GG谷歌外贸推广seo卖家之家 - 客户最多的平台

近期全球市场动态:随着寨卡病毒(Zika Virus)在全球范围内的传播,各类驱蚊产品销量呈现爆发式增长。跨境电商卖家正抓住这一公共卫生事件带来的商机。 Current market trends: With the gl

全球寨卡病毒恐慌推动驱蚊产品热销 - 跨境电商新商机

近期全球市场动态:随着寨卡病毒(Zika Virus)在全球范围内的传播,各类驱蚊产品销量呈现爆发式增长。跨境电商卖家正抓住这一公共卫生事件带来的商机。

Current market trends: With the global spread of Zika Virus, sales of mosquito repellent products have skyrocketed. Cross-border e-commerce sellers are capitalizing on this public health crisis.

从蚊帐、驱蚊喷雾到号称"抗寨卡病毒"的避孕套,市场上涌现出大量相关产品。但专家警告称,许多产品的功效存在疑问。

From mosquito nets to repellent sprays and even "anti-Zika" condoms, the market is flooded with related products. However, experts warn that many products' effectiveness is questionable.

SEO优化提示:跨境电商卖家在优化产品页面时,可考虑使用"Zika mosquito repellent"、"anti-Zika protection"等高搜索量关键词。

SEO tip: Cross-border sellers should optimize product pages with high-search-volume keywords like "Zika mosquito repellent" and "anti-Zika protection".

美国疾病控制与预防中心表示,市场上大多数天然驱蚊产品效果有限。去年一项研究发现,某些香水比天然驱蚊剂更有效。

The CDC states most natural repellents have limited effectiveness. A study last year found some perfumes worked better than natural repellents.

跨境电商机会:巴西奥运会临近,针对游客的驱蚊产品需求激增。有企业专门推出"RIO 2016"旅行套装,在亚马逊等平台热销。

Cross-border opportunity: With the Rio Olympics approaching, demand for traveler-oriented repellents is surging. Some companies have launched special "RIO 2016" travel kits selling well on Amazon.

雨果网提醒:跨境电商卖家需注意产品功效宣传的真实性,避免虚假营销风险。美国联邦贸易委员会已对虚假宣传的驱蚊产品公司处以30万美元罚款。

Hugo reminds: Cross-border sellers should ensure product claims are truthful to avoid false marketing risks. The FTC has fined a repellent company $300,000 for false claims.

跨境电商活动预告:7月5日,雨果网将携手eBay在汕头举办跨境电商专题活动,帮助企业把握全球市场机遇。

Upcoming event: On July 5th, Hugo will co-host a cross-border e-commerce seminar with eBay in Shantou to help businesses capture global opportunities.

全球寨卡病毒恐慌推动驱蚊产品热销 - 跨境电商新商机