Translated using/mac.po (#425)
This commit is contained in:
parent 57e975ff5f
commit 12012db976
1 changed files with 125 additions and 24 deletions
149 using/mac.po
149
using/mac.po | | @ -6,13 +6,14 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 18:44+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-23 10:07+0100\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:6 | ||||
msgid "Using Python on a Macintosh" | ||||
| | @ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Auteur" | |||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:8 | ||||
msgid "Bob Savage <bobsavage@mac.com>" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Bob Savage <bobsavage@mac.com>" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:11 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" | |||
"Python sur un Macintosh exécutant Mac OS X est en principe très similaire à " | ||||
"Python sur n'importe quelle autre plateforme Unix, mais il y a un certain " | ||||
"nombre de fonctionnalités additionnelle telle que l'IDE et le gestionnaire " | ||||
"de packages qui méritent d'être soulignées." | ||||
"de paquets qui méritent d'être soulignées." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:18 | ||||
msgid "Getting and Installing MacPython" | ||||
| | @ -50,10 +51,10 @@ msgid "" | |||
"CPU's, is available there." | ||||
msgstr "" | ||||
"Mac OS X 10.8 contient déjà Python 2.7 pré-installé par Apple. Si vous le " | ||||
"souhaitez,vous êtes invités à installer la version la plus récente de Python " | ||||
"3 à partir du site de Python (https://www.python.org). Une version \"binaire " | ||||
"universelle\" de Python, qui s'exécute nativement sur les nouveaux " | ||||
"processeurs Intel de Macet les processeurs PPC, CPUs hérités de Mac, y est " | ||||
"souhaitez, vous êtes invités à installer la version la plus récente de " | ||||
"Python 3 à partir du site de Python (https://www.python.org). Une version " | ||||
"\"binaire universelle\" de Python, qui s'exécute nativement sur les nouveaux " | ||||
"processeurs Intel de Mac et les processeurs PPC, CPUs hérités de Mac, y est " | ||||
"disponible." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:26 | ||||
| | @ -68,6 +69,12 @@ msgid "" | |||
"Python scripts from the Finder; and the \"Build Applet\" tool, which allows " | ||||
"you to package Python scripts as standalone applications on your system." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un dossier :file:`MacPython 3.6` dans votre dossier :file:`Applications`. " | ||||
"Dedans vous trouverez **IDLE**, l'environnement de développement qui fait " | ||||
"partie des distributions Python officielles ; **PythonLauncher**, qui gère " | ||||
"le lancement de scripts Python depuis le ``Finder`` ; et l'outil **\"Build " | ||||
"Applet\"**, qui permets d'empaqueter des scripts Python en tant " | ||||
"qu'applications à part entière sur votre système." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:34 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -76,6 +83,11 @@ msgid "" | |||
"shell path. To uninstall MacPython, you can simply remove these three " | ||||
"things. A symlink to the Python executable is placed in /usr/local/bin/." | ||||
msgstr "" | ||||
"Un **framework** :file:`/Library/Frameworks/Python.framework`, qui inclut " | ||||
"l’exécutable Python et ses bibliothèques. L’installateur ajoute ce chemin à " | ||||
"votre **PATH**. Pour désinstaller MacPython, vous pouvez simplement " | ||||
"supprimer ces trois choses. Un lien symbolique vers l'exécutable Python est " | ||||
"placé dans ``/usr/local/bin/``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:39 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -87,6 +99,14 @@ msgid "" | |||
"but functional Python installations on your computer, so it will be " | ||||
"important that your paths and usages are consistent with what you want to do." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le **build** Python fourni par Apple est installé dans :file:`/System/" | ||||
"Library/Frameworks/Python.framework` et :file:`/usr/bin/python`. Vous ne " | ||||
"devriez jamais les modifier ou supprimer, car ils sont contrôlés et utilisés " | ||||
"par Apple (ou d'autres logiciels). Rappelez vous que si vous choisissez " | ||||
"d'installer un Python plus récent depuis python.org, vous aurez deux " | ||||
"installations de Python différentes et fonctionnelles sur votre ordinateur, " | ||||
"il est donc important que vos chemins et utilisations soit cohérentes avec " | ||||
"ce que vous voulez faire." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:47 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -94,16 +114,22 @@ msgid "" | |||
"you are completely new to Python you should start reading the tutorial " | ||||
"introduction in that document." | ||||
msgstr "" | ||||
"**IDLE** inclut un menu d'aide qui vous permet d’accéder à la documentation " | ||||
"Python. Si vous êtes entièrement novice, vous devriez commencer par lire le " | ||||
"tutoriel d'introduction dans ce document." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:51 | ||||
msgid "" | ||||
"If you are familiar with Python on other Unix platforms you should read the " | ||||
"section on running Python scripts from the Unix shell." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous êtes familier avec Python sur d'autres plateformes Unix, vous " | ||||
"devriez lire la section sur comment exécuter des scripts Python depuis un " | ||||
"shell Unix." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:56 | ||||
msgid "How to run a Python script" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Comment exécuter un script Python" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:58 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -111,6 +137,9 @@ msgid "" | |||
"integrated development environment, see section :ref:`ide` and use the Help " | ||||
"menu when the IDE is running." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le meilleur moyen de démarrer avec Python sur Max OS X est d'utiliser " | ||||
"l'environnement de développement intégré **IDLE**, voir la section :ref:" | ||||
"`ide` et utilisez le menu d'aide (**Help**) quand l'``IDE`` est lancé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:62 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -124,20 +153,33 @@ msgid "" | |||
"program:`Gvim` (http://macvim-dev.github.io/macvim/) and :program:`Aquamacs` " | ||||
"(http://aquamacs.org/)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si vous souhaitez exécuter des scripts Python depuis l'invite de commande " | ||||
"dans la fenêtre Terminal, ou depuis le **Finder**, vous avez d'abord besoin " | ||||
"d'un éditeur pour créer votre script. Max OS X propose un certain nombre " | ||||
"d’éditeurs shell Unix standards, dont :program:`vim` et :program:`emacs`. Si " | ||||
"vous voulez une interface plus Mac, :program:`BBEdit` ou :program:" | ||||
"`TextWrangler` de Bare Bones Software (voir http://www.barebones.com/" | ||||
"products/bbedit/index.html) sont de bons choix, tout comme :program:" | ||||
"`TextMate` (voir https://macromates.com/). D'autres éditeurs existent comme :" | ||||
"program:`Gvim` (http://macvim-dev.github.io/macvim/) et :program:`Aquamacs` " | ||||
"(http://aquamacs.org/)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:72 | ||||
msgid "" | ||||
"To run your script from the Terminal window you must make sure that :file:`/" | ||||
"usr/local/bin` is in your shell search path." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour exécuter votre script depuis la fenêtre Terminal, vous devez vous " | ||||
"assurer que :file:`/usr/local/bin` est dans le chemin de recherche de votre " | ||||
"shell (**PATH**)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:75 | ||||
msgid "To run your script from the Finder you have two options:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Pour exécuter votre script depuis le Finder vous avez deux options :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:77 | ||||
msgid "Drag it to :program:`PythonLauncher`" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Glissez-le vers :program:`PythonLauncher`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:79 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -147,10 +189,17 @@ msgid "" | |||
"script is launched. Option-dragging allows you to change these for one " | ||||
"invocation, or use its Preferences menu to change things globally." | ||||
msgstr "" | ||||
"Sélectionnez :program:`PythonLauncher` en tant qu'application par défaut " | ||||
"pour ouvrir votre script (ou n'importe quel script ``.py``) depuis la " | ||||
"fenêtre **info** de votre Finder puis double-cliquez votre script. :program:" | ||||
"`PythonLauncher` a des préférences variées pour contrôler comment votre " | ||||
"script est exécuté. Glisser des options permets de les changer pour une " | ||||
"invocation, ou utilisez le menu Préférences pour changer les choses " | ||||
"globalement." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:89 | ||||
msgid "Running scripts with a GUI" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Lancer des scripts avec une interface graphique" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:91 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -159,15 +208,23 @@ msgid "" | |||
"anything that has a GUI) need to be run in a special way. Use :program:" | ||||
"`pythonw` instead of :program:`python` to start such scripts." | ||||
msgstr "" | ||||
"Avec les anciennes versions de Python, il y a une bizarrerie Max OS X dont " | ||||
"vous devez être au courant : les programmes qui communiquent avec le " | ||||
"gestionnaires de fenêtre **Aqua** (en d'autres termes, tout ce qui a une " | ||||
"interface graphique) doivent être exécutés de façon spécifique. Utilisez :" | ||||
"program:`pythonw` au lieu de :program:`python` pour exécuter ce genre de " | ||||
"scripts." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:96 | ||||
msgid "" | ||||
"With Python 3.6, you can use either :program:`python` or :program:`pythonw`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Avec Python 3.6, vous pouvez utilisez :program:`python` ou :program:" | ||||
"`pythonw`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:100 | ||||
msgid "Configuration" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Configuration" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:102 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -177,16 +234,24 @@ msgid "" | |||
"or :file:`.cshrc` at startup. You need to create a file :file:`~/.MacOSX/" | ||||
"environment.plist`. See Apple's Technical Document QA1067 for details." | ||||
msgstr "" | ||||
"Python sur OS X respecte tous les standards Unix pour les variables " | ||||
"d'environnement comme :envvar:`PYTHONPATH`, mais définir ces variables pour " | ||||
"des programmes exécutés depuis le Finder n'est pas standard car le Finder ne " | ||||
"lit pas votre :file:`.profile` ou :file:`.cshrc` au démarrage. Vous devez " | ||||
"créer un fichier :file:`~/.MacOSX/environment.plist`. Voir le document " | ||||
"technique d'Apple QA1067 pour plus de détails." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:109 | ||||
msgid "" | ||||
"For more information on installation Python packages in MacPython, see " | ||||
"section :ref:`mac-package-manager`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour plus d'informations sur l'installation de paquets Python dans " | ||||
"**MacPython**, voir la section :ref:`mac-package-manager`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:116 | ||||
msgid "The IDE" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "L'*IDE*" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:118 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -194,36 +259,46 @@ msgid "" | |||
"introduction to using IDLE can be found at http://www.hashcollision.org/hkn/" | ||||
"python/idle_intro/index.html." | ||||
msgstr "" | ||||
"**MacPython** est livré avec l'environnement de développement standard " | ||||
"**IDLE**. Une bonne introduction sur l’utilisation d'**IDLE** peut être " | ||||
"trouvée à http://www.hashcollision.org/hkn/python/idle_intro/index.html." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:126 | ||||
msgid "Installing Additional Python Packages" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Installation de paquets Python additionnels" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:128 | ||||
msgid "There are several methods to install additional Python packages:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Il y a plusieurs méthodes pour installer des paquets Python supplémentaires :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:130 | ||||
msgid "" | ||||
"Packages can be installed via the standard Python distutils mode (``python " | ||||
"setup.py install``)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les paquets peuvent être installés en utilisant **distutils** (``python " | ||||
"setup.py install``)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:133 | ||||
msgid "" | ||||
"Many packages can also be installed via the :program:`setuptools` extension " | ||||
"or :program:`pip` wrapper, see https://pip.pypa.io/." | ||||
msgstr "" | ||||
"Beaucoup de paquets peuvent aussi être installés via l'extension :program:" | ||||
"`setuptools` ou :program:`pip`, voir https://pip.pypa.io/." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:138 | ||||
msgid "GUI Programming on the Mac" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Programmation d'interface graphique sur le Mac" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:140 | ||||
msgid "" | ||||
"There are several options for building GUI applications on the Mac with " | ||||
"Python." | ||||
msgstr "" | ||||
"Il y a plusieurs options pour construire des applications avec interface " | ||||
"graphique sur le Mac avec Python." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:142 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -231,14 +306,24 @@ msgid "" | |||
"is the foundation of most modern Mac development. Information on PyObjC is " | ||||
"available from https://pythonhosted.org/pyobjc/." | ||||
msgstr "" | ||||
"*PyObjC* est un **binding** Python vers le **framework** Objective-C/Cocoa " | ||||
"d'Apple, qui est la base de la plupart des développements modernes sur Mac. " | ||||
"Des informations sur PyObjC sont disponible à https://pythonhosted.org/" | ||||
"pyobjc/." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:146 | ||||
msgid "" | ||||
"The standard Python GUI toolkit is :mod:`tkinter`, based on the cross-" | ||||
"platform Tk toolkit (https://www.tcl.tk). An Aqua-native version of Tk is " | ||||
"bundled with OS X by Apple, and the latest version can be downloaded and " | ||||
"installed from https://www.activestate.com; it can also be built from source." | ||||
"The standard Python ` toolkit is :mod:`tkinter`, based on the cross-platform " | ||||
"Tk toolkit (https://www.tcl.tk). An Aqua-native version of Tk is bundled " | ||||
"with OS X by Apple, and the latest version can be downloaded and installed " | ||||
"from https://www.activestate.com; it can also be built from source." | ||||
msgstr "" | ||||
"La boîte à outils standard de Python pour des interfaces graphique est :mod:" | ||||
"`tkinter`, basé sur la boite a outils multi-plateformes **Tk** (https://www." | ||||
"tcl.tk). Une version native **Aqua** de **Tk** est empaquetée avec OS X par " | ||||
"Apple, et la dernière version peut être téléchargée et installée depuis " | ||||
"https://www.activestate.com ; elle peut aussi être construite depuis les " | ||||
"sources." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:151 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -246,6 +331,9 @@ msgid "" | |||
"on Mac OS X. Packages and documentation are available from https://www." | ||||
"wxpython.org." | ||||
msgstr "" | ||||
"*wxPython* est une boîte à outils multi-plateformes pour interfaces " | ||||
"graphique populaire qui tourne nativement sur Mac OS X. Les paquets et la " | ||||
"documentation sont disponibles sur https://www.wxpython.org." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:154 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -253,10 +341,13 @@ msgid "" | |||
"Mac OS X. More information can be found at https://riverbankcomputing.com/" | ||||
"software/pyqt/intro." | ||||
msgstr "" | ||||
"*PyQt* est une boîte à outils multi-plateformes pour interfaces graphique " | ||||
"populaire qui tourne nativement sur Mac OS X. Plus d'informations disponible " | ||||
"sur https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:160 | ||||
msgid "Distributing Python Applications on the Mac" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Distribuer des Applications Python sur le Mac" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:162 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -265,6 +356,11 @@ msgid "" | |||
"Mac application. This tool, however, is not robust enough to distribute " | ||||
"Python applications to other users." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'outil \"Build Applet\" qui est placé dans le dossier MacPython 3.6 est " | ||||
"suffisant pour empaqueter des petits scripts Python sur votre propre machine " | ||||
"et pour les exécuter en tant qu'application Mac standard. Cependant, cet " | ||||
"outil n'est pas assez robuste pour distribuer des applications Python à " | ||||
"d'autres utilisateurs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:167 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -272,6 +368,9 @@ msgid "" | |||
"is :program:`py2app`. More information on installing and using py2app can be " | ||||
"found at http://undefined.org/python/#py2app." | ||||
msgstr "" | ||||
"L'outil standard pour déployer des applications Python sur le Mac est :" | ||||
"program:`py2app`. Plus d'information sur l'installation et l'utilisation de " | ||||
"**py2app** sur http://undefined.org/python/#py2app." | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:173 | ||||
msgid "Other Resources" | ||||
| | @ -282,15 +381,17 @@ msgid "" | |||
"The MacPython mailing list is an excellent support resource for Python users " | ||||
"and developers on the Mac:" | ||||
msgstr "" | ||||
"La liste de diffusion courriel **MacPython** est une excellente ressource " | ||||
"support pour les utilisateurs et développeurs Python sur Mac :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:178 | ||||
msgid "https://www.python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "https://www.python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:180 | ||||
msgid "Another useful resource is the MacPython wiki:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Une autre ressource utile est le wiki **MacPython** :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/using/mac.rst:182 | ||||
msgid "https://wiki.python.org/moin/MacPython" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "https://wiki.python.org/moin/MacPython" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue