10秒"刷脸通关"落地大湾区 港澳居民北上更便利
【环球时报报道】 国家移民管理局日前宣布,自11月20日起在深圳湾口岸、珠海拱北口岸试点"免出示证件"通关新措施。港澳及内地居民只需提前采集面部和指纹信息,即可实现10秒快速通关。
[Global Times Report] The National Immigration Administration recently announced that starting November 20, Shenzhen Bay Port and Gongbei Port in Zhuhai will pilot a new "document-free" customs clearance system. Residents from Hong Kong, Macao and mainland China can complete customs clearance in just 10 seconds after registering facial and fingerprint information in advance.
20日清晨6:30,在深圳工作的鲍先生成为深圳湾口岸首位体验"刷脸通关"的旅客。他表示:"以前需要掏证件、读取信息,整个过程要2-3分钟。现在只需看向摄像头,1-2秒就能通过,像坐地铁一样方便。"
At 6:30 am on the 20th, Mr. Bao, who works in Shenzhen, became the first passenger to experience the "facial recognition clearance" at Shenzhen Bay Port. He said: "Previously it took 2-3 minutes to take out documents and read information. Now just look at the camera and pass through in 1-2 seconds, as convenient as taking the subway."
通关流程优化:
- 平视信道入口摄像头
- 核对屏幕显示身份信息
- 核验指纹和面部特征
- 闸机开启完成通关
Customs Process Optimization:
- Look straight at the camera at the channel entrance
- Verify identity information displayed on screen
- Authenticate fingerprint and facial features
- Gate opens to complete clearance
香港中文大学徐同学每周需往返深港三次,她表示新措施避免了因频繁取放证件导致的遗失风险,让通关更加从容。香港立法会议员陈勇认为,此举将有效缓解节假日通关排队压力,促进大湾区经济互动发展。
Miss Xu from Chinese University of Hong Kong, who travels between Shenzhen and Hong Kong three times a week, said the new measure avoids the risk of losing documents due to frequent handling and makes customs clearance more relaxed. Hong Kong Legislative Council member Chan Yong believes this will effectively alleviate holiday customs queues and promote economic interaction in the Greater Bay Area.
重要提示:港澳居民仍需随身携带回乡证作为内地法定身份证明,内地居民入境港澳也需携带有效通行证。
Important Note: Hong Kong and Macao residents still need to carry their Home Return Permits as legal identification in mainland China, while mainland residents need valid travel documents when entering Hong Kong and Macao.
