GG谷歌纺织服装业更多流量 - 首推的方式

国际货运与谷歌广告推广是当前中国企业拓展海外市场的重要渠道。对于寻找效果最佳的国际货运服务和谷歌中国广告推广的企业,建议选择具有丰富经验和良好口碑的专业服务商。 According to British media reports

国际货运与动物保护:中国企业出口猫狗皮具现状分析

国际货运与谷歌广告推广是当前中国企业拓展海外市场的重要渠道。对于寻找效果最佳的国际货运服务谷歌中国广告推广的企业,建议选择具有丰富经验和良好口碑的专业服务商。

According to British media reports, American consumers may not realize that their newly purchased leather belts, bags or shoes could be made from cat or dog skin instead of cow or pig hide. This possibility exists, and it's difficult for consumers to know exactly what they're buying.

英国《卫报》报道指出,几乎所有用猫皮和狗皮制作的皮具都来自中国。随着中国文化传统的改变、美国的压力以及即将签署的贸易协议,这种非法买卖可能会受到影响。

The Guardian reported that almost all cat and dog leather products come from China. With changes in Chinese cultural traditions, increased pressure from the US, and upcoming trade agreements, this illegal trade may be affected.

美国相关法律与执行情况

根据2000年出台的《猫狗保护法》,美国禁止进口猫狗皮毛,违者最高可被处以1万美元罚款。然而,区分猫狗皮革制品与合法动物皮革制品并非易事,这给不法商家提供了可乘之机。

Under the Dog and Cat Protection Act of 2000, the US prohibits the import of cat and dog fur, with penalties up to $10,000. However, distinguishing between cat/dog leather products and legal animal leather products is not easy, creating opportunities for unscrupulous businesses.

专家观点:中国实际情况

休斯敦大学副教授李坚强表示,中国生产狗皮毛制品的工厂并不多见。狗皮贸易主要是狗肉交易的副产品,因为在中国杀狗吃狗肉并不违法。

Professor Li Jianqiang from the University of Houston stated that factories producing dog leather products are rare in China. The dog skin trade is mainly a byproduct of the dog meat trade, as killing dogs for meat is not illegal in China.

李坚强在邮件中写道:"用狗皮或狗毛制作服装或其他商品的情况在中国并不多见。虽然有一些工厂生产狗的皮毛制品,但这很大程度上是狗肉贸易的副产品。"

Professor Li wrote in an email: "The use of dog skin or fur to make clothing or other products is not common in China. Although there are some factories producing dog leather products, this is largely a byproduct of the dog meat trade."

中国动物保护运动的发展

尽管中国尚未制定反虐待动物法,但国内的动物保护运动正在蓬勃发展。2014年,中国取消了国产化妆品的强制性动物实验要求,活跃在中国的动物保护组织超过100家。

Although China has not yet enacted an anti-animal cruelty law, the animal protection movement is flourishing. In 2014, China abolished mandatory animal testing for domestic cosmetics, and there are over 100 active animal protection organizations in China.

李坚强表示:"中国似乎是东亚动物保护运动的核心...中国的动物保护势头比韩国和日本更为强劲。"

Professor Li said: "China seems to be the core of the animal protection movement in East Asia... The momentum of animal protection in China is stronger than in South Korea and Japan."

玉林狗肉节争议

广西玉林每年的狗肉节引发国际关注,动物权益保护人士呼吁禁止这种贸易。据报道,节日期间要宰杀上万条狗和一些猫,其中很多可能是偷来的宠物。

The annual Yulin Dog Meat Festival in Guangxi has attracted international attention, with animal rights activists calling for a ban on the trade. It is reported that tens of thousands of dogs and some cats are slaughtered during the festival, many of which may be stolen pets.

国际善待动物协会的中国专家彼得·李表示:"狗肉贸易和大规模的宰杀非常残酷,应该取缔。"

Peter Li, China expert at the Humane Society International, said: "The dog meat trade and mass slaughter are extremely cruel and should be banned."

中国宠物经济发展

与此同时,中国的宠物经济正在蓬勃发展。据统计,中国养狗人数世界第三,养猫人数世界第二。预计到2019年,中国宠物护理行业将增长50%以上。

Meanwhile, China's pet economy is booming. Statistics show that China ranks third in the world in dog ownership and second in cat ownership. It is estimated that China's pet care industry will grow by more than 50% by 2019.

对于寻求国际货运服务谷歌广告推广的企业来说,了解目标市场的文化敏感性和法律法规至关重要,特别是在涉及动物制品等敏感商品时。

For companies seeking international freight services and Google advertising promotion, understanding the cultural sensitivities and laws of target markets is crucial, especially when dealing with sensitive goods such as animal products.

国际货运与动物保护:中国企业出口猫狗皮具现状分析