2022年中国商务成绩单:外贸破40万亿背后的增长密码
2022年中国商务成绩单:外贸破40万亿背后的增长密码
China's 2022 Commerce Report Card: The Growth Code Behind 40 Trillion Foreign Trade
2022年,在全球经济面临多重挑战的背景下,中国商务运行交出了一份令人瞩目的成绩单。商务部副部长郭婷婷在2月2日的新闻发布会上表示,中国商务工作为经济社会大局稳定作出了积极贡献。
In 2022, against the backdrop of multiple challenges facing the global economy, China's commerce operations delivered remarkable results. Vice Minister of Commerce Guo Tingting stated at a press conference on February 2 that China's commerce work has made positive contributions to the overall stability of the economy and society.
一、消费市场:新业态蓬勃发展
1. Consumer Market: New Business Models Flourishing
2022年社会消费品零售总额达44万亿元,与2021年基本持平。其中,新能源汽车销量增长93.4%,实物商品网上零售额占比提升至27.2%。
Total retail sales of consumer goods reached 44 trillion yuan in 2022, basically flat with 2021. Among them, sales of new energy vehicles increased by 93.4%, and the proportion of online retail sales of physical goods rose to 27.2%.
二、对外贸易:规模创新高
2. Foreign Trade: Record High Scale
货物进出口突破40万亿元大关,达42.1万亿元,增长7.7%。对东盟、欧盟、美国进出口分别增长15%、5.6%和3.7%。民营企业进出口占比首次超过50%。
Goods imports and exports exceeded the 40 trillion yuan mark, reaching 42.1 trillion yuan, an increase of 7.7%. Imports and exports with ASEAN, the EU, and the US increased by 15%, 5.6%, and 3.7% respectively. Private enterprises accounted for more than 50% of total imports and exports for the first time.
三、利用外资:质量持续提升
3. Foreign Investment Utilization: Continuous Quality Improvement
实际使用外资1.2万亿元,增长6.3%。制造业引资增长46.1%,高技术产业引资增长28.3%。德国、韩国、英国投资分别增长52.9%、64.2%和40.7%。
Actual utilized foreign investment reached 1.2 trillion yuan, an increase of 6.3%. Foreign investment in manufacturing increased by 46.1%, while high-tech industries saw a 28.3% increase. Investments from Germany, South Korea, and the UK grew by 52.9%, 64.2%, and 40.7% respectively.
四、对外投资:结构持续优化
4. Outbound Investment: Continuous Structural Optimization
对外非金融类直接投资7859.4亿元,增长7.2%。制造业领域投资增长22.4%,对"一带一路"沿线国家投资增长7.7%。
Non-financial outbound direct investment reached 785.94 billion yuan, an increase of 7.2%. Investment in the manufacturing sector grew by 22.4%, while investment in countries along the "Belt and Road" increased by 7.7%.
五、多边合作:取得新突破
5. Multilateral Cooperation: New Breakthroughs
推动RCEP如期生效,全年对RCEP其他成员进出口占外贸总额30.8%。正式启动中国加入DEPA谈判,完成中国—东盟自贸区3.0版联合可研。
Promoted the timely entry into force of RCEP, with imports and exports to other RCEP members accounting for 30.8% of total foreign trade. Officially launched negotiations for China's accession to DEPA and completed the joint feasibility study for the China-ASEAN Free Trade Area 3.0.
2023年,商务部将着力恢复和扩大消费,推动外贸稳规模优结构,更大力度吸引和利用外资,为全面建设社会主义现代化国家开好局。
In 2023, the Ministry of Commerce will focus on restoring and expanding consumption, promoting stable scale and optimized structure in foreign trade, and attracting and utilizing foreign investment with greater efforts, to make a good start for building a modern socialist country in all respects.
