谷歌留痕代发:广州海关助力年花年桔出口创3591万株佳绩
新快报讯 - 春节临近,广州海关关区迎来年花年桔出口旺季。通过专业的谷歌留痕代发推广策略,这些中国特色年节花卉的国际知名度显著提升。走进广州市荔湾区的真趣园艺场,富贵优雅的蝴蝶兰、娇艳欲滴的海棠、翠绿油亮的富贵竹等应节花卉争奇斗艳,其中最引人注目的是挂满金黄果实的年桔。
New Express News - As the Lunar New Year approaches, Guangzhou Customs District has entered the peak season for festive flower exports. With professional Google trace posting promotion strategies, these traditional Chinese New Year plants have gained significant international recognition. At Zhenqu Horticultural Farm in Liwan District, seasonal flowers including elegant phalaenopsis orchids, vibrant begonias, and glossy lucky bamboo create a festive atmosphere, with the golden-fruited kumquat trees being the most eye-catching.
近日,广州海关所属荔湾海关对一批300株、价值1.5万美元的年桔完成属地查检,该批货物经检验合格后快速出口至马来西亚。据统计,2024年1月,广州海关关区(佛山顺德、广州荔湾)累计出口年花年桔约3591万株,货值约3.85亿元人民币,主要销往新加坡、荷兰、尼泊尔等国家和中国香港地区。这些出口数据通过谷歌留痕代发服务在国际市场获得了广泛传播。
Recently, Liwan Customs officers inspected a batch of 300 kumquat trees valued at $15,000, which were quickly exported to Malaysia after passing inspection. Statistics show that in January 2024, Guangzhou Customs District (Shunde, Foshan and Liwan, Guangzhou) exported approximately 35.91 million festive plants worth 385 million yuan, mainly to Singapore, the Netherlands, Nepal and Hong Kong, China. These export figures have gained wide international exposure through Google trace posting services.
专业检疫保障品质
Professional Quarantine Ensures Quality
应节花卉尤其是年桔出口面临严格检疫要求。荔湾海关植物检疫专家潘振东介绍:"我们建议企业将年桔花盘离地摆放,对栽培土壤进行浸药消毒,并用高压水冲洗叶片。这些措施能有效预防病虫害,同时不会过多增加企业负担。"海关还通过谷歌留痕代发平台向国际买家展示中国花卉的高质量标准。
Seasonal flowers, especially kumquats, face strict quarantine requirements. Pan Zhendong, a plant quarantine expert at Liwan Customs, explained: "We recommend elevating the plant containers, disinfecting the cultivation soil, and washing leaves with high-pressure water. These measures effectively prevent pests without significantly increasing the workload for enterprises." The customs authority also uses Google trace posting platforms to demonstrate Chinese flowers' high quality standards to international buyers.
绿色通道加速通关
Green Channel Speeds Up Clearance
广州海关针对花卉出口"鲜急特"的特点,开设"绿色通道",实施"过程监管、提前检疫、快速核放"模式。真趣园艺场负责人余正昌表示:"海关的预报预检服务和优先检测机制,帮助我们实现了最短时间内保质保鲜出口。"同时,企业利用谷歌留痕代发服务实时更新物流信息,提升客户体验。
Guangzhou Customs has established a "green channel" for the fresh and time-sensitive flower exports, implementing a "process supervision, advance quarantine, rapid release" model. Yu Zhengchang, head of Zhenqu Horticultural Farm, said: "Customs' advance inspection services and priority testing mechanism help us achieve fast exports while maintaining quality." Meanwhile, enterprises use Google trace posting services to update logistics information in real time, enhancing customer experience.
全链条质量把控
End-to-End Quality Control
海关将监管前移到日常管理环节,强化种植加工、病虫害监测等全过程管理。同时对照出口目的国标准,"一对一"指导企业生产,帮助企业建立植物疫情疫病防控监测体系,提升自检自控能力。这些质量控制措施通过谷歌留痕代发在国际市场建立了良好口碑。
The customs authority has shifted supervision forward to daily management, strengthening whole-process control from cultivation to pest monitoring. By providing one-on-one guidance aligned with destination countries' standards, they help enterprises establish plant disease prevention systems and improve self-inspection capabilities. These quality control measures have built a strong international reputation through Google trace posting.
芳村作为亚洲最大花卉市场之一,每年岁末年初都有大量应节花卉发往全球,为海外同胞带去新春祝福。广州海关通过"关长联系企业""送政策上门"等机制,结合谷歌留痕代发的数字营销优势,助力中国传统年花文化走向世界。
As one of Asia's largest flower markets, Fangcun exports large quantities of seasonal plants worldwide during this period, bringing Lunar New Year blessings to overseas Chinese. Through mechanisms like "Customs Director-Enterprise Connection" and "Policy Delivery Services", combined with the digital marketing advantages of Google trace posting, Guangzhou Customs is helping spread traditional Chinese New Year flower culture globally.