Début de traduction de library/codecs.po (#1149)
This commit is contained in:
parent c968d306d9
commit 05377772c2
2 changed files with 209 additions and 13 deletions
| | @ -6,21 +6,22 @@ msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: Python 3\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 13:48+0200\n" | ||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:00+0100\n" | ||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||||
"Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Last-Translator: \n" | ||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:2 | ||||
msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr ":mod:`codecs` — Registre des codecs et classes de base associées" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:11 | ||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/codecs.py`" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/codecs.py`" | ||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/codecs.py`" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:23 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -33,16 +34,29 @@ msgid "" | |||
"features are restricted to use specifically with :term:`text encodings <text " | ||||
"encoding>`, or with codecs that encode to :class:`bytes`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ce module définit les classes de base pour les codecs (encodeurs et " | ||||
"décodeurs) standards Python et fournit l'interface avec le registre des " | ||||
"codecs internes à Python, qui gère le processus de recherche de codecs et de " | ||||
"gestion des erreurs. La plupart des codecs sont des :term:`encodeurs de " | ||||
"texte <text encoding>`, qui encode du texte vers des séquences d'octets " | ||||
"(type *bytes* de Python) mais il existe aussi des codecs qui encodent du " | ||||
"texte vers du texte et des *bytes* vers des *bytes*. Les codecs " | ||||
"personnalisés peuvent encoder et décoder des types arbitraires, mais " | ||||
"l'utilisation de certaines fonctionnalités du module est restreinte aux :" | ||||
"term:`encodeurs de texte <text encoding>` ou aux codecs qui encodent vers :" | ||||
"class:`bytes`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:33 | ||||
msgid "" | ||||
"The module defines the following functions for encoding and decoding with " | ||||
"any codec:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module définit les fonctions suivantes pour encoder et décoder à l'aide " | ||||
"de n'importe quel codec :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:38 | ||||
msgid "Encodes *obj* using the codec registered for *encoding*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Encode *obj* en utilisant le codec enregistré pour *encoding*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:40 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -52,10 +66,16 @@ msgid "" | |||
"`UnicodeEncodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " | ||||
"information on codec error handling." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous pouvez spécifier *errors* pour définir la façon de gérer les erreurs. " | ||||
"Le gestionnaire d'erreurs par défaut est ``'strict'``, ce qui veut dire " | ||||
"qu'une erreur lors de l'encodage lève :exc:`ValueError` (ou une sous-classe " | ||||
"spécifique du codec, telle que :exc:`UnicodeEncodeError`). Référez-vous aux :" | ||||
"ref:`classes de base des codecs <codec-base-classes>` pour plus " | ||||
"d'informations sur la gestion des erreurs par les codecs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:48 | ||||
msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Décode *obj* en utilisant le codec enregistré pour *encoding*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:50 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -65,16 +85,25 @@ msgid "" | |||
"`UnicodeDecodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " | ||||
"information on codec error handling." | ||||
msgstr "" | ||||
"Vous pouvez spécifier *errors* pour définir la façon de gérer les erreurs. " | ||||
"Le gestionnaire d'erreurs par défaut est ``'strict'``, ce qui veut dire " | ||||
"qu'une erreur lors du décodage lève :exc:`ValueError` (ou une sous-classe " | ||||
"spécifique du codec, telle que :exc:`UnicodeDecodeError`). Référez-vous aux :" | ||||
"ref:`classes de base des codecs <codec-base-classes>` pour plus " | ||||
"d'informations sur la gestion des erreurs par les codecs." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:56 | ||||
msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les détails complets de chaque codec peuvent être examinés directement :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:60 | ||||
msgid "" | ||||
"Looks up the codec info in the Python codec registry and returns a :class:" | ||||
"`CodecInfo` object as defined below." | ||||
msgstr "" | ||||
"Recherche les informations relatives au codec dans le registre des codecs de " | ||||
"Python et renvoie l'objet :class:`CodecInfo` tel que défini ci-dessous." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:63 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -83,16 +112,23 @@ msgid "" | |||
"object is found, a :exc:`LookupError` is raised. Otherwise, the :class:" | ||||
"`CodecInfo` object is stored in the cache and returned to the caller." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les encodeurs sont recherchés en priorité dans le cache du registre. S'ils " | ||||
"n'y sont pas, la liste des fonctions de recherche enregistrées est passée en " | ||||
"revue. Si aucun objet :class:`CodecInfo` n'est trouvé, une :exc:" | ||||
"`LookupError` est levée. Sinon, l'objet :class:`CodecInfo` est mis en cache " | ||||
"et renvoyé vers l'appelant." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:70 | ||||
msgid "" | ||||
"Codec details when looking up the codec registry. The constructor arguments " | ||||
"are stored in attributes of the same name:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les détails d'un codec trouvé dans le registre des codecs. Les arguments du " | ||||
"constructeur sont stockés dans les attributs éponymes :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:76 | ||||
msgid "The name of the encoding." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Le nom de l'encodeur." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:82 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -102,6 +138,11 @@ msgid "" | |||
"objects>`). The functions or methods are expected to work in a stateless " | ||||
"mode." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les fonctions d'encodage et de décodage. Ces fonctions ou méthodes doivent " | ||||
"avoir la même interface que les méthodes :meth:`~Codec.encode` et :meth:" | ||||
"`~Codec.decode` des instances de Codec (voir :ref:`Interface des codecs " | ||||
"<codec-objects>`). Les fonctions et méthodes sont censées fonctionner sans " | ||||
"état interne." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:92 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -110,6 +151,11 @@ msgid "" | |||
"`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder`, respectively. " | ||||
"Incremental codecs can maintain state." | ||||
msgstr "" | ||||
"Classes d'encodeurs et de décodeurs incrémentaux ou fonctions usines. Elles " | ||||
"doivent avoir respectivement les mêmes interfaces que celles définies par " | ||||
"les classes de base :class:`IncrementalEncoder` et :class:" | ||||
"`IncrementalDecoder`. Les codecs incrémentaux peuvent conserver des états " | ||||
"internes." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:101 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -117,69 +163,94 @@ msgid "" | |||
"the interface defined by the base classes :class:`StreamWriter` and :class:" | ||||
"`StreamReader`, respectively. Stream codecs can maintain state." | ||||
msgstr "" | ||||
"Classes d'écriture et de lecture de flux ou fonctions usines. Elles doivent " | ||||
"avoir les mêmes interfaces que celles définies par les classes de base :" | ||||
"class:`StreamWriter` et :class:`StreamReader`, respectivement. Les codecs de " | ||||
"flux peuvent conserver un état interne." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:106 | ||||
msgid "" | ||||
"To simplify access to the various codec components, the module provides " | ||||
"these additional functions which use :func:`lookup` for the codec lookup:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour simplifier l'accès aux différents composants du codec, le module " | ||||
"fournit les fonctions supplémentaires suivantes qui utilisent :func:`lookup` " | ||||
"pour la recherche du codec :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:111 | ||||
msgid "" | ||||
"Look up the codec for the given encoding and return its encoder function." | ||||
msgstr "" | ||||
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa fonction " | ||||
"d'encodage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:113 ../Doc/library/codecs.rst:120 | ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:146 ../Doc/library/codecs.rst:154 | ||||
msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Lève une :exc:`LookupError` si l'encodage *encoding* n'est pas trouvé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:118 | ||||
msgid "" | ||||
"Look up the codec for the given encoding and return its decoder function." | ||||
msgstr "" | ||||
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa fonction de " | ||||
"décodage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:125 | ||||
msgid "" | ||||
"Look up the codec for the given encoding and return its incremental encoder " | ||||
"class or factory function." | ||||
msgstr "" | ||||
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe " | ||||
"d'encodage incrémental ou la fonction usine." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:128 | ||||
msgid "" | ||||
"Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " | ||||
"codec doesn't support an incremental encoder." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève une :exc:`LookupError` si l'encodage *encoding* n'est pas trouvé ou si " | ||||
"le codec ne gère pas l'encodage incrémental." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:134 | ||||
msgid "" | ||||
"Look up the codec for the given encoding and return its incremental decoder " | ||||
"class or factory function." | ||||
msgstr "" | ||||
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe de " | ||||
"décodage incrémental ou la fonction usine." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:137 | ||||
msgid "" | ||||
"Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " | ||||
"codec doesn't support an incremental decoder." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève une :exc:`LookupError` si l'encodage *encoding* n'est pas trouvé ou si " | ||||
"le codec ne gère pas le décodage incrémental." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:143 | ||||
msgid "" | ||||
"Look up the codec for the given encoding and return its :class:" | ||||
"`StreamReader` class or factory function." | ||||
msgstr "" | ||||
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe :class:" | ||||
"`StreamReader` ou la fonction usine." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:151 | ||||
msgid "" | ||||
"Look up the codec for the given encoding and return its :class:" | ||||
"`StreamWriter` class or factory function." | ||||
msgstr "" | ||||
"Recherche le codec pour l'encodage *encoding* et renvoie sa classe :class:" | ||||
"`StreamWriter` ou la fonction usine." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:156 | ||||
msgid "" | ||||
"Custom codecs are made available by registering a suitable codec search " | ||||
"function:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les codecs personnalisés sont mis à disposition en enregistrant une fonction " | ||||
"de recherche de codecs adaptée :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:161 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -188,12 +259,21 @@ msgid "" | |||
"class:`CodecInfo` object. In case a search function cannot find a given " | ||||
"encoding, it should return ``None``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Enregistre une fonction de recherche de codec. Il convient qu'une fonction " | ||||
"de recherche prenne un argument, le nom de l'encodage écrit en lettres " | ||||
"minuscules, et renvoie un objet :class:`CodecInfo`. Si la fonction de " | ||||
"recherche ne trouve pas un encodage donné, il convient qu'elle renvoie `` " | ||||
"None``." | ||||
| ||||
# Pas de majuscule en début car suit un deux-points. | ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:168 | ||||
msgid "" | ||||
"Search function registration is not currently reversible, which may cause " | ||||
"problems in some cases, such as unit testing or module reloading." | ||||
msgstr "" | ||||
"l'enregistrement d'une fonction de recherche n'est actuellement pas " | ||||
"réversible, ce qui peut entraîner des problèmes dans certains cas, par " | ||||
"exemple pour les tests unitaires ou le rechargement de module." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:172 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -202,6 +282,11 @@ msgid "" | |||
"provides additional utility functions and classes that allow the use of a " | ||||
"wider range of codecs when working with binary files:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Alors qu'il est recommandé d'utiliser la fonction native :func:`open` et le " | ||||
"module associé :mod:`io` pour travailler avec des fichiers texte encodés, le " | ||||
"présent module fournit des fonctions et classes utilitaires supplémentaires " | ||||
"qui permettent l'utilisation d'une plus large gamme de codecs si vous " | ||||
"travaillez avec des fichiers binaires :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:179 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -209,7 +294,12 @@ msgid "" | |||
"`StreamReaderWriter`, providing transparent encoding/decoding. The default " | ||||
"file mode is ``'r'``, meaning to open the file in read mode." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ouvre un fichier encodé en utilisant le *mode* donné et renvoie une instance " | ||||
"de :class:`StreamReaderWriter`, permettant un encodage-décodage transparent. " | ||||
"Le mode de fichier par défaut est ``'r'``, ce qui signifie que le fichier " | ||||
"est ouvert en lecture." | ||||
| ||||
# Pas de majuscule en début car suit un deux-points. | ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:185 | ||||
msgid "" | ||||
"Underlying encoded files are always opened in binary mode. No automatic " | ||||
| | @ -217,6 +307,11 @@ msgid "" | |||
"may be any binary mode acceptable to the built-in :func:`open` function; the " | ||||
"``'b'`` is automatically added." | ||||
msgstr "" | ||||
"les fichiers encodés sous-jacents sont toujours ouverts en mode binaire. " | ||||
"Aucune conversion automatique de ``'\\n'`` n'est effectuée à la lecture ou à " | ||||
"l'écriture. L'argument *mode* peut être n'importe quel mode binaire " | ||||
"acceptable pour la fonction native :func:`open` ; le ``'b'`` est " | ||||
"automatiquement ajouté." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:190 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -224,6 +319,10 @@ msgid "" | |||
"encoding that encodes to and decodes from bytes is allowed, and the data " | ||||
"types supported by the file methods depend on the codec used." | ||||
msgstr "" | ||||
"*encoding* spécifie l'encodage à utiliser pour le fichier. Tout encodage qui " | ||||
"encode et décode des octets (type *bytes*) est autorisé et les types de " | ||||
"données pris en charge par les méthodes relatives aux fichiers dépendent du " | ||||
"codec utilisé." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:194 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -231,12 +330,18 @@ msgid "" | |||
"``'strict'`` which causes a :exc:`ValueError` to be raised in case an " | ||||
"encoding error occurs." | ||||
msgstr "" | ||||
"*errors* peut être spécifié pour définir la gestion des erreurs. La valeur " | ||||
"par défaut est ``'strict'``, ce qui lève une :exc:`ValueError` en cas " | ||||
"d'erreur lors du codage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:197 | ||||
msgid "" | ||||
"*buffering* has the same meaning as for the built-in :func:`open` function. " | ||||
"It defaults to -1 which means that the default buffer size will be used." | ||||
msgstr "" | ||||
"*buffering* a la même signification que pour la fonction native :func:" | ||||
"`open`. Il vaut `-1` par défaut, ce qui signifie que la taille par défaut du " | ||||
"tampon est utilisée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:203 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -244,6 +349,9 @@ msgid "" | |||
"provides transparent transcoding. The original file is closed when the " | ||||
"wrapped version is closed." | ||||
msgstr "" | ||||
"Renvoie une instance de :class:`StreamRecoder`, version encapsulée de *file* " | ||||
"qui fournit un transcodage transparent. Le fichier original est fermé quand " | ||||
"la version encapsulée est fermée." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:207 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -252,10 +360,17 @@ msgid "" | |||
"*file_encoding*. Bytes read from the original file are decoded according to " | ||||
"*file_encoding*, and the result is encoded using *data_encoding*." | ||||
msgstr "" | ||||
"Les données écrites dans un fichier encapsulant sont décodées en fonction du " | ||||
"*data_encoding* spécifié puis écrites vers le fichier original en tant que " | ||||
"*bytes* en utilisant *file_encoding*. Les octets lus dans le fichier " | ||||
"original sont décodés conformément à *file_encoding* et le résultat est " | ||||
"encodé en utilisant *data_encoding*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:213 | ||||
msgid "If *file_encoding* is not given, it defaults to *data_encoding*." | ||||
msgstr "" | ||||
"Si *file_encoding* n'est pas spécifié, la valeur par défaut est " | ||||
"*data_encoding*." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:215 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -263,6 +378,9 @@ msgid "" | |||
"``'strict'``, which causes :exc:`ValueError` to be raised in case an " | ||||
"encoding error occurs." | ||||
msgstr "" | ||||
"*errors* peut être spécifié pour définir la gestion des erreurs. La valeur " | ||||
"par défaut est ``'strict'``, ce qui lève une :exc:`ValueError` en cas " | ||||
"d'erreur lors du codage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:222 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -271,6 +389,10 @@ msgid "" | |||
"well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " | ||||
"encoder." | ||||
msgstr "" | ||||
"Utilise un encodeur incrémental pour encoder de manière itérative l'entrée " | ||||
"fournie par *iterator*. Cette fonction est un :term:`générateur " | ||||
"<generator>`. L'argument *errors* (ainsi que tout autre argument passé par " | ||||
"mot-clé) est transmis à l'encodeur incrémental." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:227 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -278,6 +400,9 @@ msgid "" | |||
"encode. Therefore it does not support bytes-to-bytes encoders such as " | ||||
"``base64_codec``." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette fonction nécessite que le codec accepte les objets texte (classe :" | ||||
"class:`str`) en entrée. Par conséquent, il ne prend pas en charge les " | ||||
"encodeurs *bytes* vers *bytes* tels que ``base64_codec``." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:234 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -286,6 +411,10 @@ msgid "" | |||
"well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " | ||||
"decoder." | ||||
msgstr "" | ||||
"Utilise un décodeur incrémental pour décoder de manière itérative l'entrée " | ||||
"fournie par *iterator*. Cette fonction est un :term:`générateur`. L'argument " | ||||
"*errors* (ainsi que tout autre argument passé par mot-clé) est transmis au " | ||||
"décodeur incrémental." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:239 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -294,12 +423,18 @@ msgid "" | |||
"``rot_13``, although ``rot_13`` may be used equivalently with :func:" | ||||
"`iterencode`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Cette fonction requiert que le codec accepte les objets :class:`bytes` en " | ||||
"entrée. Par conséquent, elle ne prend pas en charge les encodeurs de texte " | ||||
"vers texte tels que ``rot_13``, bien que ``rot_13`` puisse être utilisé de " | ||||
"manière équivalente avec :func:`iterencode`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:245 | ||||
msgid "" | ||||
"The module also provides the following constants which are useful for " | ||||
"reading and writing to platform dependent files:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module fournit également les constantes suivantes qui sont utiles pour " | ||||
"lire et écrire les fichiers dépendants de la plateforme :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:260 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -312,10 +447,19 @@ msgid "" | |||
"`BOM_UTF16_LE` and :const:`BOM_BE` for :const:`BOM_UTF16_BE`. The others " | ||||
"represent the BOM in UTF-8 and UTF-32 encodings." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ces constantes définissent diverses séquences d'octets, les marques d'ordre " | ||||
"d'octets (BOM pour *byte order mark* en anglais) Unicode pour plusieurs " | ||||
"encodages. Elles sont utilisées dans les flux de données UTF-16 et UTF-32 " | ||||
"pour indiquer l'ordre des octets utilisé, et dans UTF-8 comme signature " | ||||
"Unicode. :const:`BOM_UTF16` vaut soit :const:`BOM_UTF16_BE`, soit :const:" | ||||
"`BOM_UTF16_LE` selon le boutisme natif de la plateforme, :const:`BOM` est un " | ||||
"alias pour :const:`BOM_UTF16`, :const:`BOM_LE` pour :const:`BOM_UTF16_LE` " | ||||
"et :const:`BOM_BE` pour :const:`BOM_UTF16_BE`. Les autres sont les marques " | ||||
"BOM dans les encodages UTF-8 et UTF-32." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:274 | ||||
msgid "Codec Base Classes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Classes de base de codecs" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:276 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -323,6 +467,10 @@ msgid "" | |||
"interfaces for working with codec objects, and can also be used as the basis " | ||||
"for custom codec implementations." | ||||
msgstr "" | ||||
"Le module :mod:`codecs` définit un ensemble de classes de base qui " | ||||
"spécifient les interfaces pour travailler avec des objets codecs et qui " | ||||
"peuvent également être utilisées comme base pour des implémentations de " | ||||
"codecs personnalisés." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:280 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -332,10 +480,16 @@ msgid "" | |||
"decoder to implement the file protocols. Codec authors also need to define " | ||||
"how the codec will handle encoding and decoding errors." | ||||
msgstr "" | ||||
"Chaque codec doit définir quatre interfaces pour être utilisable comme codec " | ||||
"en Python : codeur sans état, décodeur sans état, lecteur de flux et " | ||||
"écrivain de flux. Le lecteur et l'écrivain de flux réutilisent généralement " | ||||
"l'encodeur-décodeur sans état pour implémenter les protocoles de fichiers. " | ||||
"Les auteurs de codecs doivent également définir comment le codec gère les " | ||||
"erreurs d'encodage et de décodage." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:291 | ||||
msgid "Error Handlers" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Gestionnaires d'erreurs" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:293 | ||||
msgid "" | ||||
| | @ -344,6 +498,11 @@ msgid "" | |||
"following string values are defined and implemented by all standard Python " | ||||
"codecs:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Pour simplifier et standardiser la gestion des erreurs, les codecs peuvent " | ||||
"implémenter différents schémas de gestion des erreurs en acceptant " | ||||
"l'argument *errors* de type chaîne. Les chaînes suivantes sont définies et " | ||||
"les gestionnaires correspondants implémentés par tous les codecs Python " | ||||
"standards :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:301 ../Doc/library/codecs.rst:324 | ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:357 | ||||
| | @ -365,6 +524,8 @@ msgid "" | |||
"Raise :exc:`UnicodeError` (or a subclass); this is the default. Implemented " | ||||
"in :func:`strict_errors`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Lève :exc:`UnicodeError` (ou une sous-classe) ; c'est la valeur par défaut. " | ||||
"Implémenté dans :func:`strict_errors`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:307 | ||||
msgid "``'ignore'``" | ||||
| | @ -375,12 +536,16 @@ msgid "" | |||
"Ignore the malformed data and continue without further notice. Implemented " | ||||
"in :func:`ignore_errors`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ignore les données incorrectement formatées et continue sans rien signaler. " | ||||
"Implémenté dans :func:`ignore_errors`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:312 | ||||
msgid "" | ||||
"The following error handlers are only applicable to :term:`text encodings " | ||||
"<text encoding>`:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Les gestionnaires d'erreurs suivants ne s'appliquent que pour les :term:" | ||||
"`encodeurs de texte <text encoding>` :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:326 | ||||
msgid "``'replace'``" | ||||
| | @ -392,6 +557,9 @@ msgid "" | |||
"+FFFD`` REPLACEMENT CHARACTER for the built-in codecs on decoding, and '?' " | ||||
"on encoding. Implemented in :func:`replace_errors`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Remplace avec une marque de substitution adaptée ; Python utilise le " | ||||
"caractère de substitution officiel ``U+FFFD`` pour les codecs natifs lors du " | ||||
"décodage et `'?'` lors de l'encodage. Implémenté dans :func:`replace_errors`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:333 | ||||
msgid "``'xmlcharrefreplace'``" | ||||
| | @ -402,6 +570,8 @@ msgid "" | |||
"Replace with the appropriate XML character reference (only for encoding). " | ||||
"Implemented in :func:`xmlcharrefreplace_errors`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Remplace avec la référence de caractère XML adaptée (uniquement pour " | ||||
"l'encodage). Implémenté dans :func:`xmlcharrefreplace_errors`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:337 | ||||
msgid "``'backslashreplace'``" | ||||
| | @ -412,6 +582,8 @@ msgid "" | |||
"Replace with backslashed escape sequences. Implemented in :func:" | ||||
"`backslashreplace_errors`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Remplace avec une séquence échappée par des antislashs. Implémenté dans :" | ||||
"func:`backslashreplace_errors`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:341 | ||||
msgid "``'namereplace'``" | ||||
| | @ -422,6 +594,8 @@ msgid "" | |||
"Replace with ``\\N{...}`` escape sequences (only for encoding). Implemented " | ||||
"in :func:`namereplace_errors`." | ||||
msgstr "" | ||||
"Remplace avec des séquences échappées par ``\\N{...}`` (uniquement pour " | ||||
"l'encodage). Implémenté dans :func:`namereplace_errors`." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:345 | ||||
msgid "``'surrogateescape'``" | ||||
| | @ -434,15 +608,21 @@ msgid "" | |||
"when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the data. " | ||||
"(See :pep:`383` for more.)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Lors du décodage, remplace un octet par un code de substitution individuel " | ||||
"allant de ``U+DC80`` à ``U+DCFF``. Ce code est reconverti vers l'octet de " | ||||
"départ quand le gestionnaire d'erreurs ``'surrogateescape'`` est utilisé " | ||||
"pour l'encodage des données (voir la :pep:`383` pour plus de détails)." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:354 | ||||
msgid "" | ||||
"In addition, the following error handler is specific to the given codecs:" | ||||
msgstr "" | ||||
"En plus, le gestionnaire d'erreurs suivant est spécifique aux codecs " | ||||
"suivants :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:357 | ||||
msgid "Codecs" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "Codecs" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:359 | ||||
msgid "``'surrogatepass'``" | ||||
| | @ -450,39 +630,52 @@ msgstr "``'surrogatepass'``" | |||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:359 | ||||
msgid "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:359 | ||||
msgid "" | ||||
"Allow encoding and decoding of surrogate codes. These codecs normally treat " | ||||
"the presence of surrogates as an error." | ||||
msgstr "" | ||||
"Autorise l'encodage et le décodage de codes de substitution. Ces codecs " | ||||
"traitent normalement la présence d'un code de substitution comme une erreur." | ||||
| ||||
# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points. | ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:364 | ||||
msgid "The ``'surrogateescape'`` and ``'surrogatepass'`` error handlers." | ||||
msgstr "" | ||||
"les gestionnaires d'erreurs ``'surrogateescape'`` et ``'surrogatepass'``." | ||||
| ||||
# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points. | ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:367 | ||||
msgid "" | ||||
"The ``'surrogatepass'`` error handlers now works with utf-16\\* and " | ||||
"utf-32\\* codecs." | ||||
msgstr "" | ||||
"le gestionnaire d'erreurs ``'surrogatepass'`` fonctionne maintenant avec les " | ||||
"codecs utf-16\\* et utf-32\\*." | ||||
| ||||
# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points. | ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:370 | ||||
msgid "The ``'namereplace'`` error handler." | ||||
msgstr "" | ||||
msgstr "le gestionnaire d'erreurs ``'namereplace'``." | ||||
| ||||
# pas de majuscule en début de phrase car suit un deux-points. | ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:373 | ||||
msgid "" | ||||
"The ``'backslashreplace'`` error handlers now works with decoding and " | ||||
"translating." | ||||
msgstr "" | ||||
"le gestionnaire d'erreurs ``'backslashreplace'`` fonctionne maintenant pour " | ||||
"le décodage et la traduction." | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:377 | ||||
msgid "" | ||||
"The set of allowed values can be extended by registering a new named error " | ||||
"handler:" | ||||
msgstr "" | ||||
"L'ensemble des valeurs autorisées peut être étendu en enregistrant un " | ||||
"nouveau gestionnaire d'erreurs nommé :" | ||||
| ||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:382 | ||||
msgid "" | ||||
| | | |||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue