :term:`path-like object` and a bytes object on Windows." | ||||
msgstr "Accepte un :term:`path-like object` pour *src* et *dst*." | ||||
msgstr "Accepte un :term:`path-like object` et un objet octets sous Windows." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:2066 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -2970,11 +2974,14 @@ msgid "" | |||
"Rename the file or directory *src* to *dst*. If *dst* exists, the operation " | ||||
"will fail with an :exc:`OSError` subclass in a number of cases:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Renomme le fichier ou le répertoire *src* en *dst*. Si *dst* existe, " | ||||
"l'opération échoue avec une sous-classe :exc:`OSError` dans un certain " | ||||
"nombre de cas :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:2114 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "On Windows, if *dst* exists a :exc:`FileExistsError` is always raised." | ||||
msgstr "Si le répertoire existe déjà, :exc:`FileExistsError` est levée." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sous Windows, si *dst* existe, une :exc:`FileExistsError` est toujours levée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/os.rst:2116 | ||||
#, fuzzy | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue