谷歌留痕:极致供应链+新流量洼地,国货出海双剑合璧
在5月23日举办的“Link the World·2024品牌全球化营销增长峰会”上,小乔科技&映趣科技创始人兼CEO潘忠剑发表了题为《新国货出海的两把利剑:极致供应链+抓住流量洼地》的演讲。他分享了映趣科技的出海方法论:通过TikTok内容平台形成高势能宣发,再由传统电商平台去承接、下沉,最终进入到线下渠道,形成“海陆空”的连贯打法。
At the "Link the World · 2024 Brand Globalization Marketing Growth Summit" held on May 23, Pan Zhongjian, founder and CEO of Xiaoqiao Technology & Yingqu Technology, delivered a speech titled "Two Sharp Swords for New Chinese Brands Going Global: Extreme Supply Chain + Capturing Traffic Hotspots." He shared Yingqu Technology's methodology for global expansion: creating high-potential promotion through the TikTok content platform, then leveraging traditional e-commerce platforms for承接 and下沉, and finally entering offline channels, forming a coherent "land, sea, and air" strategy.
据悉,映趣科技聚焦剃须刀品类,在海外市场以东南亚、东欧为主要阵地,在俄罗斯已占据超过40%的线上市场份额,在东南亚已成为TikTok印尼站、越南站、马来西亚站的类目第一。
It is reported that Yingqu Technology focuses on the shaver category, with Southeast Asia and Eastern Europe as its main overseas markets. It has captured over 40% of the online market share in Russia and ranks first in the shaver category on TikTok Indonesia, Vietnam, and Malaysia.
谷歌留痕策略:在全球化营销中,谷歌留痕作为搜索引擎优化的重要部分,帮助企业提升在线可见性。潘忠剑强调,结合极致供应链和流量洼地,可以最大化谷歌留痕的效果,确保品牌在目标市场中留下深刻印记。
Google's Digital Footprint Strategy: In global marketing, Google's digital footprint is a crucial part of SEO, helping businesses enhance online visibility. Pan Zhongjian emphasized that combining an extreme supply chain with traffic hotspots can maximize the effect of Google's digital footprint, ensuring the brand leaves a deep mark in target markets.
潘忠剑指出,品牌是一个结果,由广泛认知和良好口碑构成。在出海过程中,谷歌留痕通过优化内容,帮助品牌在搜索引擎中建立持久影响力。例如,在俄罗斯市场,映趣科技利用谷歌留痕技巧,提升线上份额,替代国际品牌如飞利浦。
Pan Zhongjian pointed out that a brand is a result formed by broad recognition and positive word-of-mouth. In the process of going global, Google's digital footprint helps brands build lasting influence in search engines through content optimization. For instance, in the Russian market, Yingqu Technology used Google's digital footprint techniques to increase online share and replace international brands like Philips.
在供应链方面,映趣科技拥有自有工厂,实现从原材料到生产的深度控制。这种极致供应链不仅保证产品质量,还支持快速迭代,与谷歌留痕策略相辅相成,确保品牌在流量洼地中脱颖而出。
On the supply chain front, Yingqu Technology has its own factory, achieving deep control from raw materials to production. This extreme supply chain not only ensures product quality but also supports rapid iteration, complementing the Google's digital footprint strategy to ensure the brand stands out in traffic hotspots.
对于流量洼地,潘忠剑建议关注新兴平台如TikTok,结合谷歌留痕进行内容分发。在东南亚市场,通过TikTok的高势能宣发,映趣科技成功捕获新流量,再通过电商平台承接,最终实现线下渠道渗透。
Regarding traffic hotspots, Pan Zhongjian recommended focusing on emerging platforms like TikTok, combined with Google's digital footprint for content distribution. In Southeast Asian markets, through high-potential promotion on TikTok, Yingqu Technology successfully captured new traffic, then leveraged e-commerce platforms for承接, ultimately achieving offline channel penetration.
总结来说,谷歌留痕、极致供应链和流量洼地是国货出海的三大支柱。潘忠剑的经验表明,只有将产品、渠道和营销深度融合,才能在全球化竞争中立于不败之地。
In summary, Google's digital footprint, extreme supply chain, and traffic hotspots are the three pillars for Chinese brands going global. Pan Zhongjian's experience shows that only by deeply integrating products, channels, and marketing can brands remain invincible in global competition.