GG谷歌appads海外推广设置10个技巧 - 领先的软件

随着夏季消费旺季的到来,时尚太阳镜、潮流泳装、智能运动手表和户外装备正成为欧美市场的"夏日四件套"。这些热销产品背后,是中国跨境电商推动的"夏日四大产业"(时装、配饰、运动、数码)在全球市场的崛起。 According to th

中国"夏日四件套"风靡欧美 跨境电商助力中国制造走向世界

随着夏季消费旺季的到来时尚太阳镜、潮流泳装、智能运动手表和户外装备正成为欧美市场的"夏日四件套"。这些热销产品背后,是中国跨境电商推动的"夏日四大产业"(时装、配饰、运动、数码)在全球市场的崛起。

According to the latest consumption trends, stylish sunglasses, fashionable swimwear, smart sports watches and outdoor gear have become the must-have "summer essentials" in European and American markets. Behind these popular products lies the rise of China's "four major summer industries" (fashion, accessories, sports, digital) in the global market, driven by cross-border e-commerce.

海关总署数据显示,2024年上半年我国货物贸易进出口总值达21.17万亿元,同比增长6.1%。其中跨境电商表现尤为亮眼,一季度进出口达5776亿元,同比增长9.6%。

Customs data shows that in the first half of 2024, China's total import and export value of goods reached 21.17 trillion yuan, a year-on-year increase of 6.1%. Cross-border e-commerce performed particularly well, with import and export volume reaching 577.6 billion yuan in the first quarter, up 9.6% year-on-year.

跨境电商平台SHEIN数据显示,夏日当季产品在其平台的搜索量与销售额呈指数级增长。市场分析机构data.ai报告显示,SHEIN连续两年蝉联全球购物类APP下载量冠军。

Data from cross-border e-commerce platform SHEIN shows that seasonal summer products have experienced exponential growth in searches and sales on its platform. According to a report by market analysis firm data.ai, SHEIN has topped the global shopping app download rankings for two consecutive years.

"跨境电商+产业带"模式正成为中国制造出海的新引擎。商务部等9部门近期发布政策,大力支持跨境电商赋能产业发展。SHEIN推出的"全国500城产业带出海计划"已覆盖超300个产业带。

The "cross-border e-commerce + industrial cluster" model is becoming a new engine for Chinese manufacturing going global. Nine ministries including the Ministry of Commerce recently issued policies to strongly support cross-border e-commerce in empowering industrial development. SHEIN's "National 500 Industrial Clusters Going Global Plan" has covered over 300 industrial clusters.

运动产业成为今夏最大赢家之一。受欧洲杯和奥运会带动,SHEIN平台运动相关产品搜索量激增。深圳某智能手表企业的一款运动手表近一个月销量达4700多件,销售额近百万元。

The sports industry has become one of the biggest winners this summer. Driven by the European Cup and Olympics, searches for sports-related products on SHEIN's platform have surged. A smart watch from a Shenzhen company sold over 4,700 units in one month, generating nearly 1 million yuan in sales.

浙江台州的眼镜产业带商家张敏通过跨境电商平台,开发了针对不同场景的时尚款式,月销售额已达数百万元。福建泉州的服装商家黄锐的沙滩裤单品月销超1万件,获得多国消费者好评。

Zhang Min, a glasses manufacturer from Taizhou, Zhejiang, has developed fashionable styles for different scenarios through cross-border e-commerce platforms, achieving monthly sales of several million yuan. Huang Rui, a clothing seller from Quanzhou, Fujian, sold over 10,000 pairs of beach pants in one month, receiving positive reviews from consumers in multiple countries.

广州男装品牌创始人孔宇凡指出:"沙滩裤不仅要舒适,还需具备透气、速干、防沙等特性,这些细节才是产品的核心竞争力。"目前其品牌日出货量稳定在1500单以上。

Kong Yufan, founder of a Guangzhou menswear brand, pointed out: "Beach pants need to be not only comfortable but also breathable, quick-drying and sand-resistant. These details are the core competitiveness of the product." His brand currently maintains stable daily shipments of over 1,500 orders.

随着跨境电商平台的持续赋能和政策支持,更多中国产业带正加速走向全球,"中国制造"正以更时尚、更专业的面貌赢得海外消费者青睐。

With the continuous empowerment of cross-border e-commerce platforms and policy support, more Chinese industrial clusters are accelerating their global expansion. "Made in China" products are winning the favor of overseas consumers with more fashionable and professional appearances.

中国