谷歌外经贸靠谱吗 - 售后完备的网络工程师

近期香港和深圳疫情形势严峻,作为中国跨境电商之都的深圳,其疫情动态备受跨境行业关注。多位深圳卖家反馈,虽然居家办公对整体业务影响有限,但物流环节正面临严峻挑战。 Recent outbreaks in Hong Kong and

谷歌搜索留痕新挑战:深圳跨境电商疫情下的物流困局与推广策略调整

近期香港和深圳疫情形势严峻,作为中国跨境电商之都的深圳,其疫情动态备受跨境行业关注。多位深圳卖家反馈,虽然居家办公对整体业务影响有限,但物流环节正面临严峻挑战。 Recent outbreaks in Hong Kong and Shenzhen have drawn significant attention from the cross-border e-commerce industry. As China's e-commerce hub, Shenzhen's pandemic situation is being closely monitored. Several sellers report that while work-from-home arrangements have limited overall business impact, logistics are facing serious disruptions. 2月18日坂田区发现确诊病例后,多家跨境公司遭遇突发封控。某跨境电商公司全员被迫在公司隔离3天,每日进行核酸检测。由于事发突然,公司不得不动用所有物资为员工准备临时地铺。 After confirmed cases were discovered in Bantian District on February 18th, multiple cross-border companies faced sudden lockdowns. One e-commerce company had all staff quarantined in the office for 3 days, with daily nucleic acid tests. The abrupt situation forced the company to use all available resources to prepare temporary sleeping arrangements. 物流业务遭受重创 Logistics Operations Severely Impacted 深圳卫健委通告显示,龙岗坂田高时物流园B区已被列为封控区。作为深圳跨境电商聚集地,坂田国际中心、高时物流园区等地的众多物流和电商企业业务均受影响。 Shenzhen Health Commission announced that B Zone of Gaoshi Logistics Park in Bantian, Longgang has been designated as a lockdown area. As a major e-commerce hub, numerous logistics and e-commerce companies in Bantian International Center and Gaoshi Logistics Park have seen operations disrupted. 2月22日,深圳口岸检出24名跨境货车司机核酸阳性,这是2月4日以来第106-129例跨境司机感染病例。航空方面,深圳宝安机场51%出港航班取消,货物运输面临延误风险。 On February 22nd, Shenzhen port detected 24 positive cases among cross-border truck drivers, marking the 106th to 129th cases since February 4th. In aviation, 51% of outbound flights at Shenzhen Bao'an Airport were canceled, risking cargo delays. 运营成本持续攀升 Operating Costs Continue to Rise 深圳卖家表示,在成本上涨、利润下滑的背景下,疫情封控无疑是雪上加霜。虽然企业积极采取应对措施,但效果有限。更令人担忧的是,某物流公司因违反防疫规定导致疫情传播,可能引发行业更严格的监管。 Shenzhen sellers report that lockdown measures come as another blow amid rising costs and declining profits. While companies are taking active countermeasures, results remain limited. More concerning, a logistics company's violation of epidemic prevention rules led to virus spread, potentially triggering stricter industry regulations. 业内人士呼吁,在当前特殊时期,跨境企业更应严格遵守防疫规定,同时做好长期应对准备。待疫情结束后,行业必将迎来新的发展机遇。 Industry insurers urge that during this special period, cross-border enterprises should strictly comply with epidemic prevention regulations while preparing for long-term challenges. When the pandemic ends, the industry will undoubtedly see new development opportunities.谷歌搜索留痕新挑战:深圳跨境电商疫情下的物流困局与推广策略调整