relecture de howto (#16)
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com> Reviewed-on: #16 Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost> Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
parent 218619208a
commit 16f5a57396
6 changed files with 346 additions and 194 deletions
1 dict
1
dict | | @ -204,6 +204,7 @@ world | |||
wxwidgets | ||||
x11 | ||||
x86 | ||||
YAML | ||||
zope | ||||
émoji | ||||
ı | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 23:34+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 14:42+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Khaïs COLIN <kh.col@orange.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" | ||||
| ||||
#: howto/curses.rst:5 | ||||
msgid "Curses Programming with Python" | ||||
| | @ -141,6 +141,9 @@ msgid "" | |||
"ported version called `UniCurses <https://pypi.org/project/UniCurses>`_ is " | ||||
"available." | ||||
msgstr "" | ||||
"La version Windows de Python n'inclut pas le module :mod:`curses`. Une " | ||||
"version portée appelée `UniCurses <https://pypi.org/project/UniCurses>`_ est " | ||||
"disponible." | ||||
| ||||
#: howto/curses.rst:62 | ||||
msgid "The Python curses module" | ||||
| | @ -295,7 +298,7 @@ msgstr "" | |||
"la gestion des couleurs est possible. :func:`wrapper` lance l'appelable " | ||||
"fourni. Une fois que l'appelable termine, :func:`wrapper` restaure l'état " | ||||
"d'origine du terminal. L'appelable est appelé à l'intérieur d'un :keyword:" | ||||
"`try`...\\ :keyword:`except` qui capture les exceptions, restaure l'état du " | ||||
"`try`…\\ :keyword:`except` qui capture les exceptions, restaure l'état du " | ||||
"terminal, puis relève l'exception. Par conséquent, votre terminal ne reste " | ||||
"pas dans un drôle d'état au moment de l'exception et vous pourrez lire le " | ||||
"message de l'exception et la trace de la pile d'appels." | ||||
| | @ -568,7 +571,6 @@ msgstr "" | |||
"suivante." | ||||
| ||||
#: howto/curses.rst:298 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The :meth:`~curses.window.addstr` method takes a Python string or bytestring " | ||||
"as the value to be displayed. The contents of bytestrings are sent to the " | ||||
| | @ -580,8 +582,7 @@ msgstr "" | |||
"suite d'octets Python. Le contenu des chaînes d'octets est envoyé vers le " | ||||
"terminal tel quel. Les chaînes sont encodées en octets en utilisant la " | ||||
"valeur de l'attribut :attr:`encoding` de la fenêtre ; c'est par défaut " | ||||
"l'encodage du système tel que renvoyé par :func:`locale." | ||||
"getpreferredencoding`." | ||||
"l'encodage du système tel que renvoyé par :func:`locale.getencoding`." | ||||
| ||||
#: howto/curses.rst:304 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
File diff suppressed because it is too large Load diff
| | @ -5,14 +5,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 22:18+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:06+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:3 | ||||
msgid "Logging HOWTO" | ||||
| | @ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" | |||
"décrit par un message descriptif, qui peut éventuellement contenir des " | ||||
"données variables (c'est-à-dire qui peuvent être différentes pour chaque " | ||||
"occurrence de l'événement). Un événement a aussi une importance que le " | ||||
"développeur lui attribue ; cette importance peut aussi être appelée *niveau* " | ||||
"développeur lui attribue ; cette importance peut aussi être appelée *niveau* " | ||||
"ou *sévérité*." | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:23 | ||||
| | @ -159,7 +159,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les fonctions de journalisation sont nommées d'après le niveau ou la " | ||||
"sévérité des évènements qu'elles suivent. Les niveaux standards et leurs " | ||||
"applications sont décrits ci-dessous (par ordre croissant de sévérité) :" | ||||
"applications sont décrits ci-dessous (par ordre croissant de sévérité) :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:861 | ||||
msgid "Level" | ||||
| | @ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Un exemple très simple est ::" | |||
#: howto/logging.rst:109 | ||||
msgid "If you type these lines into a script and run it, you'll see:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous entrez ces lignes dans un script que vous exécutez, vous verrez :" | ||||
"Si vous entrez ces lignes dans un script que vous exécutez, vous verrez :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:115 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -300,9 +300,9 @@ msgid "" | |||
"passed, which determines how encoding errors are handled. For available " | ||||
"values and the default, see the documentation for :func:`open`." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'argument *encoding* à été rajouté. Dans les versions précédentes de " | ||||
"L'argument *encoding* a été rajouté. Dans les versions précédentes de " | ||||
"Python, ou si non spécifié, l'encodage utilisé est la valeur par défaut " | ||||
"utilisée par :func:`open`. Bien que non montré dans l'exemple au dessus, un " | ||||
"utilisée par :func:`open`. Bien que non montré dans l'exemple ci-dessus, un " | ||||
"argument **errors** peut aussi être passé, qui détermine comment les erreurs " | ||||
"d'encodage sont gérées. Pour voir les valeurs disponibles et par défaut, " | ||||
"consultez la documentation de :func:`open`." | ||||
| | @ -312,8 +312,8 @@ msgid "" | |||
"And now if we open the file and look at what we have, we should find the log " | ||||
"messages:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Maintenant, si nous ouvrons le fichier et lisons ce qui s'y trouve, on " | ||||
"trouvera les messages de log :" | ||||
"Maintenant, si nous ouvrons le fichier et lisons ce qui s'y trouve, nous " | ||||
"trouvons les messages de journalisation :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:154 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -393,12 +393,11 @@ msgid "" | |||
"could organize logging in it::" | ||||
msgstr "" | ||||
"Si votre programme est composé de plusieurs modules, voici une façon " | ||||
"d'organiser\n" | ||||
"l'outil de journalisation ::" | ||||
"d'organiser l'outil de journalisation ::" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:224 | ||||
msgid "If you run *myapp.py*, you should see this in *myapp.log*:" | ||||
msgstr "Si vous exécutez *myapp.py*, vous verrez ceci dans *myapp.log* :" | ||||
msgstr "Si vous exécutez *myapp.py*, vous verrez ceci dans *myapp.log* :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:232 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -433,7 +432,7 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/logging.rst:250 | ||||
msgid "will display:" | ||||
msgstr "affichera :" | ||||
msgstr "affiche :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:256 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -446,7 +445,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Comme vous pouvez le voir, l'inclusion des données variables dans le message " | ||||
"de description de l'évènement emploie le vieux style de formatage avec %. " | ||||
"C'est pour assurer la rétrocompatibilité : le module ``logging`` est " | ||||
"C'est pour assurer la rétrocompatibilité : le module ``logging`` est " | ||||
"antérieur aux nouvelles options de formatage comme :meth:`str.format` ou :" | ||||
"class:`string.Template`. Ces nouvelles options de formatage *sont* gérées, " | ||||
"mais leur exploration sort du cadre de ce tutoriel, voyez :ref:`formatting-" | ||||
| | @ -561,7 +560,7 @@ msgid "" | |||
"slightly more advanced/in-depth tutorial than the basic one above. After " | ||||
"that, you can take a look at the :ref:`logging-cookbook`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous êtes encore là ? Vous pouvez lire les prochaines sections, qui donnent " | ||||
"Vous êtes encore là ? Vous pouvez lire les prochaines sections, qui donnent " | ||||
"un peu plus de détails que l'introduction ci-dessus. Après ça, vous pouvez " | ||||
"jeter un œil à :ref:`logging-cookbook`." | ||||
| ||||
| | @ -660,10 +659,10 @@ msgid "" | |||
"root logger's name is printed as 'root' in the logged output." | ||||
msgstr "" | ||||
"La racine de la hiérarchie des enregistreurs est appelée le *root logger*. " | ||||
"C'est le *logger* utilisé par les fonctions :func:`debug`, :func:`info`, :" | ||||
"C'est l'enregistreur utilisé par les fonctions :func:`debug`, :func:`info`, :" | ||||
"func:`warning`, :func:`error` et :func:`critical`, qui appelle en fait les " | ||||
"méthodes du même nom de l'objet *root logger*. Les fonctions et les méthodes " | ||||
"ont la même signature. Le nom du *root logger* est affiché comme " | ||||
"ont la même signature. Le nom de l'enregistreur racine est affiché comme " | ||||
"« ``'root'`` » dans la sortie." | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:385 | ||||
| | @ -702,7 +701,7 @@ msgstr "" | |||
"fichier) en utilisant :func:`basicConfig` comme dans les exemples donnés " | ||||
"dans le tutoriel. Si vous appelez les fonctions :func:`debug`, :func:" | ||||
"`info`, :func:`warning`, :func:`error` et :func:`critical`, celles-ci " | ||||
"vérifient si une destination a été définie ; si ce n'est pas le cas, la " | ||||
"vérifient si une destination a été définie ; si ce n'est pas le cas, la " | ||||
"destination est assignée à la console (``sys.stderr``) avec un format par " | ||||
"défaut pour le message affiché, avant d'être déléguée au *logger* racine, " | ||||
"qui sort le message." | ||||
| | @ -763,11 +762,11 @@ msgid "" | |||
"configuration and message sending." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les méthodes des objets *logger* les plus utilisées appartiennent à deux " | ||||
"catégories : la configuration et l'envoi de messages." | ||||
"catégories : la configuration et l'envoi de messages." | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:430 | ||||
msgid "These are the most common configuration methods:" | ||||
msgstr "Voici les méthodes de configuration les plus communes :" | ||||
msgstr "Voici les méthodes de configuration les plus communes :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:432 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -818,7 +817,7 @@ msgid "" | |||
"With the logger object configured, the following methods create log messages:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Une fois que l'objet *logger* est correctement configuré, les méthodes " | ||||
"suivantes permettent de créer un message :" | ||||
"suivantes permettent de créer un message :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:451 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -836,7 +835,7 @@ msgstr "" | |||
"warning`, :meth:`Logger.error` et :meth:`Logger.critical` créent des entrées " | ||||
"de journal avec un message et un niveau correspondant à leur nom. Le message " | ||||
"est en fait une chaîne de caractères qui peut contenir la syntaxe standard " | ||||
"de substitution de chaînes de caractères : ``%s``, ``%d``, ``%f``, etc. " | ||||
"de substitution de chaînes de caractères : ``%s``, ``%d``, ``%f``, etc. " | ||||
"L'argument suivant est une liste des objets correspondant aux champs à " | ||||
"substituer dans le message. En ce qui concerne ``**kwargs``, les méthodes de " | ||||
"``logging`` ne tiennent compte que du mot clef ``exc_info`` et l'utilisent " | ||||
| | @ -879,14 +878,14 @@ msgid "" | |||
"descendants of ``foo``." | ||||
msgstr "" | ||||
":func:`getLogger` renvoie une référence à un objet *logger* du nom spécifié " | ||||
"si celui-ci est donné en argument. Dans le cas contraire, se sera le *logger " | ||||
"root*. Ces noms sont des structures hiérarchiques séparées par des points. " | ||||
"Des appels répétés à :func:`getLogger` avec le même nom renvoient une " | ||||
"référence au même objet *logger*. Les *loggers* qui sont plus bas dans cette " | ||||
"liste hiérarchique sont des enfants des *loggers* plus haut dans la liste. " | ||||
"Par exemple, si un *logger* a le nom ``foo``, les *loggers* avec les noms " | ||||
"``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, et ``foo.bam`` sont tous des descendants de " | ||||
"``foo``." | ||||
"si celui-ci est donné en argument. Dans le cas contraire, c'est " | ||||
"l'enregistreur racine. Les noms sont des structures hiérarchiques séparées " | ||||
"par des points. Des appels répétés à :func:`getLogger` avec le même nom " | ||||
"renvoient une référence au même objet *logger*. Les *loggers* qui sont plus " | ||||
"bas dans cette liste hiérarchique sont des enfants des *loggers* plus haut " | ||||
"dans la liste. Par exemple, si un enregistreur a le nom ``foo``, les " | ||||
"enregistreurs avec les noms ``foo.bar``, ``foo.bar.baz`` et ``foo.bam`` sont " | ||||
"tous des descendants de ``foo``." | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:477 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -902,7 +901,7 @@ msgstr "" | |||
"On associe aux *loggers* un concept de *niveau effectif*. Si aucun niveau " | ||||
"n'est explicitement défini pour un *logger*, c'est le niveau du parent qui " | ||||
"est utilisé comme niveau effectif. Si le parent n'a pas de niveau défini, " | ||||
"c'est celui de *son* parent qui est considéré, et ainsi de suite ; on " | ||||
"c'est celui de *son* parent qui est considéré, et ainsi de suite ; on " | ||||
"examine tous les ancêtres jusqu'à ce qu'un niveau explicite soit trouvé. Le " | ||||
"*logger root* a toujours un niveau explicite (``WARNING`` par défaut). Quand " | ||||
"le *logger* traite un événement, c'est ce niveau effectif qui est utilisé " | ||||
| | @ -959,7 +958,7 @@ msgid "" | |||
"`FileHandler` in its examples." | ||||
msgstr "" | ||||
"La bibliothèque standard inclut déjà un bon nombre de types de gestionnaires " | ||||
"(voir :ref:`useful-handlers`) ; le tutoriel utilise surtout :class:" | ||||
"(voir :ref:`useful-handlers`) ; le tutoriel utilise surtout :class:" | ||||
"`StreamHandler` et :class:`FileHandler` dans ses exemples." | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:512 | ||||
| | @ -971,7 +970,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Peu de méthodes des objets *handlers* sont intéressantes pour les " | ||||
"développeurs. Les seules méthodes intéressantes lorsqu'on utilise les objets " | ||||
"*handlers* natifs (c'est à dire si l'on ne crée pas de *handler* " | ||||
"*handlers* natifs (c'est-à-dire si l'on ne crée pas de *handler* " | ||||
"personnalisé) sont les méthodes de configuration suivantes :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:517 | ||||
| | @ -985,7 +984,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"La méthode :meth:`~Handler.setLevel`, comme celle des objets *logger* permet " | ||||
"de spécifier le plus bas niveau de sévérité qui sera distribué à la " | ||||
"destination appropriée. Pourquoi y a-t-il deux méthodes :func:`setLevel` ? " | ||||
"destination appropriée. Pourquoi y a-t-il deux méthodes :func:`setLevel` ? " | ||||
"Le niveau défini dans le *logger* détermine quelle sévérité doit avoir un " | ||||
"message pour être transmis à ses *handlers*. Le niveau mis pour chaque " | ||||
"*handler* détermine quels messages seront envoyés aux destinations." | ||||
| | @ -1037,7 +1036,7 @@ msgstr "" | |||
"d'une application peut instancier un objet de classe *formatter*, même si " | ||||
"vous pouvez toujours sous-classer *formatter* si vous avez besoin d'un " | ||||
"comportement spécial dans votre application. Le constructeur a trois " | ||||
"arguments optionnels : une chaîne de formatage du message, un chaîne de " | ||||
"arguments optionnels : une chaîne de formatage du message, une chaîne de " | ||||
"formatage de la date et un indicateur de style." | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:547 | ||||
| | @ -1047,7 +1046,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"S'il n'y a pas de chaîne de formatage, la chaîne brute est utilisée par " | ||||
"défaut. S'il n'y a pas de chaîne de formatage de date, le format de date par " | ||||
"défaut est :" | ||||
"défaut est :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:554 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1067,7 +1066,7 @@ msgid "" | |||
"conform to what is expected by :meth:`string.Template.substitute`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si l'argument ``style`` est ``%``, la chaîne de formatage utilise ``%(<clef " | ||||
"de dictionnaire>)s`` comme style de substitution de chaîne de caractères ; " | ||||
"de dictionnaire>)s`` comme style de substitution de chaîne de caractères ; " | ||||
"les clefs possibles sont documentées dans :ref:`logrecord-attributes`. Si le " | ||||
"style est ``{``, le message de la chaîne de formatage est compatible avec :" | ||||
"meth:`str.format` (en employant des arguments à mots clefs). Enfin si le " | ||||
| | @ -1100,7 +1099,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les *formatters* emploient une fonction configurable par l'utilisateur pour " | ||||
"convertir le temps de création d'une entrée de journal en un *n*-uplet. Par " | ||||
"défaut, :func:`time.localtime` est employé ; pour changer cela pour une " | ||||
"défaut, :func:`time.localtime` est employé ; pour changer cela pour une " | ||||
"instance particulière de *formatter*, assignez une fonction avec la même " | ||||
"signature que :func:`time.localtime` ou :func:`time.gmtime` à l'attribut " | ||||
"``converter`` de cette instance. Pour changer cela pour tous les " | ||||
| | @ -1156,7 +1155,7 @@ msgid "" | |||
"Running this module from the command line produces the following output:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'exécution de ce module via la ligne de commande produit la sortie " | ||||
"suivante :" | ||||
"suivante :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:637 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1169,14 +1168,14 @@ msgstr "" | |||
| ||||
#: howto/logging.rst:656 | ||||
msgid "Here is the logging.conf file:" | ||||
msgstr "Voici le fichier *logging.conf* :" | ||||
msgstr "Voici le fichier *logging.conf* :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:688 | ||||
msgid "" | ||||
"The output is nearly identical to that of the non-config-file-based example:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La sortie est presque identique à celle de l'exemple qui n'est pas basé sur " | ||||
"un fichier de configuration :" | ||||
"un fichier de configuration :" | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:699 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1184,11 +1183,11 @@ msgid "" | |||
"Python code approach, mainly separation of configuration and code and the " | ||||
"ability of noncoders to easily modify the logging properties." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous pouvez constatez les avantages de l'approche par fichier de " | ||||
"Vous pouvez constater les avantages de l'approche par fichier de " | ||||
"configuration par rapport à celle du code Python, principalement la " | ||||
"séparation de la configuration et du code, et la possibilité pour une " | ||||
"personne qui ne code pas de modifier facilement les propriétés de " | ||||
"``logging``." | ||||
"journalisation." | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:703 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1202,10 +1201,10 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"La fonction :func:`fileConfig` accepte un paramètre par défaut " | ||||
"``disable_existing_loggers``, qui vaut ``True`` par défaut pour des raisons " | ||||
"de compatibilité ascendante. Ce n'est pas forcément ce que vous souhaitez : " | ||||
"de compatibilité ascendante. Ce n'est pas forcément ce que vous souhaitez : " | ||||
"en effet, tous les *loggers* créés avant l'appel à :func:`fileConfig` seront " | ||||
"désactivés sauf si eux-mêmes (ou l'un de leurs parents) sont explicitement " | ||||
"nommés dans le fichier de configuration. Veuillez vous rapporter à la " | ||||
"nommés dans le fichier de configuration. Veuillez vous reporter à la " | ||||
"documentation pour plus de détails, et donner la valeur ``False`` à ce " | ||||
"paramètre si vous le souhaitez." | ||||
| ||||
| | @ -1447,6 +1446,14 @@ msgid "" | |||
"application developer to configure the logging verbosity or handlers of your " | ||||
"library as they wish." | ||||
msgstr "" | ||||
"Il est fortement conseillé de *ne pas journaliser vers l'enregistreur " | ||||
"racine* dans votre bibliothèque. À la place, utilisez un enregistreur avec " | ||||
"un nom unique et facilement identifiable, tel que ``__name__`` pour le " | ||||
"paquet ou le module de niveau supérieur de votre bibliothèque. La " | ||||
"journalisation dans l'enregistreur racine rend difficile voire impossible " | ||||
"pour le développeur de l'application de configurer la verbosité de " | ||||
"journalisation ou les gestionnaires de votre bibliothèque comme il le " | ||||
"souhaite." | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:841 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -1877,7 +1884,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | ||||
"Les exceptions :class:`SystemExit` et :class:`KeyboardInterrupt` ne sont " | ||||
"jamais passées sous silence. Les autres exceptions qui se produisent pendant " | ||||
"la méthode :meth:`~Handler.emit` d'une sous classe :class:`Handler` sont " | ||||
"la méthode :meth:`~Handler.emit` d'une sous-classe :class:`Handler` sont " | ||||
"passées à sa méthode :meth:`~Handler.handleError`." | ||||
| ||||
#: howto/logging.rst:1028 | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:27+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:12+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:5 | ||||
msgid "Regular Expression HOWTO" | ||||
| | @ -588,7 +588,6 @@ msgstr "" | |||
"``'cht'``." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:233 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"There are two more repeating operators or quantifiers. The question mark " | ||||
"character, ``?``, matches either once or zero times; you can think of it as " | ||||
| | @ -598,11 +597,10 @@ msgstr "" | |||
"Il existe deux autres quantificateurs pour les répétitions. Le point " | ||||
"d'interrogation, ``?``, fait correspondre zéro ou une fois ; vous pouvez " | ||||
"vous le représenter comme indiquant une option. Par exemple, ``méta-?" | ||||
"caractère`` fait correspondre soit ``métacaractère``, soit ``méta-" | ||||
"caractère``." | ||||
"caractère`` fait correspondre soit ``'métacaractère'``, soit ``'méta-" | ||||
"caractère'``." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:238 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"The most complicated quantifier is ``{m,n}``, where *m* and *n* are decimal " | ||||
"integers. This quantifier means there must be at least *m* repetitions, and " | ||||
| | @ -627,7 +625,6 @@ msgstr "" | |||
"est 0 alors qu'omettre *n* signifie qu'il n'y a pas de borne supérieure." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:248 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Readers of a reductionist bent may notice that the three other quantifiers " | ||||
"can all be expressed using this notation. ``{0,}`` is the same as ``*``, " | ||||
| | @ -1667,7 +1664,6 @@ msgstr "" | |||
"l'en-tête, et un autre groupe correspondant à la valeur de l'en-tête." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:803 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"Groups are marked by the ``'('``, ``')'`` metacharacters. ``'('`` and " | ||||
"``')'`` have much the same meaning as they do in mathematical expressions; " | ||||
| | @ -2588,7 +2584,6 @@ msgstr "" | |||
"title>'``, ce qui n'est pas ce que vous voulez." | ||||
| ||||
#: howto/regex.rst:1329 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "" | ||||
"In this case, the solution is to use the non-greedy quantifiers ``*?``, ``+?" | ||||
"``, ``??``, or ``{m,n}?``, which match as *little* text as possible. In the " | ||||
| | | |||
| | @ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 17:51+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 19:25+0100\n" | ||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" | ||||
| ||||
#: howto/sorting.rst:4 | ||||
msgid "Sorting HOW TO" | ||||
| | @ -393,9 +393,8 @@ msgstr "" | |||
"module :mod:`functools` dans la librairie standard." | ||||
| ||||
#: howto/sorting.rst:309 | ||||
#, fuzzy | ||||
msgid "Odds and Ends" | ||||
msgstr "Curiosités et conclusion" | ||||
msgstr "Et n'oublions pas" | ||||
| ||||
#: howto/sorting.rst:311 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue