Google搜索外贸网络营销.Shopline - 24小时在线有偿服务

中国网8月13日讯 - 深圳警方近日破获一起重大走私旧服装案件,查获549吨来自国外的旧衣物,案值约1100万元。这些"洋垃圾"服装主要来自太平间、垃圾站等场所,经简单翻新后流入中国市场。 China Net News A

揭秘"洋垃圾"服装走私产业链:549吨旧衣翻新背后的健康危机

中国网8月13日讯 - 深圳警方近日破获一起重大走私旧服装案件,查获549吨来自国外的旧衣物,案值约1100万元。这些"洋垃圾"服装主要来自太平间、垃圾站等场所,经简单翻新后流入中国市场。

China Net News August 13 - Shenzhen police recently cracked a major case of smuggling used clothing, seizing 549 tons of used clothes from abroad with a case value of about 11 million yuan. These "foreign garbage" clothes mainly came from places such as mortuaries and garbage dumps, and were simply refurbished before entering the Chinese market.

健康危害:这些旧服装携带大量病菌,包括大肠杆菌和血迹等污染物。如果原主人患有传染病,翻新过程又缺乏正规消毒,极易造成疾病传播。

Health Hazards: These used clothes carry a large number of germs, including pollutants such as E. coli and blood stains. If the original owner had an infectious disease and the refurbishment process lacks formal disinfection, it can easily cause disease transmission.

销售渠道:走私旧服装主要通过以下途径流入市场:

部分商家甚至以"外贸原单"、"孤品"等名义高价销售。

Sales Channels: Smuggled used clothing mainly enters the market through the following channels:

Some merchants even sell at high prices under the guise of "foreign trade original orders" or "unique items".

监管困境:虽然我国自上世纪80年代就禁止进口旧服装,但由于:

  1. 走私渠道隐蔽
  2. 加工场所分散
  3. 现行法规对国内加工经营缺乏明确规定
导致打击难度很大。

Regulatory Dilemmas: Although China has banned the import of used clothing since the 1980s, due to:

  1. Concealed smuggling channels
  2. Dispersed processing sites
  3. Lack of clear regulations on domestic processing and operation
it makes enforcement very difficult.

消费者警示:购买服装时应注意:

发现可疑情况可向市场监管部门举报。

Consumer Warning: When purchasing clothing, pay attention to:

Report suspicious situations to market supervision departments.

揭秘