Make merge (#1799)
This commit is contained in:
parent 2ea7cf8b10
commit 2479b6ba06
25 changed files with 3564 additions and 3364 deletions
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 13:57+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Dimitri Merejkowsky <dimitri@dmerej.info>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -269,11 +269,11 @@ msgstr "" | |||
"Remplace les noms de méthodes obsolètes du module :mod:`unittest` par les " | ||||
"bons." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:350 | ||||
#: library/2to3.rst:351 | ||||
msgid "From" | ||||
msgstr "De" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:350 | ||||
#: library/2to3.rst:351 | ||||
msgid "To" | ||||
msgstr "À" | ||||
| ||||
| | @ -558,16 +558,19 @@ msgstr "" | |||
"`~iterator.__next__`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:336 | ||||
msgid "Renames :meth:`__nonzero__` to :meth:`~object.__bool__`." | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Renames definitions of methods called :meth:`__nonzero__` to :meth:`~object." | ||||
"__bool__`." | ||||
msgstr "Renomme :meth:`__nonzero__` en :meth:`~object.__bool__`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:340 | ||||
#: library/2to3.rst:341 | ||||
msgid "Converts octal literals into the new syntax." | ||||
msgstr "" | ||||
"Convertit les nombres écrits littéralement en octal dans leur nouvelle " | ||||
"syntaxe." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:344 | ||||
#: library/2to3.rst:345 | ||||
msgid "" | ||||
"Converts calls to various functions in the :mod:`operator` module to other, " | ||||
"but equivalent, function calls. When needed, the appropriate ``import`` " | ||||
| | @ -579,63 +582,63 @@ msgstr "" | |||
"``import`` appropriées sont ajoutées, e.g. ``import collections.abc``. Les " | ||||
"correspondances suivantes sont appliquées :" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:352 | ||||
#: library/2to3.rst:353 | ||||
msgid "``operator.isCallable(obj)``" | ||||
msgstr "``operator.isCallable(obj)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:352 | ||||
#: library/2to3.rst:353 | ||||
msgid "``callable(obj)``" | ||||
msgstr "``callable(obj)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:353 | ||||
#: library/2to3.rst:354 | ||||
msgid "``operator.sequenceIncludes(obj)``" | ||||
msgstr "``operator.sequenceIncludes(obj)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:353 | ||||
#: library/2to3.rst:354 | ||||
msgid "``operator.contains(obj)``" | ||||
msgstr "``operator.contains(obj)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:354 | ||||
#: library/2to3.rst:355 | ||||
msgid "``operator.isSequenceType(obj)``" | ||||
msgstr "``operator.isSequenceType(obj)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:354 | ||||
#: library/2to3.rst:355 | ||||
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``" | ||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Sequence)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:355 | ||||
#: library/2to3.rst:356 | ||||
msgid "``operator.isMappingType(obj)``" | ||||
msgstr "``operator.isMappingType(obj)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:355 | ||||
#: library/2to3.rst:356 | ||||
msgid "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``" | ||||
msgstr "``isinstance(obj, collections.abc.Mapping)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:356 | ||||
#: library/2to3.rst:357 | ||||
msgid "``operator.isNumberType(obj)``" | ||||
msgstr "``operator.isNumberType(obj)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:356 | ||||
#: library/2to3.rst:357 | ||||
msgid "``isinstance(obj, numbers.Number)``" | ||||
msgstr "``isinstance(obj, numbers.Number)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:357 | ||||
#: library/2to3.rst:358 | ||||
msgid "``operator.repeat(obj, n)``" | ||||
msgstr "``operator.repeat(obj, n)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:357 | ||||
#: library/2to3.rst:358 | ||||
msgid "``operator.mul(obj, n)``" | ||||
msgstr "``operator.mul(obj, n)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:358 | ||||
#: library/2to3.rst:359 | ||||
msgid "``operator.irepeat(obj, n)``" | ||||
msgstr "``operator.irepeat(obj, n)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:358 | ||||
#: library/2to3.rst:359 | ||||
msgid "``operator.imul(obj, n)``" | ||||
msgstr "``operator.imul(obj, n)``" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:363 | ||||
#: library/2to3.rst:364 | ||||
msgid "" | ||||
"Add extra parenthesis where they are required in list comprehensions. For " | ||||
"example, ``[x for x in 1, 2]`` becomes ``[x for x in (1, 2)]``." | ||||
| | @ -644,11 +647,11 @@ msgstr "" | |||
"les listes en compréhension. Par exemple, ``[x for x in 1, 2]`` devient " | ||||
"``[x for x in (1, 2)]``." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:368 | ||||
#: library/2to3.rst:369 | ||||
msgid "Converts the ``print`` statement to the :func:`print` function." | ||||
msgstr "Convertit l'instruction ``print`` en fonction :func:`print`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:372 | ||||
#: library/2to3.rst:373 | ||||
msgid "" | ||||
"Converts ``raise E, V`` to ``raise E(V)``, and ``raise E, V, T`` to ``raise " | ||||
"E(V).with_traceback(T)``. If ``E`` is a tuple, the translation will be " | ||||
| | @ -659,30 +662,30 @@ msgstr "" | |||
"incorrecte puisque la substitution de *n*-uplets aux exceptions a été " | ||||
"supprimée en 3.0." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:378 | ||||
#: library/2to3.rst:379 | ||||
msgid "Converts :func:`raw_input` to :func:`input`." | ||||
msgstr "Convertit :func:`raw_input` en :func:`input`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:382 | ||||
#: library/2to3.rst:383 | ||||
msgid "Handles the move of :func:`reduce` to :func:`functools.reduce`." | ||||
msgstr "Gère le déplacement de :func:`reduce` à :func:`functools.reduce`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:386 | ||||
#: library/2to3.rst:387 | ||||
msgid "Converts :func:`reload` to :func:`importlib.reload`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Convertit les appels à :func:`reload` en appels à :func:`importlib.reload`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:390 | ||||
#: library/2to3.rst:391 | ||||
msgid "Changes :data:`sys.maxint` to :data:`sys.maxsize`." | ||||
msgstr "Change :data:`sys.maxint` en :data:`sys.maxsize`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:394 | ||||
#: library/2to3.rst:395 | ||||
msgid "Replaces backtick repr with the :func:`repr` function." | ||||
msgstr "" | ||||
"Remplace les accents graves utilisés comme ``repr`` par des appels à :func:" | ||||
"`repr`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:398 | ||||
#: library/2to3.rst:399 | ||||
msgid "" | ||||
"Replaces use of the :class:`set` constructor with set literals. This fixer " | ||||
"is optional." | ||||
| | @ -690,11 +693,11 @@ msgstr "" | |||
"Remplace l'usage du constructeur de :class:`set` par les ensembles " | ||||
"littéraux. Ce correcteur est optionnel." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:403 | ||||
#: library/2to3.rst:404 | ||||
msgid "Renames :exc:`StandardError` to :exc:`Exception`." | ||||
msgstr "Renomme :exc:`StandardError` en :exc:`Exception`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:407 | ||||
#: library/2to3.rst:408 | ||||
msgid "" | ||||
"Changes the deprecated :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:" | ||||
"`sys.exc_traceback` to use :func:`sys.exc_info`." | ||||
| | @ -702,12 +705,12 @@ msgstr "" | |||
"Change les :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:`sys." | ||||
"exc_traceback` dépréciés en :func:`sys.exc_info`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:412 | ||||
#: library/2to3.rst:413 | ||||
msgid "Fixes the API change in generator's :meth:`throw` method." | ||||
msgstr "" | ||||
"Fixe le changement de l'API dans la méthode :meth:`throw` du générateur." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:416 | ||||
#: library/2to3.rst:417 | ||||
msgid "" | ||||
"Removes implicit tuple parameter unpacking. This fixer inserts temporary " | ||||
"variables." | ||||
| | @ -715,7 +718,7 @@ msgstr "" | |||
"Supprime la décompression implicite des paramètres d'un *n*-uplet. Ce " | ||||
"correcteur ajoute des variables temporaires." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:421 | ||||
#: library/2to3.rst:422 | ||||
msgid "" | ||||
"Fixes code broken from the removal of some members in the :mod:`types` " | ||||
"module." | ||||
| | @ -723,11 +726,11 @@ msgstr "" | |||
"Fixe le code cassé par la suppression de certains membres du module :mod:" | ||||
"`types`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:426 | ||||
#: library/2to3.rst:427 | ||||
msgid "Renames :class:`unicode` to :class:`str`." | ||||
msgstr "Renomme :class:`unicode` en :class:`str`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:430 | ||||
#: library/2to3.rst:431 | ||||
msgid "" | ||||
"Handles the rename of :mod:`urllib` and :mod:`urllib2` to the :mod:`urllib` " | ||||
"package." | ||||
| | @ -735,7 +738,7 @@ msgstr "" | |||
"Gère le renommage des paquets :mod:`urllib` et :mod:`urllib2` en :mod:" | ||||
"`urllib`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:435 | ||||
#: library/2to3.rst:436 | ||||
msgid "" | ||||
"Removes excess whitespace from comma separated items. This fixer is " | ||||
"optional." | ||||
| | @ -743,7 +746,7 @@ msgstr "" | |||
"Supprime l'espace excédentaire des éléments séparés par des virgules. Ce " | ||||
"correcteur est optionnel." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:440 | ||||
#: library/2to3.rst:441 | ||||
msgid "" | ||||
"Renames :func:`xrange` to :func:`range` and wraps existing :func:`range` " | ||||
"calls with :class:`list`." | ||||
| | @ -751,11 +754,11 @@ msgstr "" | |||
"Renomme la fonction :func:`xrange` en :func:`range` et encapsule les appels " | ||||
"à la fonction :func:`range` avec des appels à :class:`list`." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:445 | ||||
#: library/2to3.rst:446 | ||||
msgid "Changes ``for x in file.xreadlines()`` to ``for x in file``." | ||||
msgstr "Change ``for x in file.xreadlines()`` en ``for x in file``." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:449 | ||||
#: library/2to3.rst:450 | ||||
msgid "" | ||||
"Wraps :func:`zip` usage in a :class:`list` call. This is disabled when " | ||||
"``from future_builtins import zip`` appears." | ||||
| | @ -763,15 +766,15 @@ msgstr "" | |||
"Encapsule l'usage de :func:`zip` dans un appel à :class:`list`. Ceci est " | ||||
"désactivé lorsque ``from future_builtins import zip`` apparaît." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:454 | ||||
#: library/2to3.rst:455 | ||||
msgid ":mod:`lib2to3` - 2to3's library" | ||||
msgstr ":mod:`lib2to3` — la bibliothèque de *2to3*" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:463 | ||||
#: library/2to3.rst:464 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lib2to3/`" | ||||
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/lib2to3/`" | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:476 | ||||
#: library/2to3.rst:477 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Python 3.9 switched to a PEG parser (see :pep:`617`) while lib2to3 is using " | ||||
| | @ -791,7 +794,7 @@ msgstr "" | |||
"une approche alternative, vous pouvez utiliser des outils tiers tels que " | ||||
"`LibCST`_ ou `parso`_." | ||||
| ||||
#: library/2to3.rst:479 | ||||
#: library/2to3.rst:480 | ||||
msgid "" | ||||
"The :mod:`lib2to3` API should be considered unstable and may change " | ||||
"drastically in the future." | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 10:27+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:50+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -101,7 +101,7 @@ msgid "Set *loop* as a current event loop for the current OS thread." | |||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:67 | ||||
msgid "Create a new event loop object." | ||||
msgid "Create and return a new event loop object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:69 | ||||
| | @ -247,7 +247,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:171 library/asyncio-eventloop.rst:1088 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1473 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1474 | ||||
msgid "Example::" | ||||
msgstr "Exemple ::" | ||||
| ||||
| | @ -1549,39 +1549,39 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1250 | ||||
msgid "" | ||||
"The default asyncio event loop on **Windows** does not support subprocesses. " | ||||
"See :ref:`Subprocess Support on Windows <asyncio-windows-subprocess>` for " | ||||
"details." | ||||
"On Windows, the default event loop :class:`ProactorEventLoop` supports " | ||||
"subprocesses, whereas :class:`SelectorEventLoop` does not. See :ref:" | ||||
"`Subprocess Support on Windows <asyncio-windows-subprocess>` for details." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1258 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1259 | ||||
msgid "" | ||||
"Create a subprocess from one or more string arguments specified by *args*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1261 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1262 | ||||
msgid "*args* must be a list of strings represented by:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1263 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1264 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid ":class:`str`;" | ||||
msgstr ":class:`str`" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1264 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1265 | ||||
msgid "" | ||||
"or :class:`bytes`, encoded to the :ref:`filesystem encoding <filesystem-" | ||||
"encoding>`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1267 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1268 | ||||
msgid "" | ||||
"The first string specifies the program executable, and the remaining strings " | ||||
"specify the arguments. Together, string arguments form the ``argv`` of the " | ||||
"program." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1271 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1272 | ||||
msgid "" | ||||
"This is similar to the standard library :class:`subprocess.Popen` class " | ||||
"called with ``shell=False`` and the list of strings passed as the first " | ||||
| | @ -1589,133 +1589,133 @@ msgid "" | |||
"which is list of strings, *subprocess_exec* takes multiple string arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1277 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1278 | ||||
msgid "" | ||||
"The *protocol_factory* must be a callable returning a subclass of the :class:" | ||||
"`asyncio.SubprocessProtocol` class." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1280 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1281 | ||||
msgid "Other parameters:" | ||||
msgstr "Autres paramètres :" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1282 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1283 | ||||
msgid "*stdin* can be any of these:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1284 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1285 | ||||
msgid "" | ||||
"a file-like object representing a pipe to be connected to the subprocess's " | ||||
"standard input stream using :meth:`~loop.connect_write_pipe`" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1287 library/asyncio-eventloop.rst:1299 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1311 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1288 library/asyncio-eventloop.rst:1300 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1312 | ||||
msgid "" | ||||
"the :const:`subprocess.PIPE` constant (default) which will create a new pipe " | ||||
"and connect it," | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1289 library/asyncio-eventloop.rst:1301 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1313 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1290 library/asyncio-eventloop.rst:1302 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1314 | ||||
msgid "" | ||||
"the value ``None`` which will make the subprocess inherit the file " | ||||
"descriptor from this process" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1291 library/asyncio-eventloop.rst:1303 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1315 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1292 library/asyncio-eventloop.rst:1304 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1316 | ||||
msgid "" | ||||
"the :const:`subprocess.DEVNULL` constant which indicates that the special :" | ||||
"data:`os.devnull` file will be used" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1294 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1295 | ||||
msgid "*stdout* can be any of these:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1296 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1297 | ||||
msgid "" | ||||
"a file-like object representing a pipe to be connected to the subprocess's " | ||||
"standard output stream using :meth:`~loop.connect_write_pipe`" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1306 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1307 | ||||
msgid "*stderr* can be any of these:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1308 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1309 | ||||
msgid "" | ||||
"a file-like object representing a pipe to be connected to the subprocess's " | ||||
"standard error stream using :meth:`~loop.connect_write_pipe`" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1317 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1318 | ||||
msgid "" | ||||
"the :const:`subprocess.STDOUT` constant which will connect the standard " | ||||
"error stream to the process' standard output stream" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1320 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1321 | ||||
msgid "" | ||||
"All other keyword arguments are passed to :class:`subprocess.Popen` without " | ||||
"interpretation, except for *bufsize*, *universal_newlines*, *shell*, *text*, " | ||||
"*encoding* and *errors*, which should not be specified at all." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1325 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1326 | ||||
msgid "" | ||||
"The ``asyncio`` subprocess API does not support decoding the streams as " | ||||
"text. :func:`bytes.decode` can be used to convert the bytes returned from " | ||||
"the stream to text." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1329 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1330 | ||||
msgid "" | ||||
"See the constructor of the :class:`subprocess.Popen` class for documentation " | ||||
"on other arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1332 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1333 | ||||
msgid "" | ||||
"Returns a pair of ``(transport, protocol)``, where *transport* conforms to " | ||||
"the :class:`asyncio.SubprocessTransport` base class and *protocol* is an " | ||||
"object instantiated by the *protocol_factory*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1340 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1341 | ||||
msgid "" | ||||
"Create a subprocess from *cmd*, which can be a :class:`str` or a :class:" | ||||
"`bytes` string encoded to the :ref:`filesystem encoding <filesystem-" | ||||
"encoding>`, using the platform's \"shell\" syntax." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1345 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1346 | ||||
msgid "" | ||||
"This is similar to the standard library :class:`subprocess.Popen` class " | ||||
"called with ``shell=True``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1348 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1349 | ||||
msgid "" | ||||
"The *protocol_factory* must be a callable returning a subclass of the :class:" | ||||
"`SubprocessProtocol` class." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1351 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1352 | ||||
msgid "" | ||||
"See :meth:`~loop.subprocess_exec` for more details about the remaining " | ||||
"arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1354 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1355 | ||||
msgid "" | ||||
"Returns a pair of ``(transport, protocol)``, where *transport* conforms to " | ||||
"the :class:`SubprocessTransport` base class and *protocol* is an object " | ||||
"instantiated by the *protocol_factory*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1359 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1360 | ||||
msgid "" | ||||
"It is the application's responsibility to ensure that all whitespace and " | ||||
"special characters are quoted appropriately to avoid `shell injection " | ||||
| | @ -1725,105 +1725,105 @@ msgid "" | |||
"used to construct shell commands." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1368 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1369 | ||||
msgid "Callback Handles" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1372 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1373 | ||||
msgid "" | ||||
"A callback wrapper object returned by :meth:`loop.call_soon`, :meth:`loop." | ||||
"call_soon_threadsafe`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1377 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1378 | ||||
msgid "" | ||||
"Cancel the callback. If the callback has already been canceled or executed, " | ||||
"this method has no effect." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1382 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1383 | ||||
msgid "Return ``True`` if the callback was cancelled." | ||||
msgstr "Renvoie ``True`` si la fonction de rappel à été annulé." | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1388 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1389 | ||||
msgid "" | ||||
"A callback wrapper object returned by :meth:`loop.call_later`, and :meth:" | ||||
"`loop.call_at`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1391 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1392 | ||||
msgid "This class is a subclass of :class:`Handle`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1395 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1396 | ||||
msgid "Return a scheduled callback time as :class:`float` seconds." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1397 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1398 | ||||
msgid "" | ||||
"The time is an absolute timestamp, using the same time reference as :meth:" | ||||
"`loop.time`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1404 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1405 | ||||
msgid "Server Objects" | ||||
msgstr "Objets Serveur" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1406 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1407 | ||||
msgid "" | ||||
"Server objects are created by :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop." | ||||
"create_unix_server`, :func:`start_server`, and :func:`start_unix_server` " | ||||
"functions." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1410 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1411 | ||||
msgid "Do not instantiate the class directly." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1414 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1415 | ||||
msgid "" | ||||
"*Server* objects are asynchronous context managers. When used in an ``async " | ||||
"with`` statement, it's guaranteed that the Server object is closed and not " | ||||
"accepting new connections when the ``async with`` statement is completed::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1427 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1428 | ||||
msgid "Server object is an asynchronous context manager since Python 3.7." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1432 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1433 | ||||
msgid "" | ||||
"Stop serving: close listening sockets and set the :attr:`sockets` attribute " | ||||
"to ``None``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1435 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1436 | ||||
msgid "" | ||||
"The sockets that represent existing incoming client connections are left " | ||||
"open." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1438 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1439 | ||||
msgid "" | ||||
"The server is closed asynchronously, use the :meth:`wait_closed` coroutine " | ||||
"to wait until the server is closed." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1443 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1444 | ||||
msgid "Return the event loop associated with the server object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1449 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1450 | ||||
msgid "Start accepting connections." | ||||
msgstr "Commence à accepter les connexions." | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1451 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1452 | ||||
msgid "" | ||||
"This method is idempotent, so it can be called when the server is already " | ||||
"being serving." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1454 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1455 | ||||
msgid "" | ||||
"The *start_serving* keyword-only parameter to :meth:`loop.create_server` " | ||||
"and :meth:`asyncio.start_server` allows creating a Server object that is not " | ||||
| | @ -1832,97 +1832,97 @@ msgid "" | |||
"accepting connections." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1465 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1466 | ||||
msgid "" | ||||
"Start accepting connections until the coroutine is cancelled. Cancellation " | ||||
"of ``serve_forever`` task causes the server to be closed." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1469 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1470 | ||||
msgid "" | ||||
"This method can be called if the server is already accepting connections. " | ||||
"Only one ``serve_forever`` task can exist per one *Server* object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1491 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1492 | ||||
msgid "Return ``True`` if the server is accepting new connections." | ||||
msgstr "Donne ``True`` si le serveur accepte de nouvelles connexions." | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1497 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1498 | ||||
msgid "Wait until the :meth:`close` method completes." | ||||
msgstr "Attends que la méthode :meth:`close` se termine." | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1501 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1502 | ||||
msgid "List of :class:`socket.socket` objects the server is listening on." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1503 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1504 | ||||
msgid "" | ||||
"Prior to Python 3.7 ``Server.sockets`` used to return an internal list of " | ||||
"server sockets directly. In 3.7 a copy of that list is returned." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1512 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1513 | ||||
msgid "Event Loop Implementations" | ||||
msgstr "Implémentations de boucle d'évènements" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1514 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1515 | ||||
msgid "" | ||||
"asyncio ships with two different event loop implementations: :class:" | ||||
"`SelectorEventLoop` and :class:`ProactorEventLoop`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1517 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1518 | ||||
msgid "" | ||||
"By default asyncio is configured to use :class:`SelectorEventLoop` on Unix " | ||||
"and :class:`ProactorEventLoop` on Windows." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1523 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1524 | ||||
msgid "An event loop based on the :mod:`selectors` module." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1525 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1526 | ||||
msgid "" | ||||
"Uses the most efficient *selector* available for the given platform. It is " | ||||
"also possible to manually configure the exact selector implementation to be " | ||||
"used::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1537 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1538 | ||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, Windows." | ||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix, Windows." | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1542 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1543 | ||||
msgid "An event loop for Windows that uses \"I/O Completion Ports\" (IOCP)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1545 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1546 | ||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows." | ||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows." | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1548 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1549 | ||||
msgid "" | ||||
"`MSDN documentation on I/O Completion Ports <https://docs.microsoft.com/en-" | ||||
"ca/windows/desktop/FileIO/i-o-completion-ports>`_." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1554 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1555 | ||||
msgid "Abstract base class for asyncio-compliant event loops." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1556 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1557 | ||||
msgid "" | ||||
"The :ref:`Event Loop Methods <asyncio-event-loop>` section lists all methods " | ||||
"that an alternative implementation of ``AbstractEventLoop`` should have " | ||||
"defined." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1562 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1563 | ||||
msgid "Examples" | ||||
msgstr "Exemples" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1564 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1565 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that all examples in this section **purposefully** show how to use the " | ||||
"low-level event loop APIs, such as :meth:`loop.run_forever` and :meth:`loop." | ||||
| | @ -1930,70 +1930,70 @@ msgid "" | |||
"consider using the high-level functions like :func:`asyncio.run`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1574 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1575 | ||||
msgid "Hello World with call_soon()" | ||||
msgstr "\"Hello World\" avec ``call_soon()``" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1576 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1577 | ||||
msgid "" | ||||
"An example using the :meth:`loop.call_soon` method to schedule a callback. " | ||||
"The callback displays ``\"Hello World\"`` and then stops the event loop::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1600 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1601 | ||||
msgid "" | ||||
"A similar :ref:`Hello World <coroutine>` example created with a coroutine " | ||||
"and the :func:`run` function." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1607 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1608 | ||||
msgid "Display the current date with call_later()" | ||||
msgstr "Afficher la date actuelle avec ``call_later()``" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1609 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1610 | ||||
msgid "" | ||||
"An example of a callback displaying the current date every second. The " | ||||
"callback uses the :meth:`loop.call_later` method to reschedule itself after " | ||||
"5 seconds, and then stops the event loop::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1637 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1638 | ||||
msgid "" | ||||
"A similar :ref:`current date <asyncio_example_sleep>` example created with a " | ||||
"coroutine and the :func:`run` function." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1644 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1645 | ||||
msgid "Watch a file descriptor for read events" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1646 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1647 | ||||
msgid "" | ||||
"Wait until a file descriptor received some data using the :meth:`loop." | ||||
"add_reader` method and then close the event loop::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1684 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1685 | ||||
msgid "" | ||||
"A similar :ref:`example <asyncio_example_create_connection>` using " | ||||
"transports, protocols, and the :meth:`loop.create_connection` method." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1688 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1689 | ||||
msgid "" | ||||
"Another similar :ref:`example <asyncio_example_create_connection-streams>` " | ||||
"using the high-level :func:`asyncio.open_connection` function and streams." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1696 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1697 | ||||
msgid "Set signal handlers for SIGINT and SIGTERM" | ||||
msgstr "Définit les gestionnaires de signaux pour *SIGINT* et *SIGTERM*" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1698 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1699 | ||||
msgid "(This ``signals`` example only works on Unix.)" | ||||
msgstr "(Cet exemple ne fonctionne que sur Unix.)" | ||||
| ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1700 | ||||
#: library/asyncio-eventloop.rst:1701 | ||||
msgid "" | ||||
"Register handlers for signals :py:data:`SIGINT` and :py:data:`SIGTERM` using " | ||||
"the :meth:`loop.add_signal_handler` method::" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 11:44+0200\n" | ||||
"Last-Translator: David GIRAUD <davidgiraud@protonmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -583,11 +583,12 @@ msgstr "" | |||
"levée." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:324 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Converts the dataclass ``instance`` to a dict (by using the factory function " | ||||
"``dict_factory``). Each dataclass is converted to a dict of its fields, as " | ||||
"``name: value`` pairs. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed " | ||||
"into. For example::" | ||||
"into. Other objects are copied with :func:`copy.deepcopy`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Convertit *instance*, une instance d'une classe de données, en un " | ||||
"dictionnaire. Le résultat est construit par la fonction *dict_factory*. Les " | ||||
| | @ -596,28 +597,50 @@ msgstr "" | |||
"convertir récursivement toutes les instances de classes de données qu'ils " | ||||
"contiennent. Voici un exemple :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:358 | ||||
msgid "Raises :exc:`TypeError` if ``instance`` is not a dataclass instance." | ||||
#: library/dataclasses.rst:330 | ||||
msgid "Example of using :func:`asdict` on nested dataclasses::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:367 | ||||
msgid "To create a shallow copy, the following workaround may be used::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:351 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":func:`asdict` raises :exc:`TypeError` if ``instance`` is not a dataclass " | ||||
"instance." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève :exc:`TypeError` si *instance* n'est pas une instance d'une classe de " | ||||
"données." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:348 | ||||
#: library/dataclasses.rst:356 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Converts the dataclass ``instance`` to a tuple (by using the factory " | ||||
"function ``tuple_factory``). Each dataclass is converted to a tuple of its " | ||||
"field values. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed into." | ||||
"field values. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed into. " | ||||
"Other objects are copied with :func:`copy.deepcopy`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Convertit l'instance d'une classe de données *instance* en un *n*-uplet des " | ||||
"valeurs de ses champs. Le résultat est construit par la fonction " | ||||
"*tuple_factory*. Cette fonction agit récursivement sur les dictionnaires, " | ||||
"listes, *n*-uplets et instances de classes de données." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:353 | ||||
#: library/dataclasses.rst:362 | ||||
msgid "Continuing from the previous example::" | ||||
msgstr "Pour continuer l'exemple précédent :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:362 | ||||
#: library/dataclasses.rst:371 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":func:`astuple` raises :exc:`TypeError` if ``instance`` is not a dataclass " | ||||
"instance." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève :exc:`TypeError` si *instance* n'est pas une instance d'une classe de " | ||||
"données." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:376 | ||||
msgid "" | ||||
"Creates a new dataclass with name ``cls_name``, fields as defined in " | ||||
"``fields``, base classes as given in ``bases``, and initialized with a " | ||||
| | @ -638,7 +661,7 @@ msgstr "" | |||
"*march_args*, *kw_only* et *slots*, sont les mêmes que dans :func:" | ||||
"`dataclass`." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:372 | ||||
#: library/dataclasses.rst:386 | ||||
msgid "" | ||||
"This function is not strictly required, because any Python mechanism for " | ||||
"creating a new class with ``__annotations__`` can then apply the :func:" | ||||
| | @ -650,11 +673,11 @@ msgstr "" | |||
"``__annotation__`` et de lui appliquer la fonction :func:`dataclass`, qui la " | ||||
"convertit en une classe de données. Par exemple, ceci :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:384 | ||||
#: library/dataclasses.rst:398 | ||||
msgid "Is equivalent to::" | ||||
msgstr "est équivalent à ::" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:397 | ||||
#: library/dataclasses.rst:411 | ||||
msgid "" | ||||
"Creates a new object of the same type as ``instance``, replacing fields with " | ||||
"values from ``changes``. If ``instance`` is not a Data Class, raises :exc:" | ||||
| | @ -667,7 +690,7 @@ msgstr "" | |||
"est levée. De même, si une clé dans *changes* ne correspond à aucun champ de " | ||||
"l'instance, :exc:`TypeError` est levée." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:402 | ||||
#: library/dataclasses.rst:416 | ||||
msgid "" | ||||
"The newly returned object is created by calling the :meth:`__init__` method " | ||||
"of the dataclass. This ensures that :meth:`__post_init__`, if present, is " | ||||
| | @ -677,7 +700,7 @@ msgstr "" | |||
"classe de données, ce qui garantit que :meth:`__post_init__` est appelée (si " | ||||
"elle existe)." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:406 | ||||
#: library/dataclasses.rst:420 | ||||
msgid "" | ||||
"Init-only variables without default values, if any exist, must be specified " | ||||
"on the call to :func:`replace` so that they can be passed to :meth:" | ||||
| | @ -687,7 +710,7 @@ msgstr "" | |||
"il faut l'inclure dans l'appel à :func:`replace` afin qu'il soit passé à :" | ||||
"meth:`__init__` et :meth:`__post_init__`." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:410 | ||||
#: library/dataclasses.rst:424 | ||||
msgid "" | ||||
"It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as " | ||||
"having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case." | ||||
| | @ -695,7 +718,7 @@ msgstr "" | |||
"Si une clé de *changes* correspond à un champ défini avec ``init=False``, :" | ||||
"exc:`ValueError` est levée." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:414 | ||||
#: library/dataclasses.rst:428 | ||||
msgid "" | ||||
"Be forewarned about how ``init=False`` fields work during a call to :func:" | ||||
"`replace`. They are not copied from the source object, but rather are " | ||||
| | @ -713,7 +736,7 @@ msgstr "" | |||
"instances par des constructeurs de classe alternatifs, ou bien une méthode " | ||||
"personnalisée ``replace()`` (ou un nom similaire)." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:425 | ||||
#: library/dataclasses.rst:439 | ||||
msgid "" | ||||
"Return ``True`` if its parameter is a dataclass or an instance of one, " | ||||
"otherwise return ``False``." | ||||
| | @ -721,7 +744,7 @@ msgstr "" | |||
"Renvoie ``True`` si l'argument est soit une classe de données, soit une " | ||||
"instance d'une telle classe. Sinon, renvoie ``False``." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:428 | ||||
#: library/dataclasses.rst:442 | ||||
msgid "" | ||||
"If you need to know if a class is an instance of a dataclass (and not a " | ||||
"dataclass itself), then add a further check for ``not isinstance(obj, " | ||||
| | @ -731,13 +754,13 @@ msgstr "" | |||
"non pas lui-même une classe de données, ajoutez le test ``not " | ||||
"isinstance(obj, type)`` ::" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:437 | ||||
#: library/dataclasses.rst:451 | ||||
msgid "A sentinel value signifying a missing default or default_factory." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une valeur sentinelle pour dénoter l'absence de *default* ou " | ||||
"*default_factory*." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:441 | ||||
#: library/dataclasses.rst:455 | ||||
msgid "" | ||||
"A sentinel value used as a type annotation. Any fields after a pseudo-field " | ||||
"with the type of :const:`KW_ONLY` are marked as keyword-only fields. Note " | ||||
| | @ -756,14 +779,14 @@ msgstr "" | |||
"exclusivement nommés doivent être spécifiés par leur nom lors de " | ||||
"l'instanciation de la classe." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:450 | ||||
#: library/dataclasses.rst:464 | ||||
msgid "" | ||||
"In this example, the fields ``y`` and ``z`` will be marked as keyword-only " | ||||
"fields::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Dans cette exemple ``y`` et ``z`` sont marqués comme exclusivement nommés ::" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:461 | ||||
#: library/dataclasses.rst:475 | ||||
msgid "" | ||||
"In a single dataclass, it is an error to specify more than one field whose " | ||||
"type is :const:`KW_ONLY`." | ||||
| | @ -771,7 +794,7 @@ msgstr "" | |||
"Une erreur est levée s'il y a plus d'un champ de type :const:`KW_ONLY` dans " | ||||
"une unique classe de données." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:466 | ||||
#: library/dataclasses.rst:480 | ||||
msgid "" | ||||
"Raised when an implicitly defined :meth:`__setattr__` or :meth:`__delattr__` " | ||||
"is called on a dataclass which was defined with ``frozen=True``. It is a " | ||||
| | @ -781,11 +804,11 @@ msgstr "" | |||
"`__setattr__` ou :meth:`__delattr__` définie implicitement est appelée dans " | ||||
"une classe de données définie avec ``frozen=True``." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:471 | ||||
#: library/dataclasses.rst:485 | ||||
msgid "Post-init processing" | ||||
msgstr "Post-initialisation" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:473 | ||||
#: library/dataclasses.rst:487 | ||||
msgid "" | ||||
"The generated :meth:`__init__` code will call a method named :meth:" | ||||
"`__post_init__`, if :meth:`__post_init__` is defined on the class. It will " | ||||
| | @ -802,7 +825,7 @@ msgstr "" | |||
"qu'elles ont été fournies à :meth:`__init__`. Si la classe est créée avec " | ||||
"``init=False``, :meth:`__post_init__` n'est jamais appelée automatiquement." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:481 | ||||
#: library/dataclasses.rst:495 | ||||
msgid "" | ||||
"Among other uses, this allows for initializing field values that depend on " | ||||
"one or more other fields. For example::" | ||||
| | @ -810,7 +833,7 @@ msgstr "" | |||
"Cette méthode permet, entre autres, d'initialiser des champs qui dépendent " | ||||
"d'autres champs. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:493 | ||||
#: library/dataclasses.rst:507 | ||||
msgid "" | ||||
"The :meth:`__init__` method generated by :func:`dataclass` does not call " | ||||
"base class :meth:`__init__` methods. If the base class has an :meth:" | ||||
| | @ -822,7 +845,7 @@ msgstr "" | |||
"`dataclass`. S'il faut appeler ces méthodes :meth:`__init__`, il est courant " | ||||
"de le faire dans :meth:`__post_init__` :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:510 | ||||
#: library/dataclasses.rst:524 | ||||
msgid "" | ||||
"Note, however, that in general the dataclass-generated :meth:`__init__` " | ||||
"methods don't need to be called, since the derived dataclass will take care " | ||||
| | @ -833,7 +856,7 @@ msgstr "" | |||
"classe de données, car la classe fille initialise elle-même les champs " | ||||
"apportés par toute classe mère qui est aussi une classe de données." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:514 | ||||
#: library/dataclasses.rst:528 | ||||
msgid "" | ||||
"See the section below on init-only variables for ways to pass parameters to :" | ||||
"meth:`__post_init__`. Also see the warning about how :func:`replace` " | ||||
| | @ -844,11 +867,11 @@ msgstr "" | |||
"l'avertissement sur le traitement par :func:`replace` des champs définis " | ||||
"avec ``init=False``." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:519 | ||||
#: library/dataclasses.rst:533 | ||||
msgid "Class variables" | ||||
msgstr "Variables de classe" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:521 | ||||
#: library/dataclasses.rst:535 | ||||
msgid "" | ||||
"One of two places where :func:`dataclass` actually inspects the type of a " | ||||
"field is to determine if a field is a class variable as defined in :pep:" | ||||
| | @ -864,11 +887,11 @@ msgstr "" | |||
"complètement ignorés du point de vue des classes de données. Ils " | ||||
"n'apparaissent pas dans le résultat de :func:`fields`." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:530 | ||||
#: library/dataclasses.rst:544 | ||||
msgid "Init-only variables" | ||||
msgstr "Variables d'initialisation" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:532 | ||||
#: library/dataclasses.rst:546 | ||||
msgid "" | ||||
"The other place where :func:`dataclass` inspects a type annotation is to " | ||||
"determine if a field is an init-only variable. It does this by seeing if " | ||||
| | @ -887,7 +910,7 @@ msgstr "" | |||
"Leurs valeurs sont passées à :meth:`__post_init__`, si cette méthode existe. " | ||||
"C'est la seule manière dont elles sont utilisées." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:542 | ||||
#: library/dataclasses.rst:556 | ||||
msgid "" | ||||
"For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value " | ||||
"is not provided when creating the class::" | ||||
| | @ -895,7 +918,7 @@ msgstr "" | |||
"On peut par exemple imaginer un champ initialisé à partir d'une base de " | ||||
"données s'il n'a pas reçu de valeur explicite :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:557 | ||||
#: library/dataclasses.rst:571 | ||||
msgid "" | ||||
"In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` " | ||||
"and ``j``, but not for ``database``." | ||||
| | @ -903,11 +926,11 @@ msgstr "" | |||
"Ici, :func:`fields` renvoie des objets :class:`Field` correspondant à ``i`` " | ||||
"et à ``j``, mais pas à ``database``." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:561 | ||||
#: library/dataclasses.rst:575 | ||||
msgid "Frozen instances" | ||||
msgstr "Instances figées" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:563 | ||||
#: library/dataclasses.rst:577 | ||||
msgid "" | ||||
"It is not possible to create truly immutable Python objects. However, by " | ||||
"passing ``frozen=True`` to the :meth:`dataclass` decorator you can emulate " | ||||
| | @ -921,7 +944,7 @@ msgstr "" | |||
"lui fait générer des méthodes :meth:`__setattr__` et :meth:`__delattr__`. " | ||||
"Celles-ci lèvent systématiquement l'exception :exc:`FrozenInstanceError`." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:569 | ||||
#: library/dataclasses.rst:583 | ||||
msgid "" | ||||
"There is a tiny performance penalty when using ``frozen=True``: :meth:" | ||||
"`__init__` cannot use simple assignment to initialize fields, and must use :" | ||||
| | @ -931,11 +954,11 @@ msgstr "" | |||
"`__init__` doit passer par :meth:`object.__setattr__` au lieu de simples " | ||||
"affectations pour initialiser les champs." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:574 | ||||
#: library/dataclasses.rst:588 | ||||
msgid "Inheritance" | ||||
msgstr "Héritage" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:576 | ||||
#: library/dataclasses.rst:590 | ||||
msgid "" | ||||
"When the dataclass is being created by the :meth:`dataclass` decorator, it " | ||||
"looks through all of the class's base classes in reverse MRO (that is, " | ||||
| | @ -955,7 +978,7 @@ msgstr "" | |||
"tableau associatif. Puisqu'il est ordonné, les champs des classes filles " | ||||
"écrasent ceux des classes mères. Voici un exemple :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:596 | ||||
#: library/dataclasses.rst:610 | ||||
msgid "" | ||||
"The final list of fields is, in order, ``x``, ``y``, ``z``. The final type " | ||||
"of ``x`` is ``int``, as specified in class ``C``." | ||||
| | @ -963,16 +986,16 @@ msgstr "" | |||
"La liste finale des champs contient, dans l'ordre, ``x``, ``y``, ``z``. Le " | ||||
"type de ``x`` est ``int``, comme déclaré dans ``C``." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:599 | ||||
#: library/dataclasses.rst:613 | ||||
msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::" | ||||
msgstr "La méthode :meth:`__init__` générée pour ``C`` ressemble à :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:604 | ||||
#: library/dataclasses.rst:618 | ||||
msgid "Re-ordering of keyword-only parameters in :meth:`__init__`" | ||||
msgstr "" | ||||
"Réarrangement des paramètres exclusivement nommés dans :meth:`__init__`" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:606 | ||||
#: library/dataclasses.rst:620 | ||||
msgid "" | ||||
"After the parameters needed for :meth:`__init__` are computed, any keyword-" | ||||
"only parameters are moved to come after all regular (non-keyword-only) " | ||||
| | @ -985,7 +1008,7 @@ msgstr "" | |||
"les paramètres exclusivement nommés sont implémentés en Python : ils sont " | ||||
"après les paramètres non exclusivement nommés." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:612 | ||||
#: library/dataclasses.rst:626 | ||||
msgid "" | ||||
"In this example, ``Base.y``, ``Base.w``, and ``D.t`` are keyword-only " | ||||
"fields, and ``Base.x`` and ``D.z`` are regular fields::" | ||||
| | @ -994,11 +1017,11 @@ msgstr "" | |||
"exclusivement nommés alors que``Base.x`` et ``D.z`` sont des champs " | ||||
"normaux ::" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:627 | ||||
#: library/dataclasses.rst:641 | ||||
msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``D`` will look like::" | ||||
msgstr "La méthode :meth:`__init__` générée pour ``D`` ressemble à ::" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:631 | ||||
#: library/dataclasses.rst:645 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that the parameters have been re-ordered from how they appear in the " | ||||
"list of fields: parameters derived from regular fields are followed by " | ||||
| | @ -1008,7 +1031,7 @@ msgstr "" | |||
"la liste des champs : les paramètres provenant des attributs normaux sont " | ||||
"suivis par les paramètres qui proviennent des attributs exclusivement nommés." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:635 | ||||
#: library/dataclasses.rst:649 | ||||
msgid "" | ||||
"The relative ordering of keyword-only parameters is maintained in the re-" | ||||
"ordered :meth:`__init__` parameter list." | ||||
| | @ -1016,11 +1039,11 @@ msgstr "" | |||
"L'ordre relatif des paramètres exclusivement nommés est conservé par le " | ||||
"réarrangement des paramètres d'\\ :meth:`__init__`." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:640 | ||||
#: library/dataclasses.rst:654 | ||||
msgid "Default factory functions" | ||||
msgstr "Fabriques de valeurs par défaut" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:642 | ||||
#: library/dataclasses.rst:656 | ||||
msgid "" | ||||
"If a :func:`field` specifies a ``default_factory``, it is called with zero " | ||||
"arguments when a default value for the field is needed. For example, to " | ||||
| | @ -1030,7 +1053,7 @@ msgstr "" | |||
"qui est appelée sans argument pour fournir des valeurs par défaut. Par " | ||||
"exemple, voici comment donner la valeur par défaut d'une liste vide :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:648 | ||||
#: library/dataclasses.rst:662 | ||||
msgid "" | ||||
"If a field is excluded from :meth:`__init__` (using ``init=False``) and the " | ||||
"field also specifies ``default_factory``, then the default factory function " | ||||
| | @ -1042,11 +1065,11 @@ msgstr "" | |||
"chaque nouvelle instance, puisque c'est le seul moyen d'obtenir une valeur à " | ||||
"laquelle initialiser le champ." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:655 | ||||
#: library/dataclasses.rst:669 | ||||
msgid "Mutable default values" | ||||
msgstr "Valeurs par défaut muables" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:657 | ||||
#: library/dataclasses.rst:671 | ||||
msgid "" | ||||
"Python stores default member variable values in class attributes. Consider " | ||||
"this example, not using dataclasses::" | ||||
| | @ -1054,7 +1077,7 @@ msgstr "" | |||
"En Python, les valeurs par défaut des attributs sont stockées dans des " | ||||
"attributs de la classe. Observez cet exemple, sans classe de données :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:672 | ||||
#: library/dataclasses.rst:686 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable " | ||||
"``x``, as expected." | ||||
| | @ -1062,15 +1085,15 @@ msgstr "" | |||
"Comme attendu, les deux instances de ``C`` partagent le même objet pour " | ||||
"l'attribut ``x``." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:675 | ||||
#: library/dataclasses.rst:689 | ||||
msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::" | ||||
msgstr "Avec les classes de données, si ce code était valide :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:683 | ||||
#: library/dataclasses.rst:697 | ||||
msgid "it would generate code similar to::" | ||||
msgstr "il générerait un code équivalent à :" | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:694 | ||||
#: library/dataclasses.rst:708 | ||||
msgid "" | ||||
"This has the same issue as the original example using class ``C``. That is, " | ||||
"two instances of class ``D`` that do not specify a value for ``x`` when " | ||||
| | @ -1092,7 +1115,7 @@ msgstr "" | |||
"``set`` est détectée. Cette solution n'est pas parfaite, mais permet " | ||||
"d'éviter la majorité des erreurs." | ||||
| ||||
#: library/dataclasses.rst:705 | ||||
#: library/dataclasses.rst:719 | ||||
msgid "" | ||||
"Using default factory functions is a way to create new instances of mutable " | ||||
"types as default values for fields::" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:04+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 17:48+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -3608,7 +3608,8 @@ msgid "``%f``" | |||
msgstr "``%f``" | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2361 | ||||
msgid "Microsecond as a decimal number, zero-padded on the left." | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Microsecond as a decimal number, zero-padded to 6 digits." | ||||
msgstr "Microsecondes sur 6 chiffres." | ||||
| ||||
#: library/datetime.rst:2361 | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -1315,58 +1315,57 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/dis.rst:1255 | ||||
msgid "" | ||||
"Pops TOS. If TOS was not ``None``, raises an exception. The ``kind`` operand " | ||||
"corresponds to the type of generator or coroutine and determines the error " | ||||
"message. The legal kinds are 0 for generator, 1 for coroutine, and 2 for " | ||||
"Pops TOS. The ``kind`` operand corresponds to the type of generator or " | ||||
"coroutine. The legal kinds are 0 for generator, 1 for coroutine, and 2 for " | ||||
"async generator." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1265 | ||||
#: library/dis.rst:1264 | ||||
msgid "" | ||||
"Lift the top *count* stack items one position up, and move TOS down to " | ||||
"position *count*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1273 | ||||
#: library/dis.rst:1272 | ||||
msgid "" | ||||
"This is not really an opcode. It identifies the dividing line between " | ||||
"opcodes which don't use their argument and those that do (``< " | ||||
"HAVE_ARGUMENT`` and ``>= HAVE_ARGUMENT``, respectively)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1277 | ||||
#: library/dis.rst:1276 | ||||
msgid "" | ||||
"Now every instruction has an argument, but opcodes ``< HAVE_ARGUMENT`` " | ||||
"ignore it. Before, only opcodes ``>= HAVE_ARGUMENT`` had an argument." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1285 | ||||
#: library/dis.rst:1284 | ||||
msgid "Opcode collections" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1287 | ||||
#: library/dis.rst:1286 | ||||
msgid "" | ||||
"These collections are provided for automatic introspection of bytecode " | ||||
"instructions:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1292 | ||||
#: library/dis.rst:1291 | ||||
msgid "Sequence of operation names, indexable using the bytecode." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1297 | ||||
#: library/dis.rst:1296 | ||||
msgid "Dictionary mapping operation names to bytecodes." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1302 | ||||
#: library/dis.rst:1301 | ||||
msgid "Sequence of all compare operation names." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1307 | ||||
#: library/dis.rst:1306 | ||||
msgid "Sequence of bytecodes that access a constant." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1312 | ||||
#: library/dis.rst:1311 | ||||
msgid "" | ||||
"Sequence of bytecodes that access a free variable (note that 'free' in this " | ||||
"context refers to names in the current scope that are referenced by inner " | ||||
| | @ -1374,22 +1373,22 @@ msgid "" | |||
"does *not* include references to global or builtin scopes)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1320 | ||||
#: library/dis.rst:1319 | ||||
msgid "Sequence of bytecodes that access an attribute by name." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1325 | ||||
#: library/dis.rst:1324 | ||||
msgid "Sequence of bytecodes that have a relative jump target." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1330 | ||||
#: library/dis.rst:1329 | ||||
msgid "Sequence of bytecodes that have an absolute jump target." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1335 | ||||
#: library/dis.rst:1334 | ||||
msgid "Sequence of bytecodes that access a local variable." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/dis.rst:1340 | ||||
#: library/dis.rst:1339 | ||||
msgid "Sequence of bytecodes of Boolean operations." | ||||
msgstr "" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 10:27+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 23:21+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -1532,11 +1532,11 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/functions.rst:736 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return a dictionary representing the current global symbol table. This is " | ||||
"always the dictionary of the current module (inside a function or method, " | ||||
"this is the module where it is defined, not the module from which it is " | ||||
"called)." | ||||
"Return the dictionary implementing the current module namespace. For code " | ||||
"within functions, this is set when the function is defined and remains the " | ||||
"same regardless of where the function is called." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une représentation de la table de symboles globaux sous forme d'un " | ||||
"dictionnaire. C'est toujours le dictionnaire du module courant (dans une " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:04+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:47+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -667,6 +667,10 @@ msgstr "" | |||
"*last_node*: booléen indiquant si le nœud traité est le dernier (`False` " | ||||
"pour le mode séquentiel)." | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:None | ||||
msgid "Explanation of tree mode parameters." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/hashlib.rst:396 | ||||
msgid "" | ||||
"See section 2.10 in `BLAKE2 specification <https://blake2.net/" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:13+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: library/io.rst:134 | ||||
msgid "" | ||||
"When you need to run existing code on Windows that attempts to opens UTF-8 " | ||||
"When you need to run existing code on Windows that attempts to open UTF-8 " | ||||
"files using the default locale encoding, you can enable the UTF-8 mode. See :" | ||||
"ref:`UTF-8 mode on Windows <win-utf8-mode>`." | ||||
msgstr "" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:04+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 18:57+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Caliendo Julien <caliendo@hotmail.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -162,10 +162,11 @@ msgstr "" | |||
"sont écrits tels quels." | ||||
| ||||
#: library/json.rst:160 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If *check_circular* is false (default: ``True``), then the circular " | ||||
"reference check for container types will be skipped and a circular reference " | ||||
"will result in an :exc:`OverflowError` (or worse)." | ||||
"will result in an :exc:`RecursionError` (or worse)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *check_circular* vaut ``False`` (``True`` par défaut), la vérification " | ||||
"des références circulaires pour les conteneurs est ignorée, et une référence " | ||||
| | @ -660,10 +661,11 @@ msgstr "" | |||
"simplement ignorés." | ||||
| ||||
#: library/json.rst:433 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"If *check_circular* is true (the default), then lists, dicts, and custom " | ||||
"encoded objects will be checked for circular references during encoding to " | ||||
"prevent an infinite recursion (which would cause an :exc:`OverflowError`). " | ||||
"prevent an infinite recursion (which would cause an :exc:`RecursionError`). " | ||||
"Otherwise, no such check takes place." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *check_circular* vaut ``True`` (valeur par défaut), une vérification a " | ||||
| | | |||
File diff suppressed because it is too large Load diff
File diff suppressed because it is too large Load diff
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 18:14+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 22:51+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "" | |||
"*processes* est le nombre de processus *workers* à utiliser. Si *processes* " | ||||
"est ``None``, le nombre renvoyé par :func:`os.cpu_count` est utilisé." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2133 library/multiprocessing.rst:2693 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2133 library/multiprocessing.rst:2694 | ||||
msgid "" | ||||
"If *initializer* is not ``None`` then each worker process will call " | ||||
"``initializer(*initargs)`` when it starts." | ||||
| | @ -3391,14 +3391,15 @@ msgstr "" | |||
"garanti que quand il n'y a qu'un *worker*.)" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2253 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Like :meth:`map` except that the elements of the *iterable* are expected to " | ||||
"be iterables that are unpacked as arguments." | ||||
"Like :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map` except that the elements of the " | ||||
"*iterable* are expected to be iterables that are unpacked as arguments." | ||||
msgstr "" | ||||
"Semblable à :meth:`map` à l'exception que les éléments d'*iterable* doivent " | ||||
"être des itérables qui seront dépaquetés comme arguments pour la fonction." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2256 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2257 | ||||
msgid "" | ||||
"Hence an *iterable* of ``[(1,2), (3, 4)]`` results in ``[func(1,2), " | ||||
"func(3,4)]``." | ||||
| | @ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "" | |||
"Par conséquent un *iterable* ``[(1,2), (3, 4)]`` donnera pour résultat " | ||||
"``[func(1,2), func(3,4)]``." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2263 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2264 | ||||
msgid "" | ||||
"A combination of :meth:`starmap` and :meth:`map_async` that iterates over " | ||||
"*iterable* of iterables and calls *func* with the iterables unpacked. " | ||||
| | @ -3416,7 +3417,7 @@ msgstr "" | |||
"*iterable* (composé d'itérables) et appelle *func* pour chaque itérable " | ||||
"dépaqueté. Renvoie l'objet résultat." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2271 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2272 | ||||
msgid "" | ||||
"Prevents any more tasks from being submitted to the pool. Once all the " | ||||
"tasks have been completed the worker processes will exit." | ||||
| | @ -3424,7 +3425,7 @@ msgstr "" | |||
"Empêche de nouvelles tâches d'être envoyées à la *pool*. Les processus " | ||||
"*workers* se terminent une fois que toutes les tâches ont été complétées." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2276 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2277 | ||||
msgid "" | ||||
"Stops the worker processes immediately without completing outstanding work. " | ||||
"When the pool object is garbage collected :meth:`terminate` will be called " | ||||
| | @ -3434,7 +3435,7 @@ msgstr "" | |||
"courants. Quand l'objet *pool* est collecté par le ramasse-miettes, sa " | ||||
"méthode :meth:`terminate` est appelée immédiatement." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2282 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2283 | ||||
msgid "" | ||||
"Wait for the worker processes to exit. One must call :meth:`close` or :meth:" | ||||
"`terminate` before using :meth:`join`." | ||||
| | @ -3442,7 +3443,7 @@ msgstr "" | |||
"Attend que les processus *workers* se terminent. Il est nécessaire " | ||||
"d'appeler :meth:`close` ou :meth:`terminate` avant d'utiliser :meth:`join`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2285 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2286 | ||||
msgid "" | ||||
"Pool objects now support the context management protocol -- see :ref:" | ||||
"`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` returns the pool " | ||||
| | @ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "" | |||
"__enter__` renvoie l'objet *pool* et :meth:`~contextmanager.__exit__` " | ||||
"appelle :meth:`terminate`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2293 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2294 | ||||
msgid "" | ||||
"The class of the result returned by :meth:`Pool.apply_async` and :meth:`Pool." | ||||
"map_async`." | ||||
| | @ -3461,7 +3462,7 @@ msgstr "" | |||
"La classe des résultats renvoyés par :meth:`Pool.apply_async` et :meth:`Pool." | ||||
"map_async`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2298 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2299 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the result when it arrives. If *timeout* is not ``None`` and the " | ||||
"result does not arrive within *timeout* seconds then :exc:`multiprocessing." | ||||
| | @ -3473,16 +3474,16 @@ msgstr "" | |||
"TimeoutError` est levée. Si l'appel distance lève une exception, alors elle " | ||||
"est relayée par :meth:`get`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2305 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2306 | ||||
msgid "Wait until the result is available or until *timeout* seconds pass." | ||||
msgstr "" | ||||
"Attend que le résultat soit disponible ou que *timeout* secondes s'écoulent." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2309 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2310 | ||||
msgid "Return whether the call has completed." | ||||
msgstr "Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2313 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2314 | ||||
msgid "" | ||||
"Return whether the call completed without raising an exception. Will raise :" | ||||
"exc:`ValueError` if the result is not ready." | ||||
| | @ -3490,7 +3491,7 @@ msgstr "" | |||
"Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie sans lever " | ||||
"d'exception. Lève une :exc:`ValueError` si le résultat n'est pas prêt." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2316 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2317 | ||||
msgid "" | ||||
"If the result is not ready, :exc:`ValueError` is raised instead of :exc:" | ||||
"`AssertionError`." | ||||
| | @ -3498,16 +3499,16 @@ msgstr "" | |||
"Si le résultat n'est pas prêt, une :exc:`ValueError` est levée au lieu " | ||||
"d'une :exc:`AssertionError` auparavant." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2320 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2321 | ||||
msgid "The following example demonstrates the use of a pool::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les exemples suivants présentent l'utilisation d'un pool de *workers* ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2347 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2348 | ||||
msgid "Listeners and Clients" | ||||
msgstr "Auditeurs et Clients" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2352 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2353 | ||||
msgid "" | ||||
"Usually message passing between processes is done using queues or by using :" | ||||
"class:`~Connection` objects returned by :func:`~multiprocessing.Pipe`." | ||||
| | @ -3516,7 +3517,7 @@ msgstr "" | |||
"utilisant des files ou des objets :class:`~Connection` renvoyés par :func:" | ||||
"`~multiprocessing.Pipe`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2356 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2357 | ||||
msgid "" | ||||
"However, the :mod:`multiprocessing.connection` module allows some extra " | ||||
"flexibility. It basically gives a high level message oriented API for " | ||||
| | @ -3531,7 +3532,7 @@ msgstr "" | |||
"utilisant le module :mod:`hmac`, et pour interroger de multiples connexions " | ||||
"en même temps." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2365 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2366 | ||||
msgid "" | ||||
"Send a randomly generated message to the other end of the connection and " | ||||
"wait for a reply." | ||||
| | @ -3539,7 +3540,7 @@ msgstr "" | |||
"Envoie un message généré aléatoirement à l'autre extrémité de la connexion " | ||||
"et attend une réponse." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2368 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2369 | ||||
msgid "" | ||||
"If the reply matches the digest of the message using *authkey* as the key " | ||||
"then a welcome message is sent to the other end of the connection. " | ||||
| | @ -3550,7 +3551,7 @@ msgstr "" | |||
"connexion. Autrement, une :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` est " | ||||
"levée." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2374 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2375 | ||||
msgid "" | ||||
"Receive a message, calculate the digest of the message using *authkey* as " | ||||
"the key, and then send the digest back." | ||||
| | @ -3558,7 +3559,7 @@ msgstr "" | |||
"Reçoit un message, calcule le condensat du message en utilisant la clé " | ||||
"*authkey*, et envoie le condensat en réponse." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2377 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2378 | ||||
msgid "" | ||||
"If a welcome message is not received, then :exc:`~multiprocessing." | ||||
"AuthenticationError` is raised." | ||||
| | @ -3566,7 +3567,7 @@ msgstr "" | |||
"Si un message de bienvenue n'est pas reçu, une :exc:`~multiprocessing." | ||||
"AuthenticationError` est levée." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2382 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2383 | ||||
msgid "" | ||||
"Attempt to set up a connection to the listener which is using address " | ||||
"*address*, returning a :class:`~Connection`." | ||||
| | @ -3574,7 +3575,7 @@ msgstr "" | |||
"Essaie d'établir une connexion avec l'auditeur qui utilise l'adresse " | ||||
"*address*, renvoie une :class:`~Connection`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2385 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2386 | ||||
msgid "" | ||||
"The type of the connection is determined by *family* argument, but this can " | ||||
"generally be omitted since it can usually be inferred from the format of " | ||||
| | @ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "" | |||
"généralement être omis puisqu'il peut être inféré depuis le format " | ||||
"d'*address*. (Voir :ref:`multiprocessing-address-formats`)" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2389 library/multiprocessing.rst:2424 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2390 library/multiprocessing.rst:2425 | ||||
msgid "" | ||||
"If *authkey* is given and not None, it should be a byte string and will be " | ||||
"used as the secret key for an HMAC-based authentication challenge. No " | ||||
| | @ -3598,7 +3599,7 @@ msgstr "" | |||
"``None``. Une :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` est levée si " | ||||
"l'authentification échoue. Voir :ref:`multiprocessing-auth-keys`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2397 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2398 | ||||
msgid "" | ||||
"A wrapper for a bound socket or Windows named pipe which is 'listening' for " | ||||
"connections." | ||||
| | @ -3606,7 +3607,7 @@ msgstr "" | |||
"Une enveloppe autour d'un connecteur lié ou un tube nommé sous Windows qui " | ||||
"écoute pour des connexions." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2400 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2401 | ||||
msgid "" | ||||
"*address* is the address to be used by the bound socket or named pipe of the " | ||||
"listener object." | ||||
| | @ -3614,7 +3615,7 @@ msgstr "" | |||
"*address* est l'adresse à utiliser par le connecteur lié ou le tube nommé de " | ||||
"l'objet auditeur." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2405 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2406 | ||||
msgid "" | ||||
"If an address of '0.0.0.0' is used, the address will not be a connectable " | ||||
"end point on Windows. If you require a connectable end-point, you should use " | ||||
| | @ -3624,7 +3625,7 @@ msgstr "" | |||
"d'accès connectable sous Windows. Si vous avez besoin d'un point d'accès " | ||||
"connectable, utilisez '127.0.0.1'." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2409 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2410 | ||||
msgid "" | ||||
"*family* is the type of socket (or named pipe) to use. This can be one of " | ||||
"the strings ``'AF_INET'`` (for a TCP socket), ``'AF_UNIX'`` (for a Unix " | ||||
| | @ -3648,7 +3649,7 @@ msgstr "" | |||
"``'AF_UNIX'`` et qu'*address* est ``None``, le connecteur est créé dans un " | ||||
"répertoire temporaire privé créé avec :func:`tempfile.mkstemp`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2420 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2421 | ||||
msgid "" | ||||
"If the listener object uses a socket then *backlog* (1 by default) is passed " | ||||
"to the :meth:`~socket.socket.listen` method of the socket once it has been " | ||||
| | @ -3658,7 +3659,7 @@ msgstr "" | |||
"passé à la méthode :meth:`~socket.socket.listen` du connecteur une fois " | ||||
"qu'il a été lié." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2432 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2433 | ||||
msgid "" | ||||
"Accept a connection on the bound socket or named pipe of the listener object " | ||||
"and return a :class:`~Connection` object. If authentication is attempted and " | ||||
| | @ -3669,7 +3670,7 @@ msgstr "" | |||
"d'authentification échoue, une :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` " | ||||
"est levée." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2439 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2440 | ||||
msgid "" | ||||
"Close the bound socket or named pipe of the listener object. This is called " | ||||
"automatically when the listener is garbage collected. However it is " | ||||
| | @ -3679,16 +3680,16 @@ msgstr "" | |||
"appelée automatiquement quand l'auditeur est collecté par le ramasse-" | ||||
"miettes. Il est cependant conseillé de l'appeler explicitement." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2443 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2444 | ||||
msgid "Listener objects have the following read-only properties:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les objets auditeurs ont aussi les propriétés en lecture seule suivantes :" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2447 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2448 | ||||
msgid "The address which is being used by the Listener object." | ||||
msgstr "L'adresse utilisée par l'objet auditeur." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2451 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2452 | ||||
msgid "" | ||||
"The address from which the last accepted connection came. If this is " | ||||
"unavailable then it is ``None``." | ||||
| | @ -3696,7 +3697,7 @@ msgstr "" | |||
"L'adresse depuis laquelle a été établie la dernière connexion. ``None`` si " | ||||
"aucune n'est disponible." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2454 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2455 | ||||
msgid "" | ||||
"Listener objects now support the context management protocol -- see :ref:" | ||||
"`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` returns the " | ||||
| | @ -3707,7 +3708,7 @@ msgstr "" | |||
"renvoie l'objet auditeur, et :meth:`~contextmanager.__exit__` appelle :meth:" | ||||
"`close`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2461 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2462 | ||||
msgid "" | ||||
"Wait till an object in *object_list* is ready. Returns the list of those " | ||||
"objects in *object_list* which are ready. If *timeout* is a float then the " | ||||
| | @ -3721,23 +3722,23 @@ msgstr "" | |||
"l'appelle bloquera pour une durée non limitée. Un *timeout* négatif est " | ||||
"équivalent à un *timeout* nul." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2467 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2468 | ||||
msgid "" | ||||
"For both Unix and Windows, an object can appear in *object_list* if it is" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour Unix et Windows, un objet peut apparaître dans *object_list* s'il est" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2470 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2471 | ||||
msgid "a readable :class:`~multiprocessing.connection.Connection` object;" | ||||
msgstr "" | ||||
"un objet :class:`~multiprocessing.connection.Connection` accessible en " | ||||
"lecture ;" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2471 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2472 | ||||
msgid "a connected and readable :class:`socket.socket` object; or" | ||||
msgstr "un objet :class:`socket.socket` connecté et accessible en lecture ; ou" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2472 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2473 | ||||
msgid "" | ||||
"the :attr:`~multiprocessing.Process.sentinel` attribute of a :class:" | ||||
"`~multiprocessing.Process` object." | ||||
| | @ -3745,7 +3746,7 @@ msgstr "" | |||
"l'attribut :attr:`~multiprocessing.Process.sentinel` d'un objet :class:" | ||||
"`~multiprocessing.Process`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2475 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2476 | ||||
msgid "" | ||||
"A connection or socket object is ready when there is data available to be " | ||||
"read from it, or the other end has been closed." | ||||
| | @ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr "" | |||
"Une connexion (*socket* en anglais) est prête quand il y a des données " | ||||
"disponibles en lecture dessus, ou que l'autre extrémité a été fermée." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2478 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2479 | ||||
msgid "" | ||||
"**Unix**: ``wait(object_list, timeout)`` almost equivalent ``select." | ||||
"select(object_list, [], [], timeout)``. The difference is that, if :func:" | ||||
| | @ -3766,7 +3767,7 @@ msgstr "" | |||
"`OSError` avec un numéro d'erreur ``EINTR``, alors que :func:`wait` ne le " | ||||
"fera pas." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2484 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2485 | ||||
msgid "" | ||||
"**Windows**: An item in *object_list* must either be an integer handle which " | ||||
"is waitable (according to the definition used by the documentation of the " | ||||
| | @ -3781,11 +3782,11 @@ msgstr "" | |||
"(notez que les identifiants de tubes et de connecteurs **ne sont pas** des " | ||||
"identifiants *waitables*)." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2494 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2495 | ||||
msgid "**Examples**" | ||||
msgstr "**Exemples**" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2496 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2497 | ||||
msgid "" | ||||
"The following server code creates a listener which uses ``'secret " | ||||
"password'`` as an authentication key. It then waits for a connection and " | ||||
| | @ -3795,13 +3796,13 @@ msgstr "" | |||
"comme clé d'authentification. Il attend ensuite une connexion et envoie les " | ||||
"données au client ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2515 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2516 | ||||
msgid "" | ||||
"The following code connects to the server and receives some data from the " | ||||
"server::" | ||||
msgstr "Le code suivant se connecte au serveur et en reçoit des données ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2532 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2533 | ||||
msgid "" | ||||
"The following code uses :func:`~multiprocessing.connection.wait` to wait for " | ||||
"messages from multiple processes at once::" | ||||
| | @ -3809,11 +3810,11 @@ msgstr "" | |||
"Le code suivant utilise :func:`~multiprocessing.connection.wait` pour " | ||||
"attendre des messages depuis plusieurs processus à la fois ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2571 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2572 | ||||
msgid "Address Formats" | ||||
msgstr "Formats d'adresses" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2573 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2574 | ||||
msgid "" | ||||
"An ``'AF_INET'`` address is a tuple of the form ``(hostname, port)`` where " | ||||
"*hostname* is a string and *port* is an integer." | ||||
| | @ -3821,7 +3822,7 @@ msgstr "" | |||
"une adresse ``'AF_INET'`` est une paire de la forme ``(hostname, port)`` où " | ||||
"*hostname* est une chaîne et *port* un entier ;" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2576 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2577 | ||||
msgid "" | ||||
"An ``'AF_UNIX'`` address is a string representing a filename on the " | ||||
"filesystem." | ||||
| | @ -3829,7 +3830,7 @@ msgstr "" | |||
"une adresse ``'AF_UNIX'`` est une chaîne représentant un nom de fichier sur " | ||||
"le système de fichiers ;" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2579 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2580 | ||||
msgid "" | ||||
"An ``'AF_PIPE'`` address is a string of the form :samp:`r'\\\\\\\\.\\\\pipe\\" | ||||
"\\{PipeName}'`. To use :func:`Client` to connect to a named pipe on a " | ||||
| | @ -3842,7 +3843,7 @@ msgstr "" | |||
"il faut utiliser une adresse de la forme :samp:`r'\\\\\\\\{NomDeLaMachine}\\" | ||||
"\\pipe\\\\{NomDuTube}'`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2584 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2585 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that any string beginning with two backslashes is assumed by default to " | ||||
"be an ``'AF_PIPE'`` address rather than an ``'AF_UNIX'`` address." | ||||
| | @ -3851,11 +3852,11 @@ msgstr "" | |||
"défaut comme l'adresse d'un ``'AF_PIPE'`` plutôt qu'une adresse " | ||||
"``'AF_UNIX'``." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2591 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2592 | ||||
msgid "Authentication keys" | ||||
msgstr "Clés d'authentification" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2593 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2594 | ||||
msgid "" | ||||
"When one uses :meth:`Connection.recv <Connection.recv>`, the data received " | ||||
"is automatically unpickled. Unfortunately unpickling data from an untrusted " | ||||
| | @ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "" | |||
"sécurité. Par conséquent :class:`Listener` et :func:`Client` utilisent le " | ||||
"module :mod:`hmac` pour fournir une authentification par condensat." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2599 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2600 | ||||
msgid "" | ||||
"An authentication key is a byte string which can be thought of as a " | ||||
"password: once a connection is established both ends will demand proof that " | ||||
| | @ -3881,7 +3882,7 @@ msgstr "" | |||
"(Démontrer que les deux utilisent la même clé n'implique **pas** d'échanger " | ||||
"la clé sur la connexion.)" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2605 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2606 | ||||
msgid "" | ||||
"If authentication is requested but no authentication key is specified then " | ||||
"the return value of ``current_process().authkey`` is used (see :class:" | ||||
| | @ -3899,7 +3900,7 @@ msgstr "" | |||
"processus partageront une clé d'authentification unique qui peut être " | ||||
"utilisée pour mettre en place des connexions entre-eux." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2613 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2614 | ||||
msgid "" | ||||
"Suitable authentication keys can also be generated by using :func:`os." | ||||
"urandom`." | ||||
| | @ -3907,11 +3908,11 @@ msgstr "" | |||
"Des clés d'authentification adaptées peuvent aussi être générées par :func:" | ||||
"`os.urandom`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2617 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2618 | ||||
msgid "Logging" | ||||
msgstr "Journalisation" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2619 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2620 | ||||
msgid "" | ||||
"Some support for logging is available. Note, however, that the :mod:" | ||||
"`logging` package does not use process shared locks so it is possible " | ||||
| | @ -3923,7 +3924,7 @@ msgstr "" | |||
"processus et il est donc possible (dépendant du type de gestionnaire) que " | ||||
"les messages de différents processus soient mélangés." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2626 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2627 | ||||
msgid "" | ||||
"Returns the logger used by :mod:`multiprocessing`. If necessary, a new one " | ||||
"will be created." | ||||
| | @ -3931,7 +3932,7 @@ msgstr "" | |||
"Renvoie le journaliseur utilisé par :mod:`multiprocessing`. Si nécessaire, " | ||||
"un nouveau sera créé." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2629 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2630 | ||||
msgid "" | ||||
"When first created the logger has level :data:`logging.NOTSET` and no " | ||||
"default handler. Messages sent to this logger will not by default propagate " | ||||
| | @ -3941,7 +3942,7 @@ msgstr "" | |||
"et pas de gestionnaire par défaut. Les messages envoyés à ce journaliseur ne " | ||||
"seront pas propagés par défaut au journaliseur principal." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2633 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2634 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that on Windows child processes will only inherit the level of the " | ||||
"parent process's logger -- any other customization of the logger will not be " | ||||
| | @ -3951,7 +3952,7 @@ msgstr "" | |||
"journaliseur du processus parent – toute autre personnalisation du " | ||||
"journaliseur ne sera pas héritée." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2640 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2641 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"This function performs a call to :func:`get_logger` but in addition to " | ||||
| | @ -3965,22 +3966,22 @@ msgstr "" | |||
"qui envoie la sortie sur :data:`sys.stderr` en utilisant le format " | ||||
"``'[%(levelname)s/%(processName)s] %(message)s'``." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2646 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2647 | ||||
msgid "Below is an example session with logging turned on::" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'exemple ci-dessous présente une session avec la journalisation activée ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2661 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2662 | ||||
msgid "For a full table of logging levels, see the :mod:`logging` module." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour un tableau complet des niveaux de journalisation, voir le module :mod:" | ||||
"`logging`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2665 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2666 | ||||
msgid "The :mod:`multiprocessing.dummy` module" | ||||
msgstr "Le module :mod:`multiprocessing.dummy`" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2670 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2671 | ||||
msgid "" | ||||
":mod:`multiprocessing.dummy` replicates the API of :mod:`multiprocessing` " | ||||
"but is no more than a wrapper around the :mod:`threading` module." | ||||
| | @ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr "" | |||
":mod:`multiprocessing.dummy` réplique toute l'API de :mod:`multiprocessing` " | ||||
"mais n'est rien de plus qu'une interface autour du module :mod:`threading`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2675 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2676 | ||||
msgid "" | ||||
"In particular, the ``Pool`` function provided by :mod:`multiprocessing." | ||||
"dummy` returns an instance of :class:`ThreadPool`, which is a subclass of :" | ||||
| | @ -4000,7 +4001,7 @@ msgstr "" | |||
"class:`Pool`. Elle a la même interface, mais elle utilise un pool de fils " | ||||
"d'exécution plutôt qu'un pool de processus." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2683 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2684 | ||||
msgid "" | ||||
"A thread pool object which controls a pool of worker threads to which jobs " | ||||
"can be submitted. :class:`ThreadPool` instances are fully interface " | ||||
| | @ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr "" | |||
"avec un contexte, soit en appelant explicitement :meth:`~multiprocessing." | ||||
"pool.Pool.close` et :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.terminate`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2690 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2691 | ||||
msgid "" | ||||
"*processes* is the number of worker threads to use. If *processes* is " | ||||
"``None`` then the number returned by :func:`os.cpu_count` is used." | ||||
| | @ -4024,14 +4025,14 @@ msgstr "" | |||
"*processes* est le nombre de fils d'exécution à utiliser. Si *processes* est " | ||||
"``None``, le nombre renvoyé par :func:`os.cpu_count` est utilisé." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2696 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2697 | ||||
msgid "" | ||||
"Unlike :class:`Pool`, *maxtasksperchild* and *context* cannot be provided." | ||||
msgstr "" | ||||
"À la différence de :class:`Pool`, *maxtasksperchild* et *context* ne peuvent " | ||||
"pas être passés en arguments." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2700 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2701 | ||||
msgid "" | ||||
"A :class:`ThreadPool` shares the same interface as :class:`Pool`, which is " | ||||
"designed around a pool of processes and predates the introduction of the :" | ||||
| | @ -4048,7 +4049,7 @@ msgstr "" | |||
"représenter le statut de tâches asynchrones, :class:`AsyncResult`, qui n'est " | ||||
"pas géré par les autres modules." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2707 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2708 | ||||
msgid "" | ||||
"Users should generally prefer to use :class:`concurrent.futures." | ||||
"ThreadPoolExecutor`, which has a simpler interface that was designed around " | ||||
| | @ -4062,11 +4063,11 @@ msgstr "" | |||
"`concurrent.futures.Future` qui sont compatibles avec de nombreux modules, " | ||||
"dont :mod:`asyncio`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2717 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2718 | ||||
msgid "Programming guidelines" | ||||
msgstr "Lignes directrices de programmation" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2719 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2720 | ||||
msgid "" | ||||
"There are certain guidelines and idioms which should be adhered to when " | ||||
"using :mod:`multiprocessing`." | ||||
| | @ -4074,19 +4075,19 @@ msgstr "" | |||
"Il y a certaines lignes directrices et idiomes à respecter pour utiliser :" | ||||
"mod:`multiprocessing`." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2724 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2725 | ||||
msgid "All start methods" | ||||
msgstr "Toutes les méthodes de démarrage" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2726 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2727 | ||||
msgid "The following applies to all start methods." | ||||
msgstr "Les règles suivantes s'appliquent aux méthodes de démarrage." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2728 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2729 | ||||
msgid "Avoid shared state" | ||||
msgstr "Éviter les états partagés" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2730 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2731 | ||||
msgid "" | ||||
"As far as possible one should try to avoid shifting large amounts of data " | ||||
"between processes." | ||||
| | @ -4094,7 +4095,7 @@ msgstr "" | |||
"Autant que possible, il faut éviter de transférer de gros volumes de données " | ||||
"entre les processus." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2733 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2734 | ||||
msgid "" | ||||
"It is probably best to stick to using queues or pipes for communication " | ||||
"between processes rather than using the lower level synchronization " | ||||
| | @ -4104,21 +4105,21 @@ msgstr "" | |||
"pour gérer la communication entre processus plutôt que d'utiliser des " | ||||
"primitives de synchronisation plus bas-niveau." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2737 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2738 | ||||
msgid "Picklability" | ||||
msgstr "Sérialisation" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2739 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2740 | ||||
msgid "Ensure that the arguments to the methods of proxies are picklable." | ||||
msgstr "" | ||||
"Assurez-vous que les arguments passés aux méthodes des mandataires soient " | ||||
"sérialisables (*pickables*)." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2741 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2742 | ||||
msgid "Thread safety of proxies" | ||||
msgstr "Sûreté des mandataires à travers les fils d'exécution" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2743 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2744 | ||||
msgid "" | ||||
"Do not use a proxy object from more than one thread unless you protect it " | ||||
"with a lock." | ||||
| | @ -4126,18 +4127,18 @@ msgstr "" | |||
"N'utilisez pas d'objet mandataire depuis plus d'un fil d'exécution à moins " | ||||
"que vous ne le protégiez avec un verrou." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2746 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2747 | ||||
msgid "" | ||||
"(There is never a problem with different processes using the *same* proxy.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Il n'y a jamais de problème à avoir plusieurs processus qui utilisent un " | ||||
"*même* mandataire." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2748 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2749 | ||||
msgid "Joining zombie processes" | ||||
msgstr "Attendre les processus zombies" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2750 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2751 | ||||
msgid "" | ||||
"On Unix when a process finishes but has not been joined it becomes a zombie. " | ||||
"There should never be very many because each time a new process starts (or :" | ||||
| | @ -4156,11 +4157,11 @@ msgstr "" | |||
"processus. Toutefois, il est, en règle générale, conseillé d'attendre " | ||||
"explicitement tous les processus que vous démarrez." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2758 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2759 | ||||
msgid "Better to inherit than pickle/unpickle" | ||||
msgstr "Mieux vaut hériter que sérialiser - désérialiser" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2760 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2761 | ||||
msgid "" | ||||
"When using the *spawn* or *forkserver* start methods many types from :mod:" | ||||
"`multiprocessing` need to be picklable so that child processes can use " | ||||
| | @ -4177,11 +4178,11 @@ msgstr "" | |||
"processus qui nécessite l'accès à une ressource partagée créée autre part " | ||||
"qu'il en hérite depuis un de ses processus ancêtres." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2768 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2769 | ||||
msgid "Avoid terminating processes" | ||||
msgstr "Éviter de terminer les processus" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2770 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2771 | ||||
msgid "" | ||||
"Using the :meth:`Process.terminate <multiprocessing.Process.terminate>` " | ||||
"method to stop a process is liable to cause any shared resources (such as " | ||||
| | @ -4193,7 +4194,7 @@ msgstr "" | |||
"indisponible aux autres processus des ressources partagées (comme des " | ||||
"verrous, sémaphores, tubes et files) actuellement utilisées par le processus." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2776 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2777 | ||||
msgid "" | ||||
"Therefore it is probably best to only consider using :meth:`Process." | ||||
"terminate <multiprocessing.Process.terminate>` on processes which never use " | ||||
| | @ -4203,11 +4204,11 @@ msgstr "" | |||
"<multiprocessing.Process.terminate>` que sur les processus qui n'utilisent " | ||||
"jamais de ressources partagées." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2780 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2781 | ||||
msgid "Joining processes that use queues" | ||||
msgstr "Attendre les processus qui utilisent des files" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2782 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2783 | ||||
msgid "" | ||||
"Bear in mind that a process that has put items in a queue will wait before " | ||||
"terminating until all the buffered items are fed by the \"feeder\" thread to " | ||||
| | @ -4222,7 +4223,7 @@ msgstr "" | |||
"<multiprocessing.Queue.cancel_join_thread>` de la queue pour éviter ce " | ||||
"comportement)." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2788 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2789 | ||||
msgid "" | ||||
"This means that whenever you use a queue you need to make sure that all " | ||||
"items which have been put on the queue will eventually be removed before the " | ||||
| | @ -4237,11 +4238,11 @@ msgstr "" | |||
"termineront. Souvenez-vous aussi que tous les processus non *daemons* sont " | ||||
"attendus automatiquement." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2794 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2795 | ||||
msgid "An example which will deadlock is the following::" | ||||
msgstr "L'exemple suivant provoque un interblocage ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2808 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2809 | ||||
msgid "" | ||||
"A fix here would be to swap the last two lines (or simply remove the ``p." | ||||
"join()`` line)." | ||||
| | @ -4249,11 +4250,11 @@ msgstr "" | |||
"Une solution ici consiste à intervertir les deux dernières lignes (ou " | ||||
"simplement à supprimer la ligne ``p.join()``)." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2811 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2812 | ||||
msgid "Explicitly pass resources to child processes" | ||||
msgstr "Passer explicitement les ressources aux processus fils" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2813 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2814 | ||||
msgid "" | ||||
"On Unix using the *fork* start method, a child process can make use of a " | ||||
"shared resource created in a parent process using a global resource. " | ||||
| | @ -4265,7 +4266,7 @@ msgstr "" | |||
"utilisant une ressource globale. Cependant, il est préférable de passer " | ||||
"l'objet en argument au constructeur du processus fils." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2818 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2819 | ||||
msgid "" | ||||
"Apart from making the code (potentially) compatible with Windows and the " | ||||
"other start methods this also ensures that as long as the child process is " | ||||
| | @ -4280,24 +4281,24 @@ msgstr "" | |||
"libérées quand l'objet est collecté par le ramasse-miettes du processus " | ||||
"parent." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2825 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2826 | ||||
msgid "So for instance ::" | ||||
msgstr "Donc par exemple ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2837 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2838 | ||||
msgid "should be rewritten as ::" | ||||
msgstr "devrait être réécrit comme ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2849 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2850 | ||||
msgid "Beware of replacing :data:`sys.stdin` with a \"file like object\"" | ||||
msgstr "" | ||||
"Faire attention à remplacer :data:`sys.stdin` par un objet simili-fichier" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2851 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2852 | ||||
msgid ":mod:`multiprocessing` originally unconditionally called::" | ||||
msgstr "À l'origine, :mod:`multiprocessing` appelait inconditionnellement ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2855 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2856 | ||||
msgid "" | ||||
"in the :meth:`multiprocessing.Process._bootstrap` method --- this resulted " | ||||
"in issues with processes-in-processes. This has been changed to::" | ||||
| | @ -4305,7 +4306,7 @@ msgstr "" | |||
"dans la méthode :meth:`multiprocessing.Process._bootstrap` — cela provoquait " | ||||
"des problèmes avec les processus imbriqués. Cela peut être changé en ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2861 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2862 | ||||
msgid "" | ||||
"Which solves the fundamental issue of processes colliding with each other " | ||||
"resulting in a bad file descriptor error, but introduces a potential danger " | ||||
| | @ -4322,7 +4323,7 @@ msgstr "" | |||
"peut amener les données à être transmises à l'objet à plusieurs reprises, " | ||||
"résultant en une corruption." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2868 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2869 | ||||
msgid "" | ||||
"If you write a file-like object and implement your own caching, you can make " | ||||
"it fork-safe by storing the pid whenever you append to the cache, and " | ||||
| | @ -4333,28 +4334,28 @@ msgstr "" | |||
"que vous ajoutez des données au cache, et annulez le cache quand le *pid* " | ||||
"change. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2880 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2881 | ||||
msgid "" | ||||
"For more information, see :issue:`5155`, :issue:`5313` and :issue:`5331`" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour plus d'informations, voir :issue:`5155`, :issue:`5313` et :issue:`5331`" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2883 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2884 | ||||
msgid "The *spawn* and *forkserver* start methods" | ||||
msgstr "Les méthodes de démarrage *spawn* et *forkserver*" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2885 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2886 | ||||
msgid "" | ||||
"There are a few extra restriction which don't apply to the *fork* start " | ||||
"method." | ||||
msgstr "" | ||||
"Certaines restrictions ne s'appliquent pas à la méthode de démarrage *fork*." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2888 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2889 | ||||
msgid "More picklability" | ||||
msgstr "Contraintes supplémentaires sur la sérialisation" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2890 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2891 | ||||
msgid "" | ||||
"Ensure that all arguments to :meth:`Process.__init__` are picklable. Also, " | ||||
"if you subclass :class:`~multiprocessing.Process` then make sure that " | ||||
| | @ -4367,11 +4368,11 @@ msgstr "" | |||
"sérialisables quand la méthode :meth:`Process.start <multiprocessing.Process." | ||||
"start>` est appelée." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2895 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2896 | ||||
msgid "Global variables" | ||||
msgstr "Variables globales" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2897 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2898 | ||||
msgid "" | ||||
"Bear in mind that if code run in a child process tries to access a global " | ||||
"variable, then the value it sees (if any) may not be the same as the value " | ||||
| | @ -4384,7 +4385,7 @@ msgstr "" | |||
"moment même où :meth:`Process.start <multiprocessing.Process.start>` est " | ||||
"appelée." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2902 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2903 | ||||
msgid "" | ||||
"However, global variables which are just module level constants cause no " | ||||
"problems." | ||||
| | @ -4392,11 +4393,11 @@ msgstr "" | |||
"Cependant, les variables globales qui sont juste des constantes de modules " | ||||
"ne posent pas de problèmes." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2905 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2906 | ||||
msgid "Safe importing of main module" | ||||
msgstr "Importation sécurisée du module principal" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2907 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2908 | ||||
msgid "" | ||||
"Make sure that the main module can be safely imported by a new Python " | ||||
"interpreter without causing unintended side effects (such a starting a new " | ||||
| | @ -4406,7 +4407,7 @@ msgstr "" | |||
"un nouvel interpréteur Python sans causer d'effets de bord inattendus (comme " | ||||
"le démarrage d'un nouveau processus)." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2911 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2912 | ||||
msgid "" | ||||
"For example, using the *spawn* or *forkserver* start method running the " | ||||
"following module would fail with a :exc:`RuntimeError`::" | ||||
| | @ -4414,7 +4415,7 @@ msgstr "" | |||
"Par exemple, utiliser la méthode de démarrage *spawn* ou *forkserver* pour " | ||||
"lancer le module suivant échouerait avec une :exc:`RuntimeError` ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2923 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2924 | ||||
msgid "" | ||||
"Instead one should protect the \"entry point\" of the program by using ``if " | ||||
"__name__ == '__main__':`` as follows::" | ||||
| | @ -4422,7 +4423,7 @@ msgstr "" | |||
"Vous devriez plutôt protéger le « point d'entrée » du programme en utilisant " | ||||
"``if __name__ == '__main__':`` comme suit ::" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2937 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2938 | ||||
msgid "" | ||||
"(The ``freeze_support()`` line can be omitted if the program will be run " | ||||
"normally instead of frozen.)" | ||||
| | @ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr "" | |||
"(La ligne ``freeze_support()`` peut être omise si le programme est " | ||||
"uniquement lancé normalement et pas figé.)" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2940 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2941 | ||||
msgid "" | ||||
"This allows the newly spawned Python interpreter to safely import the module " | ||||
"and then run the module's ``foo()`` function." | ||||
| | @ -4438,7 +4439,7 @@ msgstr "" | |||
"Cela permet aux interpréteurs Python fraîchement instanciés d'importer en " | ||||
"toute sécurité le module et d'exécution ensuite la fonction ``foo()``." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2943 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2944 | ||||
msgid "" | ||||
"Similar restrictions apply if a pool or manager is created in the main " | ||||
"module." | ||||
| | @ -4446,21 +4447,21 @@ msgstr "" | |||
"Des restrictions similaires s'appliquent si un pool ou un gestionnaire est " | ||||
"créé dans le module principal." | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2950 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2951 | ||||
msgid "Examples" | ||||
msgstr "Exemples" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2952 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2953 | ||||
msgid "Demonstration of how to create and use customized managers and proxies:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Démonstration de comment créer et utiliser des gestionnaires et mandataires " | ||||
"personnalisés :" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2958 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2959 | ||||
msgid "Using :class:`~multiprocessing.pool.Pool`:" | ||||
msgstr "En utilisant :class:`~multiprocessing.pool.Pool` :" | ||||
| ||||
#: library/multiprocessing.rst:2964 | ||||
#: library/multiprocessing.rst:2965 | ||||
msgid "" | ||||
"An example showing how to use queues to feed tasks to a collection of worker " | ||||
"processes and collect the results:" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-14 16:36+0200\n" | ||||
"Last-Translator: Nicolas Audebert <nicolas+python@audebert.at>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -293,11 +293,12 @@ msgid "Some examples of use:" | |||
msgstr "Exemples d'utilisation :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:119 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The mean is strongly affected by outliers and is not a robust estimator for " | ||||
"central location: the mean is not necessarily a typical example of the data " | ||||
"points. For more robust measures of central location, see :func:`median` " | ||||
"and :func:`mode`." | ||||
"The mean is strongly affected by `outliers <https://en.wikipedia.org/wiki/" | ||||
"Outlier>`_ and is not necessarily a typical example of the data points. For " | ||||
"a more robust, although less efficient, measure of `central tendency " | ||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Central_tendency>`_, see :func:`median`." | ||||
msgstr "" | ||||
"La moyenne arithmétique est fortement impactée par la présence de valeurs " | ||||
"aberrantes et n'est pas un estimateur robuste de la tendance centrale : la " | ||||
| | @ -305,7 +306,7 @@ msgstr "" | |||
"Voir :func:`median` et :func:`mode` pour des mesures plus robustes de la " | ||||
"tendance centrale." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:124 | ||||
#: library/statistics.rst:125 | ||||
msgid "" | ||||
"The sample mean gives an unbiased estimate of the true population mean, so " | ||||
"that when taken on average over all the possible samples, ``mean(sample)`` " | ||||
| | @ -319,13 +320,13 @@ msgstr "" | |||
"la population entière. Si *data* est une population entière plutôt qu'un " | ||||
"échantillon, alors ``mean(data)`` équivaut à calculer la véritable moyenne μ." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:133 | ||||
#: library/statistics.rst:134 | ||||
msgid "Convert *data* to floats and compute the arithmetic mean." | ||||
msgstr "" | ||||
"Convertit *data* en nombres à virgule flottante et calcule la moyenne " | ||||
"arithmétique." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:135 | ||||
#: library/statistics.rst:136 | ||||
msgid "" | ||||
"This runs faster than the :func:`mean` function and it always returns a :" | ||||
"class:`float`. The *data* may be a sequence or iterable. If the input " | ||||
| | @ -335,13 +336,13 @@ msgstr "" | |||
"class:`float`. *data* peut être une séquence ou un itérable. Si les données " | ||||
"d'entrée sont vides, la fonction lève une erreur :exc:`StatisticsError`." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:149 | ||||
#: library/statistics.rst:150 | ||||
msgid "Convert *data* to floats and compute the geometric mean." | ||||
msgstr "" | ||||
"Convertit *data* en nombres à virgule flottante et calcule la moyenne " | ||||
"géométrique." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:151 | ||||
#: library/statistics.rst:152 | ||||
msgid "" | ||||
"The geometric mean indicates the central tendency or typical value of the " | ||||
"*data* using the product of the values (as opposed to the arithmetic mean " | ||||
| | @ -351,7 +352,7 @@ msgstr "" | |||
"*data* en utilisant le produit des valeurs (par opposition à la moyenne " | ||||
"arithmétique qui utilise la somme)." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:155 | ||||
#: library/statistics.rst:156 | ||||
msgid "" | ||||
"Raises a :exc:`StatisticsError` if the input dataset is empty, if it " | ||||
"contains a zero, or if it contains a negative value. The *data* may be a " | ||||
| | @ -361,7 +362,7 @@ msgstr "" | |||
"contiennent un zéro ou une valeur négative. *data* peut être une séquence ou " | ||||
"un itérable." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:159 | ||||
#: library/statistics.rst:160 | ||||
msgid "" | ||||
"No special efforts are made to achieve exact results. (However, this may " | ||||
"change in the future.)" | ||||
| | @ -369,7 +370,7 @@ msgstr "" | |||
"Aucune mesure particulière n'est prise pour garantir que le résultat est " | ||||
"parfaitement exact (cela peut toutefois changer dans une version future)." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:172 | ||||
#: library/statistics.rst:173 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Return the harmonic mean of *data*, a sequence or iterable of real-valued " | ||||
| | @ -378,7 +379,7 @@ msgstr "" | |||
"Renvoie la moyenne harmonique de *data*, une séquence ou un itérable de " | ||||
"nombres réels." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:176 | ||||
#: library/statistics.rst:177 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The harmonic mean is the reciprocal of the arithmetic :func:`mean` of the " | ||||
| | @ -391,7 +392,7 @@ msgstr "" | |||
"et *c* vaut ``3/(1/a + 1/b + 1/c)``. Si une des valeurs est nulle, alors le " | ||||
"résultat est zéro." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:181 | ||||
#: library/statistics.rst:182 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The harmonic mean is a type of average, a measure of the central location of " | ||||
| | @ -402,7 +403,7 @@ msgstr "" | |||
"centrale des données. Elle est généralement appropriée pour calculer des " | ||||
"moyennes de taux ou de proportions, par exemple des vitesses." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:185 | ||||
#: library/statistics.rst:186 | ||||
msgid "" | ||||
"Suppose a car travels 10 km at 40 km/hr, then another 10 km at 60 km/hr. " | ||||
"What is the average speed?" | ||||
| | @ -410,7 +411,7 @@ msgstr "" | |||
"Supposons qu'une voiture parcoure 10 km à 40 km/h puis 10 km à 60 km/h. " | ||||
"Quelle a été sa vitesse moyenne ?" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:193 | ||||
#: library/statistics.rst:194 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Suppose a car travels 40 km/hr for 5 km, and when traffic clears, speeds-up " | ||||
| | @ -420,7 +421,7 @@ msgstr "" | |||
"Supposons qu'une voiture parcoure 10 km à 40 km/h puis 10 km à 60 km/h. " | ||||
"Quelle a été sa vitesse moyenne ?" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:202 | ||||
#: library/statistics.rst:203 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
":exc:`StatisticsError` is raised if *data* is empty, any element is less " | ||||
| | @ -429,7 +430,7 @@ msgstr "" | |||
"Une erreur :exc:`StatisticsError` est levée si *data* est vide ou si l'un de " | ||||
"ses éléments est inférieur à zéro." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:205 | ||||
#: library/statistics.rst:206 | ||||
msgid "" | ||||
"The current algorithm has an early-out when it encounters a zero in the " | ||||
"input. This means that the subsequent inputs are not tested for validity. " | ||||
| | @ -440,11 +441,11 @@ msgstr "" | |||
"validité des valeurs suivantes n'est pas testée (ce comportement est " | ||||
"susceptible de changer dans une version future)." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:211 | ||||
#: library/statistics.rst:212 | ||||
msgid "Added support for *weights*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:216 | ||||
#: library/statistics.rst:217 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the median (middle value) of numeric data, using the common \"mean of " | ||||
"middle two\" method. If *data* is empty, :exc:`StatisticsError` is raised. " | ||||
| | @ -455,7 +456,7 @@ msgstr "" | |||
"`StatisticsError` si *data* est vide. *data* peut être une séquence ou un " | ||||
"itérable." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:220 | ||||
#: library/statistics.rst:221 | ||||
msgid "" | ||||
"The median is a robust measure of central location and is less affected by " | ||||
"the presence of outliers. When the number of data points is odd, the middle " | ||||
| | @ -465,7 +466,7 @@ msgstr "" | |||
"sensible à la présence de valeurs aberrantes que la moyenne. Lorsque le " | ||||
"nombre d'observations est impair, la valeur du milieu est renvoyée :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:229 | ||||
#: library/statistics.rst:230 | ||||
msgid "" | ||||
"When the number of data points is even, the median is interpolated by taking " | ||||
"the average of the two middle values:" | ||||
| | @ -473,7 +474,7 @@ msgstr "" | |||
"Lorsque le nombre d'observations est pair, la médiane est interpolée en " | ||||
"calculant la moyenne des deux valeurs du milieu :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:237 | ||||
#: library/statistics.rst:238 | ||||
msgid "" | ||||
"This is suited for when your data is discrete, and you don't mind that the " | ||||
"median may not be an actual data point." | ||||
| | @ -481,7 +482,7 @@ msgstr "" | |||
"Cette approche est adaptée à des données discrètes à condition que vous " | ||||
"acceptiez que la médiane ne fasse pas nécessairement partie des observations." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:240 | ||||
#: library/statistics.rst:241 | ||||
msgid "" | ||||
"If the data is ordinal (supports order operations) but not numeric (doesn't " | ||||
"support addition), consider using :func:`median_low` or :func:`median_high` " | ||||
| | @ -491,7 +492,7 @@ msgstr "" | |||
"numériques (elles ne peuvent être additionnées), utilisez :func:`median_low` " | ||||
"ou :func:`median_high` à la place." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:246 | ||||
#: library/statistics.rst:247 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the low median of numeric data. If *data* is empty, :exc:" | ||||
"`StatisticsError` is raised. *data* can be a sequence or iterable." | ||||
| | @ -500,7 +501,7 @@ msgstr "" | |||
"`StatisticsError` si *data* est vide. *data* peut être une séquence ou un " | ||||
"itérable." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:249 | ||||
#: library/statistics.rst:250 | ||||
msgid "" | ||||
"The low median is always a member of the data set. When the number of data " | ||||
"points is odd, the middle value is returned. When it is even, the smaller " | ||||
| | @ -510,7 +511,7 @@ msgstr "" | |||
"Lorsque le nombre d'observations est impair, la valeur du milieu est " | ||||
"renvoyée. Sinon, la plus petite des deux valeurs du milieu est renvoyée." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:260 | ||||
#: library/statistics.rst:261 | ||||
msgid "" | ||||
"Use the low median when your data are discrete and you prefer the median to " | ||||
"be an actual data point rather than interpolated." | ||||
| | @ -519,7 +520,7 @@ msgstr "" | |||
"préférez que la médiane soit une valeur représentée dans vos observations " | ||||
"plutôt que le résultat d'une interpolation." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:266 | ||||
#: library/statistics.rst:267 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the high median of data. If *data* is empty, :exc:`StatisticsError` " | ||||
"is raised. *data* can be a sequence or iterable." | ||||
| | @ -527,7 +528,7 @@ msgstr "" | |||
"Renvoie la médiane haute des données. Lève une erreur :exc:`StatisticsError` " | ||||
"si *data* est vide. *data* peut être une séquence ou un itérable." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:269 | ||||
#: library/statistics.rst:270 | ||||
msgid "" | ||||
"The high median is always a member of the data set. When the number of data " | ||||
"points is odd, the middle value is returned. When it is even, the larger of " | ||||
| | @ -537,7 +538,7 @@ msgstr "" | |||
"Lorsque le nombre d'observations est impair, la valeur du milieu est " | ||||
"renvoyée. Sinon, la plus grande des deux valeurs du milieu est renvoyée." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:280 | ||||
#: library/statistics.rst:281 | ||||
msgid "" | ||||
"Use the high median when your data are discrete and you prefer the median to " | ||||
"be an actual data point rather than interpolated." | ||||
| | @ -546,7 +547,7 @@ msgstr "" | |||
"préférez que la médiane soit une valeur représentée dans vos observations " | ||||
"plutôt que le résultat d'une interpolation." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:286 | ||||
#: library/statistics.rst:287 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the median of grouped continuous data, calculated as the 50th " | ||||
"percentile, using interpolation. If *data* is empty, :exc:`StatisticsError` " | ||||
| | @ -556,7 +557,7 @@ msgstr "" | |||
"`e` percentile (avec interpolation). Lève une erreur :exc:`StatisticsError` " | ||||
"si *data* est vide. *data* peut être une séquence ou un itérable." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:295 | ||||
#: library/statistics.rst:296 | ||||
msgid "" | ||||
"In the following example, the data are rounded, so that each value " | ||||
"represents the midpoint of data classes, e.g. 1 is the midpoint of the class " | ||||
| | @ -570,7 +571,7 @@ msgstr "" | |||
" 3,5, etc. Compte-tenu des valeurs ci-dessous, la valeur centrale se situe " | ||||
"quelque part dans le groupe 3,5 - 4,5 et est estimée par interpolation :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:306 | ||||
#: library/statistics.rst:307 | ||||
msgid "" | ||||
"Optional argument *interval* represents the class interval, and defaults to " | ||||
"1. Changing the class interval naturally will change the interpolation:" | ||||
| | @ -579,7 +580,7 @@ msgstr "" | |||
"groupes (par défaut, 1). Changer l'intervalle des groupes change bien sûr " | ||||
"l'interpolation :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:316 | ||||
#: library/statistics.rst:317 | ||||
msgid "" | ||||
"This function does not check whether the data points are at least *interval* " | ||||
"apart." | ||||
| | @ -587,7 +588,7 @@ msgstr "" | |||
"Cette fonction ne vérifie pas que les valeurs sont bien séparées d'au moins " | ||||
"une fois *interval*." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:321 | ||||
#: library/statistics.rst:322 | ||||
msgid "" | ||||
"Under some circumstances, :func:`median_grouped` may coerce data points to " | ||||
"floats. This behaviour is likely to change in the future." | ||||
| | @ -596,7 +597,7 @@ msgstr "" | |||
"en nombres à virgule flottante. Ce comportement est susceptible de changer " | ||||
"dans le futur." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:326 | ||||
#: library/statistics.rst:327 | ||||
msgid "" | ||||
"\"Statistics for the Behavioral Sciences\", Frederick J Gravetter and Larry " | ||||
"B Wallnau (8th Edition)." | ||||
| | @ -604,7 +605,7 @@ msgstr "" | |||
"*Statistics for the Behavioral Sciences*, Frederick J Gravetter et Larry B " | ||||
"Wallnau (8\\ :sup:`e` édition, ouvrage en anglais)." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:329 | ||||
#: library/statistics.rst:330 | ||||
msgid "" | ||||
"The `SSMEDIAN <https://help.gnome.org/users/gnumeric/stable/gnumeric." | ||||
"html#gnumeric-function-SSMEDIAN>`_ function in the Gnome Gnumeric " | ||||
| | @ -616,7 +617,7 @@ msgstr "" | |||
"`cette discussion <https://mail.gnome.org/archives/gnumeric-list/2011-April/" | ||||
"msg00018.html>`_." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:337 | ||||
#: library/statistics.rst:338 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the single most common data point from discrete or nominal *data*. " | ||||
"The mode (when it exists) is the most typical value and serves as a measure " | ||||
| | @ -626,7 +627,7 @@ msgstr "" | |||
"nominale). Ce mode, lorsqu'il existe, est la valeur la plus représentative " | ||||
"des données et est une mesure de la tendance centrale." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:341 | ||||
#: library/statistics.rst:342 | ||||
msgid "" | ||||
"If there are multiple modes with the same frequency, returns the first one " | ||||
"encountered in the *data*. If the smallest or largest of those is desired " | ||||
| | @ -639,7 +640,7 @@ msgstr "" | |||
"petit mode ou le plus grand mode. Lève une erreur :exc:`StatisticsError` si " | ||||
"*data* est vide." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:346 | ||||
#: library/statistics.rst:347 | ||||
msgid "" | ||||
"``mode`` assumes discrete data and returns a single value. This is the " | ||||
"standard treatment of the mode as commonly taught in schools:" | ||||
| | @ -648,7 +649,7 @@ msgstr "" | |||
"Il s'agit de la définition usuelle du mode telle qu'enseignée dans à " | ||||
"l'école :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:354 | ||||
#: library/statistics.rst:355 | ||||
msgid "" | ||||
"The mode is unique in that it is the only statistic in this package that " | ||||
"also applies to nominal (non-numeric) data:" | ||||
| | @ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" | |||
"Le mode a la particularité d'être la seule statistique de ce module à " | ||||
"pouvoir être calculée sur des données nominales (non numériques) :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:362 | ||||
#: library/statistics.rst:363 | ||||
msgid "" | ||||
"Now handles multimodal datasets by returning the first mode encountered. " | ||||
"Formerly, it raised :exc:`StatisticsError` when more than one mode was found." | ||||
| | @ -665,7 +666,7 @@ msgstr "" | |||
"premier mode rencontré. Précédemment, une erreur :exc:`StatisticsError` " | ||||
"était levée si plusieurs modes étaient trouvés." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:370 | ||||
#: library/statistics.rst:371 | ||||
msgid "" | ||||
"Return a list of the most frequently occurring values in the order they were " | ||||
"first encountered in the *data*. Will return more than one result if there " | ||||
| | @ -675,7 +676,7 @@ msgstr "" | |||
"d'apparition dans *data*. Renvoie plusieurs résultats s'il y a plusieurs " | ||||
"modes ou une liste vide si *data* est vide :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:386 | ||||
#: library/statistics.rst:387 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the population standard deviation (the square root of the population " | ||||
"variance). See :func:`pvariance` for arguments and other details." | ||||
| | @ -684,7 +685,7 @@ msgstr "" | |||
"population). Voir :func:`pvariance` pour les arguments et d'autres " | ||||
"précisions." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:397 | ||||
#: library/statistics.rst:398 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the population variance of *data*, a non-empty sequence or iterable " | ||||
"of real-valued numbers. Variance, or second moment about the mean, is a " | ||||
| | @ -698,7 +699,7 @@ msgstr "" | |||
"indique une large dispersion des valeurs ; une faible variance indique que " | ||||
"les valeurs sont resserrées autour de la moyenne." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:403 | ||||
#: library/statistics.rst:404 | ||||
msgid "" | ||||
"If the optional second argument *mu* is given, it is typically the mean of " | ||||
"the *data*. It can also be used to compute the second moment around a point " | ||||
| | @ -711,7 +712,7 @@ msgstr "" | |||
"autrement, cela permet de calculer le moment de second ordre autour d'un " | ||||
"point qui n'est pas la moyenne." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:408 | ||||
#: library/statistics.rst:409 | ||||
msgid "" | ||||
"Use this function to calculate the variance from the entire population. To " | ||||
"estimate the variance from a sample, the :func:`variance` function is " | ||||
| | @ -721,15 +722,15 @@ msgstr "" | |||
"complète. Pour estimer la variance à partir d'un échantillon, utilisez " | ||||
"plutôt :func:`variance` à la place." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:412 | ||||
#: library/statistics.rst:413 | ||||
msgid "Raises :exc:`StatisticsError` if *data* is empty." | ||||
msgstr "Lève une erreur :exc:`StatisticsError` si *data* est vide." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:484 library/statistics.rst:616 | ||||
#: library/statistics.rst:485 library/statistics.rst:617 | ||||
msgid "Examples:" | ||||
msgstr "Exemples :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:422 | ||||
#: library/statistics.rst:423 | ||||
msgid "" | ||||
"If you have already calculated the mean of your data, you can pass it as the " | ||||
"optional second argument *mu* to avoid recalculation:" | ||||
| | @ -738,11 +739,11 @@ msgstr "" | |||
"comme argument optionnel *mu* lors de l'appel de fonction pour éviter de la " | ||||
"calculer une nouvelle fois :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:431 | ||||
#: library/statistics.rst:432 | ||||
msgid "Decimals and Fractions are supported:" | ||||
msgstr "La fonction gère les nombres décimaux et les fractions :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:445 | ||||
#: library/statistics.rst:446 | ||||
msgid "" | ||||
"When called with the entire population, this gives the population variance " | ||||
"σ². When called on a sample instead, this is the biased sample variance s², " | ||||
| | @ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" | |||
"échantillon, le résultat est alors la variance de l'échantillon s² ou " | ||||
"variance à N degrés de liberté." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:449 | ||||
#: library/statistics.rst:450 | ||||
msgid "" | ||||
"If you somehow know the true population mean μ, you may use this function to " | ||||
"calculate the variance of a sample, giving the known population mean as the " | ||||
| | @ -768,7 +769,7 @@ msgstr "" | |||
"dans la population, le résultat sera une estimation non biaisée de la " | ||||
"variance de la population." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:458 | ||||
#: library/statistics.rst:459 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the sample standard deviation (the square root of the sample " | ||||
"variance). See :func:`variance` for arguments and other details." | ||||
| | @ -776,7 +777,7 @@ msgstr "" | |||
"Renvoie l'écart-type de l'échantillon (racine carrée de la variance de " | ||||
"l'échantillon). Voir :func:`variance` pour les arguments et plus de détails." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:469 | ||||
#: library/statistics.rst:470 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the sample variance of *data*, an iterable of at least two real-" | ||||
"valued numbers. Variance, or second moment about the mean, is a measure of " | ||||
| | @ -790,7 +791,7 @@ msgstr "" | |||
"les données sont très dispersées ; une variance faible indique que les " | ||||
"valeurs sont resserrées autour de la moyenne." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:475 | ||||
#: library/statistics.rst:476 | ||||
msgid "" | ||||
"If the optional second argument *xbar* is given, it should be the mean of " | ||||
"*data*. If it is missing or ``None`` (the default), the mean is " | ||||
| | @ -800,7 +801,7 @@ msgstr "" | |||
"correspondre à la moyenne de *data*. S'il n'est pas spécifié ou ``None`` " | ||||
"(par défaut), la moyenne est automatiquement calculée." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:479 | ||||
#: library/statistics.rst:480 | ||||
msgid "" | ||||
"Use this function when your data is a sample from a population. To calculate " | ||||
"the variance from the entire population, see :func:`pvariance`." | ||||
| | @ -809,13 +810,13 @@ msgstr "" | |||
"population plus grande. Pour calculer la variance d'une population complète, " | ||||
"utilisez :func:`pvariance`." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:482 | ||||
#: library/statistics.rst:483 | ||||
msgid "Raises :exc:`StatisticsError` if *data* has fewer than two values." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève une erreur :exc:`StatisticsError` si *data* contient moins de deux " | ||||
"éléments." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:492 | ||||
#: library/statistics.rst:493 | ||||
msgid "" | ||||
"If you have already calculated the mean of your data, you can pass it as the " | ||||
"optional second argument *xbar* to avoid recalculation:" | ||||
| | @ -824,7 +825,7 @@ msgstr "" | |||
"comme argument optionnel *xbar* lors de l'appel de fonction pour éviter de " | ||||
"la calculer une nouvelle fois :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:501 | ||||
#: library/statistics.rst:502 | ||||
msgid "" | ||||
"This function does not attempt to verify that you have passed the actual " | ||||
"mean as *xbar*. Using arbitrary values for *xbar* can lead to invalid or " | ||||
| | @ -834,11 +835,11 @@ msgstr "" | |||
"correspond bien à la moyenne. Utiliser des valeurs arbitraires pour *xbar* " | ||||
"produit des résultats impossibles ou incorrects." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:505 | ||||
#: library/statistics.rst:506 | ||||
msgid "Decimal and Fraction values are supported:" | ||||
msgstr "La fonction gère les nombres décimaux et les fractions :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:519 | ||||
#: library/statistics.rst:520 | ||||
msgid "" | ||||
"This is the sample variance s² with Bessel's correction, also known as " | ||||
"variance with N-1 degrees of freedom. Provided that the data points are " | ||||
| | @ -851,7 +852,7 @@ msgstr "" | |||
"identiquement distribuées), alors le résultat est une estimation non biaisée " | ||||
"de la variance." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:524 | ||||
#: library/statistics.rst:525 | ||||
msgid "" | ||||
"If you somehow know the actual population mean μ you should pass it to the :" | ||||
"func:`pvariance` function as the *mu* parameter to get the variance of a " | ||||
| | @ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" | |||
"devriez la passer à :func:`pvariance` comme paramètre *mu* pour obtenir la " | ||||
"variance de l'échantillon." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:530 | ||||
#: library/statistics.rst:531 | ||||
msgid "" | ||||
"Divide *data* into *n* continuous intervals with equal probability. Returns " | ||||
"a list of ``n - 1`` cut points separating the intervals." | ||||
| | @ -869,7 +870,7 @@ msgstr "" | |||
"Divise *data* en *n* intervalles réels de même probabilité. Renvoie une " | ||||
"liste de ``n - 1`` valeurs délimitant les intervalles (les quantiles)." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:533 | ||||
#: library/statistics.rst:534 | ||||
msgid "" | ||||
"Set *n* to 4 for quartiles (the default). Set *n* to 10 for deciles. Set " | ||||
"*n* to 100 for percentiles which gives the 99 cuts points that separate " | ||||
| | @ -881,7 +882,7 @@ msgstr "" | |||
"99 valeurs qui séparent *data* en 100 groupes de même taille). Lève une " | ||||
"erreur :exc:`StatisticsError` si *n* est strictement inférieur à 1." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:538 | ||||
#: library/statistics.rst:539 | ||||
msgid "" | ||||
"The *data* can be any iterable containing sample data. For meaningful " | ||||
"results, the number of data points in *data* should be larger than *n*. " | ||||
| | @ -892,7 +893,7 @@ msgstr "" | |||
"d'observations dans l'échantillon *data* doit être plus grand que *n*. Lève " | ||||
"une erreur :exc:`StatisticsError` s'il n'y a pas au moins deux observations." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:542 | ||||
#: library/statistics.rst:543 | ||||
msgid "" | ||||
"The cut points are linearly interpolated from the two nearest data points. " | ||||
"For example, if a cut point falls one-third of the distance between two " | ||||
| | @ -903,7 +904,7 @@ msgstr "" | |||
"tiers de la distance entre les deux valeurs de l'échantillon ``100`` et " | ||||
"``112``, le quantile vaudra ``104``." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:547 | ||||
#: library/statistics.rst:548 | ||||
msgid "" | ||||
"The *method* for computing quantiles can be varied depending on whether the " | ||||
"*data* includes or excludes the lowest and highest possible values from the " | ||||
| | @ -913,7 +914,7 @@ msgstr "" | |||
"quantiles et peut être modifié pour spécifier s'il faut inclure ou exclure " | ||||
"les valeurs basses et hautes de *data* de la population." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:551 | ||||
#: library/statistics.rst:552 | ||||
msgid "" | ||||
"The default *method* is \"exclusive\" and is used for data sampled from a " | ||||
"population that can have more extreme values than found in the samples. The " | ||||
| | @ -931,7 +932,7 @@ msgstr "" | |||
"valeurs dans l'échantillon, cette méthode les ordonne et leur associe les " | ||||
"quantiles suivants : 10%, 20%, 30%, 40%, 50%, 60%, 70%, 80%, 90%." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:558 | ||||
#: library/statistics.rst:559 | ||||
msgid "" | ||||
"Setting the *method* to \"inclusive\" is used for describing population data " | ||||
"or for samples that are known to include the most extreme values from the " | ||||
| | @ -952,19 +953,19 @@ msgstr "" | |||
"l'échantillon, cette méthode les ordonne et leur associe les quantiles " | ||||
"suivants : 0%, 10%, 20%, 30%, 40%, 50%, 60%, 70%, 80%, 90%, 100%." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:582 | ||||
#: library/statistics.rst:583 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the sample covariance of two inputs *x* and *y*. Covariance is a " | ||||
"measure of the joint variability of two inputs." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:585 | ||||
#: library/statistics.rst:586 | ||||
msgid "" | ||||
"Both inputs must be of the same length (no less than two), otherwise :exc:" | ||||
"`StatisticsError` is raised." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:606 | ||||
#: library/statistics.rst:607 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the `Pearson's correlation coefficient <https://en.wikipedia.org/wiki/" | ||||
"Pearson_correlation_coefficient>`_ for two inputs. Pearson's correlation " | ||||
| | @ -974,13 +975,13 @@ msgid "" | |||
"linear relationship." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:613 | ||||
#: library/statistics.rst:614 | ||||
msgid "" | ||||
"Both inputs must be of the same length (no less than two), and need not to " | ||||
"be constant, otherwise :exc:`StatisticsError` is raised." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:631 | ||||
#: library/statistics.rst:632 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the slope and intercept of `simple linear regression <https://en." | ||||
"wikipedia.org/wiki/Simple_linear_regression>`_ parameters estimated using " | ||||
| | @ -989,11 +990,11 @@ msgid "" | |||
"this linear function:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:637 | ||||
#: library/statistics.rst:638 | ||||
msgid "*y = slope \\* x + intercept + noise*" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:639 | ||||
#: library/statistics.rst:640 | ||||
msgid "" | ||||
"where ``slope`` and ``intercept`` are the regression parameters that are " | ||||
"estimated, and ``noise`` represents the variability of the data that was not " | ||||
| | @ -1001,14 +1002,14 @@ msgid "" | |||
"predicted and actual values of the dependent variable)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:645 | ||||
#: library/statistics.rst:646 | ||||
msgid "" | ||||
"Both inputs must be of the same length (no less than two), and the " | ||||
"independent variable *x* cannot be constant; otherwise a :exc:" | ||||
"`StatisticsError` is raised." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:649 | ||||
#: library/statistics.rst:650 | ||||
msgid "" | ||||
"For example, we can use the `release dates of the Monty Python films " | ||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Monty_Python#Films>`_ to predict the " | ||||
| | @ -1016,24 +1017,24 @@ msgid "" | |||
"2019 assuming that they had kept the pace." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:667 | ||||
#: library/statistics.rst:668 | ||||
msgid "Exceptions" | ||||
msgstr "Exceptions" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:669 | ||||
#: library/statistics.rst:670 | ||||
msgid "A single exception is defined:" | ||||
msgstr "Une seule exception est définie :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:673 | ||||
#: library/statistics.rst:674 | ||||
msgid "Subclass of :exc:`ValueError` for statistics-related exceptions." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sous-classe de :exc:`ValueError` pour les exceptions liées aux statistiques." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:677 | ||||
#: library/statistics.rst:678 | ||||
msgid ":class:`NormalDist` objects" | ||||
msgstr "Objets :class:`NormalDist`" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:679 | ||||
#: library/statistics.rst:680 | ||||
msgid "" | ||||
":class:`NormalDist` is a tool for creating and manipulating normal " | ||||
"distributions of a `random variable <http://www.stat.yale.edu/" | ||||
| | @ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "" | |||
"%C3%A9atoire>`_. Cette classe gère la moyenne et l'écart-type d'un ensemble " | ||||
"d'observations comme une seule entité." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:685 | ||||
#: library/statistics.rst:686 | ||||
msgid "" | ||||
"Normal distributions arise from the `Central Limit Theorem <https://en." | ||||
"wikipedia.org/wiki/Central_limit_theorem>`_ and have a wide range of " | ||||
| | @ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "" | |||
"statistiques. Leur ubiquité découle du `théorème central limite <https://fr." | ||||
"wikipedia.org/wiki/Th%C3%A9or%C3%A8me_central_limite>`." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:691 | ||||
#: library/statistics.rst:692 | ||||
msgid "" | ||||
"Returns a new *NormalDist* object where *mu* represents the `arithmetic mean " | ||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Arithmetic_mean>`_ and *sigma* represents the " | ||||
| | @ -1065,11 +1066,11 @@ msgstr "" | |||
"arithmétique <https://fr.wikipedia.org/wiki/Moyenne_arithm%C3%A9tique>`_ et " | ||||
"*sigma* `l'écart-type <https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89cart_type>`_." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:696 | ||||
#: library/statistics.rst:697 | ||||
msgid "If *sigma* is negative, raises :exc:`StatisticsError`." | ||||
msgstr "Lève une erreur :exc:`StatisticsError` si *sigma* est négatif." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:700 | ||||
#: library/statistics.rst:701 | ||||
msgid "" | ||||
"A read-only property for the `arithmetic mean <https://en.wikipedia.org/wiki/" | ||||
"Arithmetic_mean>`_ of a normal distribution." | ||||
| | @ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "" | |||
"Attribut en lecture seule correspondant à la `moyenne arithmétique <https://" | ||||
"fr.wikipedia.org/wiki/Moyenne_arithm%C3%A9tique>`_ d'une loi normale." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:706 | ||||
#: library/statistics.rst:707 | ||||
msgid "" | ||||
"A read-only property for the `median <https://en.wikipedia.org/wiki/" | ||||
"Median>`_ of a normal distribution." | ||||
| | @ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "" | |||
"Attribut en lecture seule correspondant à la `médiane <https://fr.wikipedia." | ||||
"org/wiki/M%C3%A9diane_(statistiques)>`_ d'une loi normale." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:712 | ||||
#: library/statistics.rst:713 | ||||
msgid "" | ||||
"A read-only property for the `mode <https://en.wikipedia.org/wiki/" | ||||
"Mode_(statistics)>`_ of a normal distribution." | ||||
| | @ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "" | |||
"Attribut en lecture seule correspondant au `mode <https://fr.wikipedia.org/" | ||||
"wiki/Mode_(statistiques)>`_ d'une loi normale." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:718 | ||||
#: library/statistics.rst:719 | ||||
msgid "" | ||||
"A read-only property for the `standard deviation <https://en.wikipedia.org/" | ||||
"wiki/Standard_deviation>`_ of a normal distribution." | ||||
| | @ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "" | |||
"Attribut en lecture seule correspondant à `l'écart-type <https://fr." | ||||
"wikipedia.org/wiki/%C3%89cart_type>`_ d'une loi normale." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:724 | ||||
#: library/statistics.rst:725 | ||||
msgid "" | ||||
"A read-only property for the `variance <https://en.wikipedia.org/wiki/" | ||||
"Variance>`_ of a normal distribution. Equal to the square of the standard " | ||||
| | @ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "" | |||
"org/wiki/Variance>`_ d'une loi normale. La variance est égale au carré de " | ||||
"l'écart-type." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:730 | ||||
#: library/statistics.rst:731 | ||||
msgid "" | ||||
"Makes a normal distribution instance with *mu* and *sigma* parameters " | ||||
"estimated from the *data* using :func:`fmean` and :func:`stdev`." | ||||
| | @ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr "" | |||
"Crée une instance de loi normale de paramètres *mu* et *sigma* estimés à " | ||||
"partir de *data* en utilisant :func:`fmean` et :func:`stdev`." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:733 | ||||
#: library/statistics.rst:734 | ||||
msgid "" | ||||
"The *data* can be any :term:`iterable` and should consist of values that can " | ||||
"be converted to type :class:`float`. If *data* does not contain at least " | ||||
| | @ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "" | |||
"*data* ne contient pas au moins deux éléments car il faut au moins un point " | ||||
"pour estimer la moyenne et deux points pour estimer la variance." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:741 | ||||
#: library/statistics.rst:742 | ||||
msgid "" | ||||
"Generates *n* random samples for a given mean and standard deviation. " | ||||
"Returns a :class:`list` of :class:`float` values." | ||||
| | @ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "" | |||
"Génère *n* valeurs aléatoires suivant une loi normale de moyenne et écart-" | ||||
"type connus. Renvoie une :class:`list` de :class:`float`." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:744 | ||||
#: library/statistics.rst:745 | ||||
msgid "" | ||||
"If *seed* is given, creates a new instance of the underlying random number " | ||||
"generator. This is useful for creating reproducible results, even in a " | ||||
| | @ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "" | |||
"résultats reproductibles même dans un contexte de parallélisme par fils " | ||||
"d'exécution." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:750 | ||||
#: library/statistics.rst:751 | ||||
msgid "" | ||||
"Using a `probability density function (pdf) <https://en.wikipedia.org/wiki/" | ||||
"Probability_density_function>`_, compute the relative likelihood that a " | ||||
| | @ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "" | |||
"correspond à la limite de la fraction ``P(x <= X < x + dx) / dx`` lorsque " | ||||
"``dx`` tend vers zéro." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:756 | ||||
#: library/statistics.rst:757 | ||||
msgid "" | ||||
"The relative likelihood is computed as the probability of a sample occurring " | ||||
"in a narrow range divided by the width of the range (hence the word \"density" | ||||
| | @ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "" | |||
"l'intervalle (d'où l'appellation « densité »). La vraisemblance étant " | ||||
"relative aux autres points, sa valeur peut être supérieure à 1,0." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:763 | ||||
#: library/statistics.rst:764 | ||||
msgid "" | ||||
"Using a `cumulative distribution function (cdf) <https://en.wikipedia.org/" | ||||
"wiki/Cumulative_distribution_function>`_, compute the probability that a " | ||||
| | @ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "" | |||
"org/wiki/Fonction_de_r%C3%A9partition>`_. Mathématiquement, cela correspond " | ||||
"à ``P(X <= x)``." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:770 | ||||
#: library/statistics.rst:771 | ||||
msgid "" | ||||
"Compute the inverse cumulative distribution function, also known as the " | ||||
"`quantile function <https://en.wikipedia.org/wiki/Quantile_function>`_ or " | ||||
| | @ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "" | |||
"quantile <https://fr.wikipedia.org/wiki/Fonction_quantile>`_. " | ||||
"Mathématiquement, il s'agit de ``x : P(X <= x) = p``." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:776 | ||||
#: library/statistics.rst:777 | ||||
msgid "" | ||||
"Finds the value *x* of the random variable *X* such that the probability of " | ||||
"the variable being less than or equal to that value equals the given " | ||||
| | @ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "" | |||
"probabilité que la variable soit inférieure ou égale à cette valeur *x* est " | ||||
"égale à *p*." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:782 | ||||
#: library/statistics.rst:783 | ||||
msgid "" | ||||
"Measures the agreement between two normal probability distributions. Returns " | ||||
"a value between 0.0 and 1.0 giving `the overlapping area for the two " | ||||
| | @ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "" | |||
"entre 0 et 1 indiquant `l'aire du recouvrement de deux densités de " | ||||
"probabilité <https://www.rasch.org/rmt/rmt101r.htm>`_." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:789 | ||||
#: library/statistics.rst:790 | ||||
msgid "" | ||||
"Divide the normal distribution into *n* continuous intervals with equal " | ||||
"probability. Returns a list of (n - 1) cut points separating the intervals." | ||||
| | @ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "" | |||
"Divise la loi normale entre *n* intervalles réels équiprobables. Renvoie une " | ||||
"liste de ``(n - 1)`` quantiles séparant les intervalles." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:793 | ||||
#: library/statistics.rst:794 | ||||
msgid "" | ||||
"Set *n* to 4 for quartiles (the default). Set *n* to 10 for deciles. Set " | ||||
"*n* to 100 for percentiles which gives the 99 cuts points that separate the " | ||||
| | @ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "" | |||
"obtenir les déciles et ``n = 100`` pour obtenir les centiles (ce qui produit " | ||||
"99 valeurs qui séparent *data* en 100 groupes de même taille)." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:799 | ||||
#: library/statistics.rst:800 | ||||
msgid "" | ||||
"Compute the `Standard Score <https://www.statisticshowto.com/probability-and-" | ||||
"statistics/z-score/>`_ describing *x* in terms of the number of standard " | ||||
| | @ -1246,7 +1247,7 @@ msgid "" | |||
"mean) / stdev``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:807 | ||||
#: library/statistics.rst:808 | ||||
msgid "" | ||||
"Instances of :class:`NormalDist` support addition, subtraction, " | ||||
"multiplication and division by a constant. These operations are used for " | ||||
| | @ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "" | |||
"opérations peuvent être utilisées pour la translation ou la mise à " | ||||
"l'échelle, par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:817 | ||||
#: library/statistics.rst:818 | ||||
msgid "" | ||||
"Dividing a constant by an instance of :class:`NormalDist` is not supported " | ||||
"because the result wouldn't be normally distributed." | ||||
| | @ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr "" | |||
"Diviser une constante par une instance de :class:`NormalDist` n'est pas pris " | ||||
"en charge car le résultat ne serait pas une loi normale." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:820 | ||||
#: library/statistics.rst:821 | ||||
msgid "" | ||||
"Since normal distributions arise from additive effects of independent " | ||||
"variables, it is possible to `add and subtract two independent normally " | ||||
| | @ -1279,17 +1280,17 @@ msgstr "" | |||
"Sum_of_normally_distributed_random_variables>`_ représentées par des " | ||||
"instances de :class:`NormalDist`. Par exemple :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:840 | ||||
#: library/statistics.rst:841 | ||||
msgid ":class:`NormalDist` Examples and Recipes" | ||||
msgstr "Exemples d'utilisation de :class:`NormalDist`" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:842 | ||||
#: library/statistics.rst:843 | ||||
msgid ":class:`NormalDist` readily solves classic probability problems." | ||||
msgstr "" | ||||
":class:`NormalDist` permet de résoudre aisément des problèmes probabilistes " | ||||
"classiques." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:844 | ||||
#: library/statistics.rst:845 | ||||
msgid "" | ||||
"For example, given `historical data for SAT exams <https://nces.ed.gov/" | ||||
"programs/digest/d17/tables/dt17_226.40.asp>`_ showing that scores are " | ||||
| | @ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "" | |||
"moyenne 1060 et d'écart-type 195, déterminer le pourcentage d'étudiants dont " | ||||
"les scores se situent entre 1100 et 1200, arrondi à l'entier le plus proche :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:857 | ||||
#: library/statistics.rst:858 | ||||
msgid "" | ||||
"Find the `quartiles <https://en.wikipedia.org/wiki/Quartile>`_ and `deciles " | ||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Decile>`_ for the SAT scores:" | ||||
| | @ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr "" | |||
"Déterminer les `quartiles <https://fr.wikipedia.org/wiki/Quartile>`_ et les " | ||||
"`déciles <https://fr.wikipedia.org/wiki/Decile>`_ des scores SAT :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:867 | ||||
#: library/statistics.rst:868 | ||||
msgid "" | ||||
"To estimate the distribution for a model than isn't easy to solve " | ||||
"analytically, :class:`NormalDist` can generate input samples for a `Monte " | ||||
| | @ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "" | |||
"%C3%A9thode_de_Monte-Carlo>`_ afin d'estimer la distribution d'un modèle " | ||||
"difficile à résoudre analytiquement :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:883 | ||||
#: library/statistics.rst:884 | ||||
msgid "" | ||||
"Normal distributions can be used to approximate `Binomial distributions " | ||||
"<http://mathworld.wolfram.com/BinomialDistribution.html>`_ when the sample " | ||||
| | @ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "" | |||
"d'observations est grand et que la probabilité de succès de l'épreuve est " | ||||
"proche de 50%." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:888 | ||||
#: library/statistics.rst:889 | ||||
msgid "" | ||||
"For example, an open source conference has 750 attendees and two rooms with " | ||||
"a 500 person capacity. There is a talk about Python and another about Ruby. " | ||||
| | @ -1348,11 +1349,11 @@ msgstr "" | |||
"les préférences de la population n'ont pas changé, quelle est la probabilité " | ||||
"que la salle Python reste en-dessous de sa capacité d'accueil ?" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:919 | ||||
#: library/statistics.rst:920 | ||||
msgid "Normal distributions commonly arise in machine learning problems." | ||||
msgstr "Les lois normales interviennent souvent en apprentissage automatique." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:921 | ||||
#: library/statistics.rst:922 | ||||
msgid "" | ||||
"Wikipedia has a `nice example of a Naive Bayesian Classifier <https://en." | ||||
"wikipedia.org/wiki/Naive_Bayes_classifier#Sex_classification>`_. The " | ||||
| | @ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr "" | |||
"d'une personne à partir de caractéristiques physiques qui suivent une loi " | ||||
"normale, telles que la hauteur, le poids et la pointure." | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:926 | ||||
#: library/statistics.rst:927 | ||||
msgid "" | ||||
"We're given a training dataset with measurements for eight people. The " | ||||
"measurements are assumed to be normally distributed, so we summarize the " | ||||
| | @ -1376,7 +1377,7 @@ msgstr "" | |||
"normale. Nous pouvons donc synthétiser les données à l'aide de :class:" | ||||
"`NormalDist` :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:939 | ||||
#: library/statistics.rst:940 | ||||
msgid "" | ||||
"Next, we encounter a new person whose feature measurements are known but " | ||||
"whose gender is unknown:" | ||||
| | @ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "" | |||
"Ensuite, nous rencontrons un nouvel individu dont nous connaissons les " | ||||
"proportions mais pas le sexe :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:948 | ||||
#: library/statistics.rst:949 | ||||
msgid "" | ||||
"Starting with a 50% `prior probability <https://en.wikipedia.org/wiki/" | ||||
"Prior_probability>`_ of being male or female, we compute the posterior as " | ||||
| | @ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr "" | |||
"antérieure et de la vraisemblance des différentes mesures étant donné le " | ||||
"sexe :" | ||||
| ||||
#: library/statistics.rst:963 | ||||
#: library/statistics.rst:964 | ||||
msgid "" | ||||
"The final prediction goes to the largest posterior. This is known as the " | ||||
"`maximum a posteriori <https://en.wikipedia.org/wiki/" | ||||
| | | |||
1930 library/stdtypes.po
1930
library/stdtypes.po File diff suppressed because it is too large Load diff
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 10:27+0100\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 17:27+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jean-Michel Laprise <jmichel.dev@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" | |||
"rappel ayant des signatures spécifiques peuvent être typés en utilisant " | ||||
"``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1011 library/typing.rst:2089 | ||||
#: library/typing.rst:1011 library/typing.rst:2088 | ||||
msgid "For example::" | ||||
msgstr "Par exemple ::" | ||||
| ||||
| | @ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Type « union » ; ``Union[X, Y]`` signifie X ou Y." | |||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"To define a union, use e.g. ``Union[int, str]`` or the shorthand ``int | " | ||||
"str``. Details:" | ||||
"str``. Using that shorthand is recommended. Details:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour définir une union, utilisez par exemple ``Union[int, str]``. Détail :" | ||||
| ||||
| | @ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" | |||
"qu'un nom ne peut pas être réassigné ou remplacé dans une sous-classe. Par " | ||||
"exemple ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1984 | ||||
#: library/typing.rst:1983 | ||||
msgid "" | ||||
"There is no runtime checking of these properties. See :pep:`591` for more " | ||||
"details." | ||||
| | @ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "" | |||
"l'ordre des variables de type correspondent à ceux de la classe :class:" | ||||
"`Generator`, par exemple ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1790 | ||||
#: library/typing.rst:1789 | ||||
msgid "" | ||||
":class:`collections.abc.Coroutine` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :" | ||||
"ref:`types-genericalias`." | ||||
| | @ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" | |||
":class:`collections.abc.Coroutine` prend désormais en charge ``[]``. Voir :" | ||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1796 | ||||
#: library/typing.rst:1795 | ||||
msgid "" | ||||
"An async generator can be annotated by the generic type " | ||||
"``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. For example::" | ||||
| | @ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" | |||
"Un générateur asynchrone peut être annoté par le type générique " | ||||
"``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1805 | ||||
#: library/typing.rst:1804 | ||||
msgid "" | ||||
"Unlike normal generators, async generators cannot return a value, so there " | ||||
"is no ``ReturnType`` type parameter. As with :class:`Generator`, the " | ||||
| | @ -2199,14 +2199,14 @@ msgstr "" | |||
"``ReturnType``. Comme avec :class:`Generator`, le ``SendType`` se comporte " | ||||
"de manière contravariante." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1809 | ||||
#: library/typing.rst:1808 | ||||
msgid "" | ||||
"If your generator will only yield values, set the ``SendType`` to ``None``::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si votre générateur ne donne que des valeurs, réglez le paramètre " | ||||
"``SendType`` sur ``None`` ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1817 | ||||
#: library/typing.rst:1816 | ||||
msgid "" | ||||
"Alternatively, annotate your generator as having a return type of either " | ||||
"``AsyncIterable[YieldType]`` or ``AsyncIterator[YieldType]``::" | ||||
| | @ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "" | |||
"Alternativement, annotez votre générateur comme ayant un type de retour soit " | ||||
"``AsyncIterable[YieldType]`` ou ``AsyncIterator[YieldType]`` ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1827 | ||||
#: library/typing.rst:1826 | ||||
msgid "" | ||||
":class:`collections.abc.AsyncGenerator` now supports ``[]``. See :pep:`585` " | ||||
"and :ref:`types-genericalias`." | ||||
| | @ -2222,11 +2222,11 @@ msgstr "" | |||
":class:`collections.abc.AsyncGenerator` prend désormais en charge ``[]``. " | ||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1833 | ||||
#: library/typing.rst:1832 | ||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterable`." | ||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.AsyncIterable`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1837 | ||||
#: library/typing.rst:1836 | ||||
msgid "" | ||||
":class:`collections.abc.AsyncIterable` now supports ``[]``. See :pep:`585` " | ||||
"and :ref:`types-genericalias`." | ||||
| | @ -2234,11 +2234,11 @@ msgstr "" | |||
":class:`collections.abc.AsyncIterable` prend désormais en charge ``[]``. " | ||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1843 | ||||
#: library/typing.rst:1842 | ||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterator`." | ||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.AsyncIterator`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1847 | ||||
#: library/typing.rst:1846 | ||||
msgid "" | ||||
":class:`collections.abc.AsyncIterator` now supports ``[]``. See :pep:`585` " | ||||
"and :ref:`types-genericalias`." | ||||
| | @ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr "" | |||
":class:`collections.abc.AsyncIterator` prend désormais en charge ``[]``. " | ||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1853 | ||||
#: library/typing.rst:1852 | ||||
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Awaitable`." | ||||
msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Awaitable`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1857 | ||||
#: library/typing.rst:1856 | ||||
msgid "" | ||||
":class:`collections.abc.Awaitable` now supports ``[]``. See :pep:`585` and :" | ||||
"ref:`types-genericalias`." | ||||
| | @ -2258,15 +2258,15 @@ msgstr "" | |||
":class:`collections.abc.Awaitable` prend désormais en charge ``[]``. Voir :" | ||||
"pep:`585` et :ref:`types-genericalias`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1863 | ||||
#: library/typing.rst:1862 | ||||
msgid "Context manager types" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1867 | ||||
#: library/typing.rst:1866 | ||||
msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractContextManager`." | ||||
msgstr "Une version générique de :class:`contextlib.AbstractContextManager`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1872 | ||||
#: library/typing.rst:1871 | ||||
msgid "" | ||||
":class:`contextlib.AbstractContextManager` now supports ``[]``. See :pep:" | ||||
"`585` and :ref:`types-genericalias`." | ||||
| | @ -2274,12 +2274,12 @@ msgstr "" | |||
":class:`contextlib.AbstractContextManager` prend désormais en charge ``[]``. " | ||||
"Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1878 | ||||
#: library/typing.rst:1877 | ||||
msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Une version générique de :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1883 | ||||
#: library/typing.rst:1882 | ||||
msgid "" | ||||
":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` now supports ``[]``. See :" | ||||
"pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." | ||||
| | @ -2287,15 +2287,15 @@ msgstr "" | |||
":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` prend désormais en charge " | ||||
"``[]``. Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1888 | ||||
#: library/typing.rst:1887 | ||||
msgid "Protocols" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1890 | ||||
#: library/typing.rst:1889 | ||||
msgid "These protocols are decorated with :func:`runtime_checkable`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1894 | ||||
#: library/typing.rst:1893 | ||||
msgid "" | ||||
"An ABC with one abstract method ``__abs__`` that is covariant in its return " | ||||
"type." | ||||
| | @ -2303,27 +2303,27 @@ msgstr "" | |||
"Une ABC avec une méthode abstraite ``__abs__`` qui est covariante dans son " | ||||
"type de retour." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1899 | ||||
#: library/typing.rst:1898 | ||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__bytes__``." | ||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__bytes__``." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1903 | ||||
#: library/typing.rst:1902 | ||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__complex__``." | ||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__complex__``." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1907 | ||||
#: library/typing.rst:1906 | ||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__float__``." | ||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__float__``." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1911 | ||||
#: library/typing.rst:1910 | ||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__index__``." | ||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__index__``." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1917 | ||||
#: library/typing.rst:1916 | ||||
msgid "An ABC with one abstract method ``__int__``." | ||||
msgstr "Une ABC avec une méthode abstraite ``__int__``." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1921 | ||||
#: library/typing.rst:1920 | ||||
msgid "" | ||||
"An ABC with one abstract method ``__round__`` that is covariant in its " | ||||
"return type." | ||||
| | @ -2331,16 +2331,16 @@ msgstr "" | |||
"Une ABC avec une méthode abstraite ``__round__`` qui est covariante dans son " | ||||
"type de retour." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1925 | ||||
#: library/typing.rst:1924 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Functions and decorators" | ||||
msgstr "Classes, fonctions et décorateurs" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1929 | ||||
#: library/typing.rst:1928 | ||||
msgid "Cast a value to a type." | ||||
msgstr "Convertit une valeur en un type." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1931 | ||||
#: library/typing.rst:1930 | ||||
msgid "" | ||||
"This returns the value unchanged. To the type checker this signals that the " | ||||
"return value has the designated type, but at runtime we intentionally don't " | ||||
| | @ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "" | |||
"intentionnellement, rien n'est vérifié (afin que cela soit aussi rapide que " | ||||
"possible)." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1938 | ||||
#: library/typing.rst:1937 | ||||
msgid "" | ||||
"The ``@overload`` decorator allows describing functions and methods that " | ||||
"support multiple different combinations of argument types. A series of " | ||||
| | @ -2377,13 +2377,13 @@ msgstr "" | |||
"`NotImplementedError`. Un exemple de surcharge qui donne un type plus précis " | ||||
"que celui qui peut être exprimé à l'aide d'une variable union ou type ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1962 | ||||
#: library/typing.rst:1961 | ||||
msgid "See :pep:`484` for details and comparison with other typing semantics." | ||||
msgstr "" | ||||
"Voir la :pep:`484` pour plus de détails et la comparaison avec d'autres " | ||||
"sémantiques de typage." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1966 | ||||
#: library/typing.rst:1965 | ||||
msgid "" | ||||
"A decorator to indicate to type checkers that the decorated method cannot be " | ||||
"overridden, and the decorated class cannot be subclassed. For example::" | ||||
| | @ -2392,13 +2392,13 @@ msgstr "" | |||
"décorée ne peut pas être remplacée et que la classe décorée ne peut pas être " | ||||
"sous-classée. Par exemple ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1991 | ||||
#: library/typing.rst:1990 | ||||
msgid "Decorator to indicate that annotations are not type hints." | ||||
msgstr "" | ||||
"Décorateur pour indiquer que les annotations ne sont pas des indications de " | ||||
"type." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1993 | ||||
#: library/typing.rst:1992 | ||||
msgid "" | ||||
"This works as class or function :term:`decorator`. With a class, it applies " | ||||
"recursively to all methods defined in that class (but not to methods defined " | ||||
| | @ -2409,16 +2409,16 @@ msgstr "" | |||
"méthodes définies dans cette classe (mais pas aux méthodes définies dans ses " | ||||
"superclasses ou sous-classes)." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:1997 | ||||
#: library/typing.rst:1996 | ||||
msgid "This mutates the function(s) in place." | ||||
msgstr "Cela fait muter la ou les fonctions en place." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2001 | ||||
#: library/typing.rst:2000 | ||||
msgid "Decorator to give another decorator the :func:`no_type_check` effect." | ||||
msgstr "" | ||||
"Décorateur pour donner à un autre décorateur l'effet :func:`no_type_check`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2003 | ||||
#: library/typing.rst:2002 | ||||
msgid "" | ||||
"This wraps the decorator with something that wraps the decorated function " | ||||
"in :func:`no_type_check`." | ||||
| | @ -2426,13 +2426,13 @@ msgstr "" | |||
"Ceci enveloppe le décorateur avec quelque chose qui enveloppe la fonction " | ||||
"décorée dans :func:`no_type_check`." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2008 | ||||
#: library/typing.rst:2007 | ||||
msgid "Decorator to mark a class or function to be unavailable at runtime." | ||||
msgstr "" | ||||
"Décorateur pour marquer une classe ou une fonction comme étant indisponible " | ||||
"au moment de l'exécution." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2010 | ||||
#: library/typing.rst:2009 | ||||
msgid "" | ||||
"This decorator is itself not available at runtime. It is mainly intended to " | ||||
"mark classes that are defined in type stub files if an implementation " | ||||
| | @ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "" | |||
"d'annotations de type (*type stub file*, en anglais) si une implémentation " | ||||
"renvoie une instance d'une classe privée ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2021 | ||||
#: library/typing.rst:2020 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that returning instances of private classes is not recommended. It is " | ||||
"usually preferable to make such classes public." | ||||
| | @ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr "" | |||
"Notez qu'il n'est pas recommandé de renvoyer les instances des classes " | ||||
"privées. Il est généralement préférable de rendre ces classes publiques." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2025 | ||||
#: library/typing.rst:2024 | ||||
msgid "Introspection helpers" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2029 | ||||
#: library/typing.rst:2028 | ||||
msgid "" | ||||
"Return a dictionary containing type hints for a function, method, module or " | ||||
"class object." | ||||
| | @ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" | |||
"renvoie un dictionnaire contenant des indications de type pour une fonction, " | ||||
"une méthode, un module ou un objet de classe." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2032 | ||||
#: library/typing.rst:2031 | ||||
msgid "" | ||||
"This is often the same as ``obj.__annotations__``. In addition, forward " | ||||
"references encoded as string literals are handled by evaluating them in " | ||||
| | @ -2480,31 +2480,31 @@ msgstr "" | |||
"classe ``C``, renvoie un dictionnaire construit en fusionnant toutes les " | ||||
"``__annotations__`` en parcourant ``C.__mro__`` en ordre inverse." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2040 | ||||
#: library/typing.rst:2039 | ||||
msgid "" | ||||
"The function recursively replaces all ``Annotated[T, ...]`` with ``T``, " | ||||
"unless ``include_extras`` is set to ``True`` (see :class:`Annotated` for " | ||||
"more information). For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2055 | ||||
#: library/typing.rst:2054 | ||||
msgid "" | ||||
":func:`get_type_hints` does not work with imported :ref:`type aliases <type-" | ||||
"aliases>` that include forward references. Enabling postponed evaluation of " | ||||
"annotations (:pep:`563`) may remove the need for most forward references." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2060 | ||||
#: library/typing.rst:2059 | ||||
msgid "Added ``include_extras`` parameter as part of :pep:`593`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2066 | ||||
#: library/typing.rst:2065 | ||||
msgid "Provide basic introspection for generic types and special typing forms." | ||||
msgstr "" | ||||
"Fournit une introspection de base pour les types génériques et les formes " | ||||
"spéciales de typage." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2068 | ||||
#: library/typing.rst:2067 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"For a typing object of the form ``X[Y, Z, ...]`` these functions return " | ||||
| | @ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr "" | |||
"native ou de :mod:`collections`, il est normalisé en la classe originale. " | ||||
"Pour les objets non gérés, renvoie la paire ``None`` , ``()``. Exemples ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2087 | ||||
#: library/typing.rst:2086 | ||||
msgid "Check if a type is a :class:`TypedDict`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2102 | ||||
#: library/typing.rst:2101 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"A class used for internal typing representation of string forward " | ||||
| | @ -2539,18 +2539,18 @@ msgstr "" | |||
"instanciée par un utilisateur, mais peut être utilisée par des outils " | ||||
"d'introspection." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2108 | ||||
#: library/typing.rst:2107 | ||||
msgid "" | ||||
":pep:`585` generic types such as ``list[\"SomeClass\"]`` will not be " | ||||
"implicitly transformed into ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]`` and thus " | ||||
"will not automatically resolve to ``list[SomeClass]``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2115 | ||||
#: library/typing.rst:2114 | ||||
msgid "Constant" | ||||
msgstr "Constante" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2119 | ||||
#: library/typing.rst:2118 | ||||
msgid "" | ||||
"A special constant that is assumed to be ``True`` by 3rd party static type " | ||||
"checkers. It is ``False`` at runtime. Usage::" | ||||
| | @ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "" | |||
"Constante spéciale qui vaut ``True`` pour les vérificateurs de type " | ||||
"statiques tiers et ``False`` à l'exécution. Utilisation ::" | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2128 | ||||
#: library/typing.rst:2127 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The first type annotation must be enclosed in quotes, making it a \"forward " | ||||
| | @ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "" | |||
"sorte que la deuxième annotation n'a pas besoin d'être placée entre " | ||||
"guillemets." | ||||
| ||||
#: library/typing.rst:2135 | ||||
#: library/typing.rst:2134 | ||||
msgid "" | ||||
"If ``from __future__ import annotations`` is used in Python 3.7 or later, " | ||||
"annotations are not evaluated at function definition time. Instead, they are " | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -68,14 +68,14 @@ msgid "" | |||
"slash in the *path* component, which is retained if present. For example:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:63 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:75 | ||||
msgid "" | ||||
"Following the syntax specifications in :rfc:`1808`, urlparse recognizes a " | ||||
"netloc only if it is properly introduced by '//'. Otherwise the input is " | ||||
"presumed to be a relative URL and thus to start with a path component." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:82 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:94 | ||||
msgid "" | ||||
"The *scheme* argument gives the default addressing scheme, to be used only " | ||||
"if the URL does not specify one. It should be the same type (text or bytes) " | ||||
| | @ -83,7 +83,7 @@ msgid "" | |||
"is automatically converted to ``b''`` if appropriate." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:87 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:99 | ||||
msgid "" | ||||
"If the *allow_fragments* argument is false, fragment identifiers are not " | ||||
"recognized. Instead, they are parsed as part of the path, parameters or " | ||||
| | @ -91,161 +91,165 @@ msgid "" | |||
"return value." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:92 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:104 | ||||
msgid "" | ||||
"The return value is a :term:`named tuple`, which means that its items can be " | ||||
"accessed by index or as named attributes, which are:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:281 library/urllib.parse.rst:385 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:292 library/urllib.parse.rst:396 | ||||
msgid "Attribute" | ||||
msgstr "Attribut" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:281 library/urllib.parse.rst:385 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:292 library/urllib.parse.rst:396 | ||||
msgid "Index" | ||||
msgstr "Index" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:281 library/urllib.parse.rst:385 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:292 library/urllib.parse.rst:396 | ||||
msgid "Value" | ||||
msgstr "Valeur" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:281 library/urllib.parse.rst:385 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:292 library/urllib.parse.rst:396 | ||||
msgid "Value if not present" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:283 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:294 | ||||
msgid ":attr:`scheme`" | ||||
msgstr ":attr:`scheme`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:283 library/urllib.parse.rst:387 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:294 library/urllib.parse.rst:398 | ||||
msgid "0" | ||||
msgstr "0" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:283 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:294 | ||||
msgid "URL scheme specifier" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:283 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:294 | ||||
msgid "*scheme* parameter" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:285 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:296 | ||||
msgid ":attr:`netloc`" | ||||
msgstr ":attr:`netloc`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:285 library/urllib.parse.rst:389 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:296 library/urllib.parse.rst:400 | ||||
msgid "1" | ||||
msgstr "1" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:285 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:296 | ||||
msgid "Network location part" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:102 library/urllib.parse.rst:107 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:285 library/urllib.parse.rst:289 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:387 library/urllib.parse.rst:389 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:114 library/urllib.parse.rst:120 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:298 library/urllib.parse.rst:302 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:400 | ||||
msgid "empty string" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:287 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:298 | ||||
msgid ":attr:`path`" | ||||
msgstr ":attr:`path`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:287 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:298 | ||||
msgid "2" | ||||
msgstr "2" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:287 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:298 | ||||
msgid "Hierarchical path" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:104 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:116 | ||||
msgid ":attr:`params`" | ||||
msgstr ":attr:`params`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:289 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:300 | ||||
msgid "3" | ||||
msgstr "3" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:104 | ||||
msgid "Parameters for last path element" | ||||
#: library/urllib.parse.rst:116 | ||||
msgid "No longer used" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:289 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:116 | ||||
msgid "always an empty string" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:300 | ||||
msgid ":attr:`query`" | ||||
msgstr ":attr:`query`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:291 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:302 | ||||
msgid "4" | ||||
msgstr "4" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:289 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:300 | ||||
msgid "Query component" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:291 library/urllib.parse.rst:389 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:302 library/urllib.parse.rst:400 | ||||
msgid ":attr:`fragment`" | ||||
msgstr ":attr:`fragment`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:109 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:120 | ||||
msgid "5" | ||||
msgstr "5" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:291 library/urllib.parse.rst:389 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:302 library/urllib.parse.rst:400 | ||||
msgid "Fragment identifier" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:293 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:304 | ||||
msgid ":attr:`username`" | ||||
msgstr ":attr:`username`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:293 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:304 | ||||
msgid "User name" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:113 library/urllib.parse.rst:117 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:295 library/urllib.parse.rst:299 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:124 library/urllib.parse.rst:128 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:306 library/urllib.parse.rst:310 | ||||
msgid ":const:`None`" | ||||
msgstr ":const:`None`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:295 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:306 | ||||
msgid ":attr:`password`" | ||||
msgstr ":attr:`password`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:295 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:306 | ||||
msgid "Password" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:297 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:308 | ||||
msgid ":attr:`hostname`" | ||||
msgstr ":attr:`hostname`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:297 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:308 | ||||
msgid "Host name (lower case)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:299 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:310 | ||||
msgid ":attr:`port`" | ||||
msgstr ":attr:`port`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:299 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:310 | ||||
msgid "Port number as integer, if present" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:303 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:314 | ||||
msgid "" | ||||
"Reading the :attr:`port` attribute will raise a :exc:`ValueError` if an " | ||||
"invalid port is specified in the URL. See section :ref:`urlparse-result-" | ||||
"object` for more information on the result object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:307 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:318 | ||||
msgid "" | ||||
"Unmatched square brackets in the :attr:`netloc` attribute will raise a :exc:" | ||||
"`ValueError`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:310 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:321 | ||||
msgid "" | ||||
"Characters in the :attr:`netloc` attribute that decompose under NFKC " | ||||
"normalization (as used by the IDNA encoding) into any of ``/``, ``?``, " | ||||
| | @ -253,7 +257,7 @@ msgid "" | |||
"decomposed before parsing, no error will be raised." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:133 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:144 | ||||
msgid "" | ||||
"As is the case with all named tuples, the subclass has a few additional " | ||||
"methods and attributes that are particularly useful. One such method is :" | ||||
| | @ -261,30 +265,30 @@ msgid "" | |||
"object replacing specified fields with new values." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:151 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:162 | ||||
msgid "Added IPv6 URL parsing capabilities." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:154 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:165 | ||||
msgid "" | ||||
"The fragment is now parsed for all URL schemes (unless *allow_fragment* is " | ||||
"false), in accordance with :rfc:`3986`. Previously, an allowlist of schemes " | ||||
"that support fragments existed." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:318 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:329 | ||||
msgid "" | ||||
"Out-of-range port numbers now raise :exc:`ValueError`, instead of returning :" | ||||
"const:`None`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:322 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:333 | ||||
msgid "" | ||||
"Characters that affect netloc parsing under NFKC normalization will now " | ||||
"raise :exc:`ValueError`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:170 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:181 | ||||
msgid "" | ||||
"Parse a query string given as a string argument (data of type :mimetype:" | ||||
"`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a dictionary. " | ||||
| | @ -292,7 +296,7 @@ msgid "" | |||
"lists of values for each name." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:220 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:231 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional argument *keep_blank_values* is a flag indicating whether blank " | ||||
"values in percent-encoded queries should be treated as blank strings. A true " | ||||
| | @ -301,48 +305,48 @@ msgid "" | |||
"treated as if they were not included." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:226 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:237 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional argument *strict_parsing* is a flag indicating what to do with " | ||||
"parsing errors. If false (the default), errors are silently ignored. If " | ||||
"true, errors raise a :exc:`ValueError` exception." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:230 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:241 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode " | ||||
"percent-encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:" | ||||
"`bytes.decode` method." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:234 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:245 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional argument *max_num_fields* is the maximum number of fields to " | ||||
"read. If set, then throws a :exc:`ValueError` if there are more than " | ||||
"*max_num_fields* fields read." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:238 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:249 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional argument *separator* is the symbol to use for separating the " | ||||
"query arguments. It defaults to ``&``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:196 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:207 | ||||
msgid "" | ||||
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function (with the ``doseq`` " | ||||
"parameter set to ``True``) to convert such dictionaries into query strings." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:244 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:255 | ||||
msgid "Add *encoding* and *errors* parameters." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:247 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:258 | ||||
msgid "Added *max_num_fields* parameter." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:250 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:261 | ||||
msgid "" | ||||
"Added *separator* parameter with the default value of ``&``. Python versions " | ||||
"earlier than Python 3.10 allowed using both ``;`` and ``&`` as query " | ||||
| | @ -350,20 +354,20 @@ msgid "" | |||
"key, with ``&`` as the default separator." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:216 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:227 | ||||
msgid "" | ||||
"Parse a query string given as a string argument (data of type :mimetype:" | ||||
"`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a list of name, " | ||||
"value pairs." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:241 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:252 | ||||
msgid "" | ||||
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function to convert such lists of " | ||||
"pairs into query strings." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:259 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:270 | ||||
msgid "" | ||||
"Construct a URL from a tuple as returned by ``urlparse()``. The *parts* " | ||||
"argument can be any six-item iterable. This may result in a slightly " | ||||
| | @ -372,7 +376,7 @@ msgid "" | |||
"states that these are equivalent)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:268 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:279 | ||||
msgid "" | ||||
"This is similar to :func:`urlparse`, but does not split the params from the " | ||||
"URL. This should generally be used instead of :func:`urlparse` if the more " | ||||
| | @ -382,23 +386,23 @@ msgid "" | |||
"returns a 5-item :term:`named tuple`::" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:381 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:392 | ||||
msgid "" | ||||
"The return value is a :term:`named tuple`, its items can be accessed by " | ||||
"index or as named attributes:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:315 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:326 | ||||
msgid "" | ||||
"Following the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, ASCII newline ``\\n``, ``" | ||||
"\\r`` and tab ``\\t`` characters are stripped from the URL." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:326 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:337 | ||||
msgid "ASCII newline and tab characters are stripped from the URL." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:333 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:344 | ||||
msgid "" | ||||
"Combine the elements of a tuple as returned by :func:`urlsplit` into a " | ||||
"complete URL as a string. The *parts* argument can be any five-item " | ||||
| | @ -407,7 +411,7 @@ msgid "" | |||
"a ? with an empty query; the RFC states that these are equivalent)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:342 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:353 | ||||
msgid "" | ||||
"Construct a full (\"absolute\") URL by combining a \"base URL\" (*base*) " | ||||
"with another URL (*url*). Informally, this uses components of the base URL, " | ||||
| | @ -415,30 +419,30 @@ msgid "" | |||
"path, to provide missing components in the relative URL. For example:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:351 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:362 | ||||
msgid "" | ||||
"The *allow_fragments* argument has the same meaning and default as for :func:" | ||||
"`urlparse`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:356 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:367 | ||||
msgid "" | ||||
"If *url* is an absolute URL (that is, it starts with ``//`` or ``scheme://" | ||||
"``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For " | ||||
"example:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:365 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:376 | ||||
msgid "" | ||||
"If you do not want that behavior, preprocess the *url* with :func:`urlsplit` " | ||||
"and :func:`urlunsplit`, removing possible *scheme* and *netloc* parts." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:371 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:382 | ||||
msgid "Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:376 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:387 | ||||
msgid "" | ||||
"If *url* contains a fragment identifier, return a modified version of *url* " | ||||
"with no fragment identifier, and the fragment identifier as a separate " | ||||
| | @ -446,25 +450,25 @@ msgid "" | |||
"unmodified and an empty string." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:387 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:398 | ||||
msgid ":attr:`url`" | ||||
msgstr ":attr:`url`" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:387 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:398 | ||||
msgid "URL with no fragment" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:392 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:403 | ||||
msgid "" | ||||
"See section :ref:`urlparse-result-object` for more information on the result " | ||||
"object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:395 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:406 | ||||
msgid "Result is a structured object rather than a simple 2-tuple." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:400 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:411 | ||||
msgid "" | ||||
"Extract the url from a wrapped URL (that is, a string formatted as ``<URL:" | ||||
"scheme://host/path>``, ``<scheme://host/path>``, ``URL:scheme://host/path`` " | ||||
| | @ -472,11 +476,11 @@ msgid "" | |||
"without changes." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:408 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:419 | ||||
msgid "Parsing ASCII Encoded Bytes" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:410 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:421 | ||||
msgid "" | ||||
"The URL parsing functions were originally designed to operate on character " | ||||
"strings only. In practice, it is useful to be able to manipulate properly " | ||||
| | @ -485,14 +489,14 @@ msgid "" | |||
"`bytearray` objects in addition to :class:`str` objects." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:416 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:427 | ||||
msgid "" | ||||
"If :class:`str` data is passed in, the result will also contain only :class:" | ||||
"`str` data. If :class:`bytes` or :class:`bytearray` data is passed in, the " | ||||
"result will contain only :class:`bytes` data." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:420 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:431 | ||||
msgid "" | ||||
"Attempting to mix :class:`str` data with :class:`bytes` or :class:" | ||||
"`bytearray` in a single function call will result in a :exc:`TypeError` " | ||||
| | @ -500,7 +504,7 @@ msgid "" | |||
"trigger :exc:`UnicodeDecodeError`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:425 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:436 | ||||
msgid "" | ||||
"To support easier conversion of result objects between :class:`str` and :" | ||||
"class:`bytes`, all return values from URL parsing functions provide either " | ||||
| | @ -513,14 +517,14 @@ msgid "" | |||
"`str` data (for :meth:`decode` methods)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:436 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:447 | ||||
msgid "" | ||||
"Applications that need to operate on potentially improperly quoted URLs that " | ||||
"may contain non-ASCII data will need to do their own decoding from bytes to " | ||||
"characters before invoking the URL parsing methods." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:440 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:451 | ||||
msgid "" | ||||
"The behaviour described in this section applies only to the URL parsing " | ||||
"functions. The URL quoting functions use their own rules when producing or " | ||||
| | @ -528,15 +532,15 @@ msgid "" | |||
"URL quoting functions." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:445 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:456 | ||||
msgid "URL parsing functions now accept ASCII encoded byte sequences" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:452 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:463 | ||||
msgid "Structured Parse Results" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:454 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:465 | ||||
msgid "" | ||||
"The result objects from the :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` and :func:" | ||||
"`urldefrag` functions are subclasses of the :class:`tuple` type. These " | ||||
| | @ -545,7 +549,7 @@ msgid "" | |||
"section, as well as an additional method:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:462 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:473 | ||||
msgid "" | ||||
"Return the re-combined version of the original URL as a string. This may " | ||||
"differ from the original URL in that the scheme may be normalized to lower " | ||||
| | @ -553,72 +557,72 @@ msgid "" | |||
"queries, and fragment identifiers will be removed." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:467 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:478 | ||||
msgid "" | ||||
"For :func:`urldefrag` results, only empty fragment identifiers will be " | ||||
"removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted " | ||||
"changes will be made to the URL returned by this method." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:471 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:482 | ||||
msgid "" | ||||
"The result of this method remains unchanged if passed back through the " | ||||
"original parsing function:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:484 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:495 | ||||
msgid "" | ||||
"The following classes provide the implementations of the structured parse " | ||||
"results when operating on :class:`str` objects:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:489 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:500 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. " | ||||
"The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:497 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:508 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. " | ||||
"The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:503 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:514 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. " | ||||
"The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:508 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:519 | ||||
msgid "" | ||||
"The following classes provide the implementations of the parse results when " | ||||
"operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:513 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:524 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. " | ||||
"The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:521 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:532 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. " | ||||
"The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:529 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:540 | ||||
msgid "" | ||||
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. " | ||||
"The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:537 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:548 | ||||
msgid "URL Quoting" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:539 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:550 | ||||
msgid "" | ||||
"The URL quoting functions focus on taking program data and making it safe " | ||||
"for use as URL components by quoting special characters and appropriately " | ||||
| | @ -627,7 +631,7 @@ msgid "" | |||
"isn't already covered by the URL parsing functions above." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:547 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:558 | ||||
msgid "" | ||||
"Replace special characters in *string* using the ``%xx`` escape. Letters, " | ||||
"digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, this " | ||||
| | @ -636,17 +640,17 @@ msgid "" | |||
"quoted --- its default value is ``'/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:599 library/urllib.parse.rst:628 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:610 library/urllib.parse.rst:639 | ||||
msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:555 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:566 | ||||
msgid "" | ||||
"Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now " | ||||
"included in the set of unreserved characters." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:559 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:570 | ||||
msgid "" | ||||
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to deal with non-" | ||||
"ASCII characters, as accepted by the :meth:`str.encode` method. *encoding* " | ||||
| | @ -656,17 +660,17 @@ msgid "" | |||
"`TypeError` is raised." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:567 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:578 | ||||
msgid "" | ||||
"Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to " | ||||
"``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:570 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:581 | ||||
msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:575 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:586 | ||||
msgid "" | ||||
"Like :func:`quote`, but also replace spaces with plus signs, as required for " | ||||
"quoting HTML form values when building up a query string to go into a URL. " | ||||
| | @ -674,21 +678,21 @@ msgid "" | |||
"*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:580 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:591 | ||||
msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:585 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:596 | ||||
msgid "" | ||||
"Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:" | ||||
"`str`, and does not perform string-to-bytes encoding." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:588 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:599 | ||||
msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:594 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:605 | ||||
msgid "" | ||||
"Replace ``%xx`` escapes with their single-character equivalent. The optional " | ||||
"*encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-encoded " | ||||
| | @ -696,52 +700,52 @@ msgid "" | |||
"method." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:601 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:612 | ||||
msgid "" | ||||
"*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, " | ||||
"meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:605 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:616 | ||||
msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:607 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:618 | ||||
msgid "" | ||||
"*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:615 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:626 | ||||
msgid "" | ||||
"Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required " | ||||
"for unquoting HTML form values." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:618 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:629 | ||||
msgid "*string* must be a :class:`str`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:620 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:631 | ||||
msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:625 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:636 | ||||
msgid "" | ||||
"Replace ``%xx`` escapes with their single-octet equivalent, and return a :" | ||||
"class:`bytes` object." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:630 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:641 | ||||
msgid "" | ||||
"If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are " | ||||
"encoded into UTF-8 bytes." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:633 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:644 | ||||
msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:639 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:650 | ||||
msgid "" | ||||
"Convert a mapping object or a sequence of two-element tuples, which may " | ||||
"contain :class:`str` or :class:`bytes` objects, to a percent-encoded ASCII " | ||||
| | @ -750,7 +754,7 @@ msgid "" | |||
"be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:646 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:657 | ||||
msgid "" | ||||
"The resulting string is a series of ``key=value`` pairs separated by ``'&'`` " | ||||
"characters, where both *key* and *value* are quoted using the *quote_via* " | ||||
| | @ -763,7 +767,7 @@ msgid "" | |||
"``quote`` and specify a value for *safe*." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:656 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:667 | ||||
msgid "" | ||||
"When a sequence of two-element tuples is used as the *query* argument, the " | ||||
"first element of each tuple is a key and the second is a value. The value " | ||||
| | @ -774,49 +778,49 @@ msgid "" | |||
"order of parameter tuples in the sequence." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:664 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:675 | ||||
msgid "" | ||||
"The *safe*, *encoding*, and *errors* parameters are passed down to " | ||||
"*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a " | ||||
"query element is a :class:`str`)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:668 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:679 | ||||
msgid "" | ||||
"To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are " | ||||
"provided in this module to parse query strings into Python data structures." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:671 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:682 | ||||
msgid "" | ||||
"Refer to :ref:`urllib examples <urllib-examples>` to find out how the :func:" | ||||
"`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string " | ||||
"of a URL or data for a POST request." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:675 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:686 | ||||
msgid "*query* supports bytes and string objects." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:678 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:689 | ||||
msgid "*quote_via* parameter." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:686 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:697 | ||||
msgid "`WHATWG`_ - URL Living standard" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:685 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:696 | ||||
msgid "" | ||||
"Working Group for the URL Standard that defines URLs, domains, IP addresses, " | ||||
"the application/x-www-form-urlencoded format, and their API." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:692 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:703 | ||||
msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:689 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:700 | ||||
msgid "" | ||||
"This is the current standard (STD66). Any changes to urllib.parse module " | ||||
"should conform to this. Certain deviations could be observed, which are " | ||||
| | @ -824,47 +828,47 @@ msgid "" | |||
"requirements as commonly observed in major browsers." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:695 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:706 | ||||
msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:695 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:706 | ||||
msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:699 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:710 | ||||
msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:698 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:709 | ||||
msgid "" | ||||
"Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform " | ||||
"Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:702 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:713 | ||||
msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:702 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:713 | ||||
msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:707 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:718 | ||||
msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:705 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:716 | ||||
msgid "" | ||||
"This Request For Comments includes the rules for joining an absolute and a " | ||||
"relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern " | ||||
"the treatment of border cases." | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:709 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:720 | ||||
msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)" | ||||
msgstr "" | ||||
| ||||
#: library/urllib.parse.rst:710 | ||||
#: library/urllib.parse.rst:721 | ||||
msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs." | ||||
msgstr "" | ||||
| | | |||
| | @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 15:03+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
| | @ -58,13 +58,14 @@ msgstr "" | |||
"répertoire :file:`lib/` dans l'archive." | ||||
| ||||
#: library/zipimport.rst:26 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Any files may be present in the ZIP archive, but only files :file:`.py` and :" | ||||
"file:`.pyc` are available for import. ZIP import of dynamic modules (:file:" | ||||
"`.pyd`, :file:`.so`) is disallowed. Note that if an archive only contains :" | ||||
"file:`.py` files, Python will not attempt to modify the archive by adding " | ||||
"the corresponding :file:`.pyc` file, meaning that if a ZIP archive doesn't " | ||||
"contain :file:`.pyc` files, importing may be rather slow." | ||||
"Any files may be present in the ZIP archive, but importers are only invoked " | ||||
"for :file:`.py` and :file:`.pyc` files. ZIP import of dynamic modules (:" | ||||
"file:`.pyd`, :file:`.so`) is disallowed. Note that if an archive only " | ||||
"contains :file:`.py` files, Python will not attempt to modify the archive by " | ||||
"adding the corresponding :file:`.pyc` file, meaning that if a ZIP archive " | ||||
"doesn't contain :file:`.pyc` files, importing may be rather slow." | ||||
msgstr "" | ||||
"Tous les fichiers peuvent être présents dans l'archive ZIP, mais seuls les " | ||||
"fichiers :file:`.py` et :file:`.pyc` sont disponibles pour importation. " | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue